Опасность - Аманда Квик 15 стр.


— Ну! — нетерпеливо спросила Прюденс. — Что это?

— Табакерка.

— А что еще?

— Ничего. Только ночной горшок. — Себастиан встал и повертел табакерку в руках. Открыл ее. — Осталось еще немножко табаку. — Он осторожно поднес свою находку к носу и легко вдохнул. — Запах еще чувствуется.

— Рада, что вы не пристрастились к нюхательному табаку, — заметила Прюденс. — Отвратительная привычка.

— И очень распространенная. Сама табакерка ничем не отличается от множества других, которыми пользуются в высшем обществе. — Себастиан поднялся. — И тем не менее запах необычный. Так что мы наверняка сможем узнать владельца табачной лавки, который сделал этот сорт табака, и выяснить для кого.

— Наверное, эта табакерка принадлежала Рингкроссу. Значит, это нам ничего не даст.

— Не уверен. — Себастиан еще раз внимательно осмотрел окутанную мраком спальню. — Если бы табакерка принадлежала Рингкроссу, она оказалась бы при нем. Если, конечно, его падению не предшествовала борьба. Тогда табакерка могла просто выпасть из кармана.

Прюденс так и впилась в него глазами:

— Вы полагаете, здесь произошло убийство?

— Пока еще рано делать окончательные выводы. Но с этого момента расследование приобретает интересный оборот. — Он подошел к окну и откинул тяжелые черные шторы.

Прюденс взглянула на большое окно:

— Трудновато из него выпасть, если, конечно, не стоять на карнизе.

— Да, или если тебя не выталкивают, — уточнил Себастиан.

Прюденс вздрогнула — волна ледяного холода опять окатила ее с головы до ног.

— Или ты не выпрыгнешь сам… Прюденс захлестнула целая буря чувств. Гнев и ужас на мгновение сплелись воедино, и она вздрогнула. Прюденс попыталась взять себя в руки и тут отчетливо поняла, что вовсе не она одна испытывает такие страшные ощущения.

Кто-то еще чувствовал то же самое в этой жуткой комнате. Другая женщина. Прюденс была уверена.

— Прюденс! — Себастиан поднял свечу повыше и заглянул ей в лицо. — Что случилось?

Она посмотрела ему прямо в глаза, всей душой желая, чтобы он ее понял.

— По-моему, сейчас я встречусь со своим первым настоящим привидением.

— Довольно! — Себастиан взял ее за руку и насильно потащил к двери. — Я вас сейчас же уведу отсюда.

— Себастиан, это вовсе не игра воображения. Клянусь вам, здесь произошло что-то ужасное. И я не уверена, что ужасное происшествие имеет отношение к Рингкроссу. Я чувствую здесь присутствие женщины.

— Успокойтесь, моя любовь.

— Но, Себастиан…

Он вытащил ее в холл. Довольно долго запирал замок, потом быстро увлек ее за собой через холл к лестнице. Прюденс охватило смятение.

— Вы считаете, что я позволила воображению взять верх над моими чувствами?

— Вы очень изобретательная и умная женщина, моя дорогая. Иногда это имеет свои недостатки.

— Слова, слова… Себастиан, в этой комнате произошло что-то ужасное. Может, имеющее отношение к смерти Рингкросса, может, нет, но, клянусь вам, здесь случилось страшное…

— Я не собираюсь с вами спорить, Денси. — Себастиан неумолимо тащил ее по нескончаемому холлу к лестнице.

— Вы мне не верите…

— Сказать по правде, я не верю в привидения. Кроме того, прежде чем делать выводы, я бы предпочел иметь какие-нибудь неопровержимые доказательства.

— Другими словами, вы считаете, что я стала жертвой собственного чересчур богатого воображения.

— Дорогая моя! Сам факт выбора своим хобби расследование потусторонних явлений говорит о том, что ваше воображение чересчур развито. Не обижайтесь. Вы должны понять, что мое увлечение требует более точного подхода к расследованию.

— Ха! Вы полагаете, ваш подход лучше моего?

— Когда речь идет о привидениях, может, и нет, но когда дело касается расследования преступления — определенно.

— Ну и самомнение у вас! — взорвалась Прюденс. — Мои методы не менее научные, чем ваши!

Внезапно дверь, расположенная справа, резко распахнулась. Раздался скрежет, потом вспыхнула свеча. На пороге стоял какой-то старик с редкой бороденкой и пристально всматривался в их лица.

— Что за черт! — Себастиан рванул Прюденс за руку, так что она очутилась у него за спиной, и резко обернулся к скрюченной фигуре. — Кто вы?

Старик не обратил на него никакого внимания: слезящимися глазами он так и сверлил Прюденс.

— Это не она. — Морщинистое лицо разочарованно скривилось.

— Что, простите? — Прюденс, встав на цыпочки, выглянула из-за плеча Себастиана.

— Я сказал, что это не она. — Старик скосил глаза в ее сторону. — Я здесь прячусь с тех самых пор, как она разделалась с ним. Все время ждал, что она вернется. Думал, она придет и за остальными. Сам хотел ее увидеть.

— Кого вы ожидали увидеть? — спросил Себастиан.

— Ту бедняжку, которая выпрыгнула из окна этой проклятой спальни и разбилась насмерть. — Старик пристально посмотрел на Себастиана. — Это я ее нашел, если хотите знать.

— Вот как? Я не знал, — ответил Себастиан.

— Я нашел ее в ручье. Они сказали, что она упала и утонула, но я видел, как она выпрыгнула из окна. Они положили ее тело в ручей, чтобы люди подумали, что она упала и утонула. Но меня не проведешь!

Прюденс понимала, что он помешанный, но между тем верила каждому его слову.

— Кто вы?

— Хиггинс. Полоумный Хиггинс. Так они меня зовут. — Хиггинс беззвучно захохотал, раскрыв беззубый рот.

— Когда выпрыгнула эта девушка, Хиггинс? — спросил Себастиан.

— Давно. — Теперь старик говорил нараспев. Глаза его, казалось, вглядывались куда-то вдаль. — Но я не забыл.

— Это Рингкросс виноват в том, что она выпрыгнула? — задал ему вопрос Себастиан.

— Они все виноваты. — Хиггинс решительно закивал головой. — И заплатят за это. Вот увидите, все заплатят. Перед тем как выпрыгнуть из окна, она их прокляла. Сказала, что за нее отомстят. И месть началась.

— Она вернулась за Рингкроссом? — Прюденс вцепилась Себастиану в руку. — Вы это хотите сказать, Хиггинс?

— Она и за другими придет. — Хиггинс вышел из комнаты и теперь медленно пересекал холл.

— Подождите. А кто эти остальные? — быстро спросил Себастиан. — Что все это значит?

Но Хиггинс не заметил его. Что-то шепча себе под нос, он шествовал дальше. Себастиан хотел было последовать за ним.

— Не нужно! — остановила его Прюденс. — Бедняга не в себе. Если попробуете задавать вопросы, то только разозлите его, и он может вытворить все что угодно. Может поднять крик, прибегут слуги, и нашему расследованию придет конец.

— Дьявол его раздери! Он ведь что-то знает! — Себастиан с досадой смотрел, как Хиггинс завернул за угол темного холла и скрылся из глаз.

— Может, меньше, чем вам кажется, — задумчиво проговорила Прюденс. — Похоже, у него помутился рассудок. Не исключено, что гибель девушки просто старая легенда, которую он связал со смертью Рингкросса.

— Как вы полагаете, кто он?

— Понятия не имею. Вероятно, какой-нибудь старый слуга, давным-давно отправленный на пенсию. — Прюденс улыбнулась. — А может, и привидение…

Себастиан мрачно взглянул на нее и, взяв за руку, повел по лестнице.

— Никакое это не привидение.

— Откуда вы знаете? Вы же никогда не видели призраков.

— Если бы встретил, думаю, сразу бы понял. — У лестницы Себастиан затушил свечу. Этажом ниже подсвечники, висевшие на стенах, давали слабый свет. — А вот вам они сегодня определенно без конца мерещатся.

— Чепуха! И не смейте утверждать, что мне всюду видятся призраки. Уверяю вас, нет. Если я почувствовала в черной спальне нечто странное, это еще не означает, что у меня не все в порядке с головой.

— Тише. — Не дойдя до площадки лестницы, Себастиан замер.

Прижавшись спиной к стене, он притянул Прюденс к себе.

— Что вы делаете? — прошептала она, уткнувшись лицом ему в грудь.

— Спокойно, — прошептал он ей на ухо. — Похоже, в холле опять кто-то ходит.

— Ах…

Послышался звук закрываемой двери. Выждав несколько секунд, Себастиан выпустил Прюденс из своих объятий.

— Вот теперь все в порядке. Это был Ларкин. Он прокрался на цыпочках мимо лестницы, но наверх так и не взглянул. Быстрее в вашу спальню, а то в другой раз может и не повезти!

— Как интересно, правда, Себастиан? — Прюденс послушно заспешила за ним по лестнице. — Надеюсь, что и в дальнейшем наше сотрудничество будет приносить мне такое же удовольствие.

— Не сомневаюсь, моя хорошая, — пробормотал Себастиан. — У меня же от этих переживаний уже сдают нервы.

Наконец они без приключений добрались до спальни Прюденс. Себастиан с облегчением вздохнул и взялся за ручку.

Послышался звук открываемой рядом двери. Прюденс быстро вошла в комнату, надеясь, что Себастиан успеет скрыться в ее спальне незамеченным.

Себастиан не заставил себя долго ждать. Он бесшумно затворил за собой дверь.

— Черт побери! — выругался он, выпуская из рук дверную ручку. — Чуть не попались.

— Ну теперь-то мы в полной безопасности. — Прюденс зажгла свечу и обернулась к Себастиану. На лице его было решительное выражение. Она удивленно взглянула на него. — Что-нибудь не так? Не волнуйтесь, думаю, через пару минут вы сможете пойти к себе.

— Дело в том, — произнес Себастиан, — что я хочу с вами кое-что обсудить. — Он окинул ее взглядом собственника. — Можно это сделать и сейчас.

Прюденс улыбнулась — она все еще была переполнена новыми впечатлениями.

— Наверное, вы хотите подвести итоги наших сегодняшних расследований. Нужно все записать. Подождите минутку, я сейчас принесу свою тетрадь.

— Не стоит торопиться. — В свете свечи глаза Себастиана казались золотыми. — Я хотел бы обсудить с вами дело более личного свойства.

— Личного?

— Да. — Он подошел к ней вплотную и заключил в свои объятия. — Очень личного.

И только Себастиан прижался губами к ее губам, как раздался тихий стук в дверь.

Глава 9

— Черт побери! — Себастиан оторвался от ее губ и повернулся к двери. Он был вне себя от ярости. — Кто это, дьявол его раздери, считает, что имеет право стучаться в дверь вашей спальни в столь поздний час?

— Понятия не имею. — Увидев, что глаза Себастиана гневно блестят, Прюденс обеспокоенно нахмурилась. — Ради Бога, успокойтесь. Это наверняка леди Пемброук. Может быть, ей потребовалась моя помощь.

— Маловероятно. — Себастиан резко повернулся и двинулся к двери.

Обеспокоенная его вспышкой, Прюденс попыталась схватить его за руку, но промахнулась.

— Себастиан, подождите. Вы не должны открывать мою дверь.

— Ну уж нет! Скорее я вам не позволю это сделать.

— Подумайте о последствиях, милорд. — Прюденс бросилась вслед за ним. — Разве можно так поступать?

— Можно, Денси, это положит конец дальнейшим ночным посещениям, от кого бы они ни исходили.

— Позвольте напомнить вам, сэр, что будет чрезвычайно трудно расторгнуть нашу помолвку, если люди решат, будто мы с вами проводим ночь в одной спальне. Мы окажемся в довольно щекотливом положении.

Стук повторился. Тихий, нерешительный.

Себастиан насмешливо взглянул на Прюденс:

— Дорогая моя, вы не знаете значения слова «щекотливое».

Прюденс разозлилась:

— Какая чепуха! Что вы несете! Мужское тщеславие совсем вскружило вам голову.

— Вот как? — Себастиан взялся за ручку двери. — Ну и что вы мне посоветуете сделать в данных обстоятельствах, мисс Мерривезер?

— Самым разумным было бы залезть в шкаф и оставаться там, пока я сама во всем не разберусь.

Себастиан скептически взглянул на нее и распахнул дверь.

Прюденс была настолько раздосадована его своевольным поведением, что в течение нескольких секунд не обращала внимания на полуночного посетителя. Но наконец вглядевшись в него и узнав Эдварда, тихонько вскрикнула.

Лорд Андербрик стоял в холле в ночных туфлях и темно-синей ночной рубашке, расшитой фамильными гербами. Себастиана он сначала не заметил: слишком усердно озирался по сторонам, проверяя, нет ли кого в холле.

— Добрый вечер, Андербрик, — сказал Себастиан ледяным голосом. — Не будем терять время на пустые формальности. Перейдем сразу к делу. Как только мы вернемся в Лондон, я пришлю к вам своих секундантов.

— Что?! — От неожиданности Эдвард так и подпрыгнул. Повернувшись лицом к Себастиану, он с возрастающим ужасом уставился на него. — Черт! Прошу прощения, Эйнджелстоун. Похоже, я постучался не в ту дверь.

— Блестящее наблюдение. Определенно не в ту.

— Уверяю вас, произошла ошибка, — пробормотал Эдвард.

— Ошибка, за которую вы дорого заплатите.

— Послушайте-ка, — повысил голос Эдвард, — не будете же вы вызывать меня на дуэль только потому, что я постучался в вашу дверь!

— Заметьте, это не моя дверь, — заметил Себастиан. Лицо Эдварда выражало теперь полное смятение.

— Не ваша? Но ведь вы стоите прямо на пороге. Ничего не понимаю…

— Здесь комната моей невесты, Андербрик, и вы прекрасно это знаете. Я больше не намерен с вами здесь объясняться. Предпочитаю сделать это с помощью пистолетов.

Эдвард похолодел.

— Уверяю вас, я ошибся. Думал, что здесь отдыхает совсем другая женщина. Несколько старше. Которая уже давным-давно замужем. Надеюсь, вы понимаете, что в данных обстоятельствах я не могу назвать ее имя, но заверяю вас, это не мисс Мерривезер!

— Доброй ночи, Андербрик. Эдвард пришел в отчаяние:

— Послушайте, сэр, не может быть, чтобы вы только из-за такой глупости вызвали меня на дуэль!

— Как раз это я и намерен сделать. — Себастиан начал закрывать дверь.

Прюденс ласково положила руку Себастиану на плечо.

— Прошу вас, милорд, успокойтесь. — Она ободряюще улыбнулась Эдварду. — Я уверена, лорд Андербрик не собирался никого оскорблять.

— Разумеется, нет. — Эдвард с благодарностью посмотрел на Прюденс. — Ошибся дверью, вот и все. В этом чертовом доме они все как одна.

— Без сомнения»— У Прюденс мелькнула мысль, как она до сих пор не замечала, какой Эдвард мягкий и беззащитный. — Такое вполне могло произойти. Сегодня ночью в холле все так и ходят взад-вперед, правда? Похоже, никто из гостей еще пока и не собирается спать.

Себастиан кинул на нее предостерегающий взгляд:

— Не вмешивайтесь, Денси.

— Я и не вмешиваюсь, — спокойно сказала она. — Только прошу вас, перестаньте пугать лорда Андербрика. Он совершил ошибку и очень сожалеет о ней.

— Он будет сожалеть еще больше, когда я с ним разделаюсь, — пообещал Себастиан. Эдвард вздрогнул:

— Простите меня, милорд! Уверяю вас, произошло чудовищное недоразумение!..

— Вот видите, Эйнджелстоун, Андербрик извинился. — Прюденс ласково улыбнулась обоим и решительно повернулась к Себастиану. — Прошу вас, примите его извинения, пока мы не стали объектами ненужного внимания.

Себастиан прищурился:

— Я с вами позже разберусь, Андербрик.

— Эйнджелстоун, вы ведете себя неразумно! — вспыхнул Андербрик.

— Это верно, Эйнджелстоун. — Прюденс легонько потянула его за руку. — Сейчас же прекратите этот бессмысленный разговор! — Она повернулась к Эдварду:

— Спокойной ночи, милорд. Не беспокойтесь, Эйнджелстоун не станет вызывать вас на дуэль.

На лице Эдварда появилась робкая надежда. Он чуть отступил назад и церемонно поклонился.

— Спокойной ночи, мисс Мерривезер. И еще раз прошу простить, что потревожил вас в такой поздний час.

— Ничего страшного. В последнее время я бодрствую в самые непредсказуемые часы. — Прюденс наконец затащила Себастиана в комнату и тихонько закрыла дверь.

Себастиан, все еще кипя от негодования, повернулся к ней:

— Не смейте больше лезть не в свое дело! Я этого не потерплю.

Прюденс опасливо взглянула на него, но не отступила:

— Вы ведете себя как неоперившийся юнец, милорд. Полное отсутствие логики… Андербрик просто ошибся.

— Как же! Он оказался у вашей двери в столь поздний час, чтобы увидеться с вами.

Прюденс поразилась:

— Зачем ему это?!

Назад Дальше