Я не верю в монстров - Луис Сашар 5 стр.


— Что с ним случилось?

— Какие-то хулиганы напали на него после школы.

— Их было четверо, — добавил Брэдли. — И ещё они порвали мою домашнюю работу!

— Ты ревел! — возмутилась Клодия.

— Это дождь, — возразил Брэдли.

Клодия открыла было рот, чтобы что-то сказать, но мама велела ей выйти, а сама положила на полочку чистую одежду для Брэдли и начала набирать ванну.

После купания Брэдли пошёл в свою комнату.

И, как оказалось, едва успел.

Зоя весело прыгала по кровати, распевая своё «ду-ди-ду-ди-ду», и вдруг заблудилась!

— Где я? — спросила она.

И тут, откуда ни возьмись, появились трое разбойников: Двойка Пик, Девятка Червей и Король Бубён. Король Бубён был атаманом.

— За ней! Схватить! — приказал он.

— Спасите! — закричала Зоя.

Она подбежала к углу кровати — но это оказался край утёса! Она в ловушке! Внизу пропасть, до пола — тысяча футов. Злодеи всё ближе. Вот они окружили её…

— Пустите! — вскричала Зоя и упала с кровати на пол, но это было случайно. Брэдли поднял её и снова поставил на угол кровати, как будто ничего не произошло. Это было не в счёт.

— Что вы хотите со мной сделать? — спросила Зоя, дрожа на краю утёса.

— Прощайся с жизнью, — сказал Король Бубён.

— А вот и нет! — раздался голос у него за спиной. Это был медведь Мефодий.

— Возьмите его, парни, — приказал король Бубён.

Карты бросились на Мефодия.

Мефодий лягнул Двойку Пик в живот, потом подбросил, перевернул и швырнул в пропасть. «А-а-а-а-а!» — орал Двойка Пик, пролетая тысячу футов навстречу своей гибели. Следом Мефодий расправился с Девяткой Червей. «Давай, лети к своему дружку», — сказал он, сбрасывая Девятку Червей с утёса. «А-а-а-а-а!» — орал Девятка Червей.

Остался только Король Бубён. Он пошёл на Мефодия, помахивая топориком.

— Я отрублю тебе голову, — процедил Король Бубён, презрительно ухмыляясь.

Мефодий увернулся, ногой выбил топорик из королевской руки и врезал королю по носу. Король тоже свалился с утёса.

Зоя подбежала к Мефодию.

— Ты спас мне жизнь, — сказала она.

— Знаю, — сказал Мефодий.

Они поцеловались.

В комнату вошла Клодия.

— Мама печёт печенье, потому что тебя отлупили, — сказала она. — Ого! У тебя глаз подбит. Теперь будет синяк.

— Меня не отлупили! — возмутился Брэдли. — Это я их всех отлупил! Одному два глаза подбил, а другому три.

— Три глаза не бывает, — сказала Клодия.

— Ты вообще молчи, — сказал Брэдли. — А то у тебя сейчас будет четыре глаза, и все подбитые.

Клодия пожала плечами и вышла. Брэдли встал с кровати и побрёл в кухню, где мама пекла печенье с шоколадной крошкой. Она дала ему облизать ложку.

— Я хочу знать фамилии тех мальчишек, которые это с тобой сделали, — сказала она. — Я завтра позвоню вашему директору.

Брэдли на миг задумался.

— Я не всех знаю, — сказал он.

— Говори, не бойся, — сказала мама. — Они больше тебя не тронут.

Брэдли ещё секунду подумал.

— Джефф Карп! — объявил он. — Он главарь банды.

— С утра первым же делом позвоню директору, — сказала мама.

— Вот и хорошо! — сказал Брэдли. — Надеюсь, ему влетит. Так ему и надо. Я его ненавижу.

Глава 16

Брэдли шёл медленно, прикрывая ладонью подбитый глаз, чтобы никто не заметил. Сначала мама разрешила ему остаться дома, но потом папа велел идти в школу.

— Но он боится, — возразила мама. — Его там терроризируют хулиганы.

— Если прятаться за мамину юбку, проблему не решить, — сказал папа. — Он должен научиться стоять за себя и давать сдачи. Хулиганы к нему потому и цепляются, что он боится.

Брэдли действительно боялся, но не хулиганов. Мелинды он тоже не боялся. Он боялся этой шмакодявки Лори Вестин. Он так и видел, как она стоит посреди школьного двора, разинув свой огромный рот, и орёт во всю глотку: «Мелинда Бёрч побила Брэдли Чокерса, и он заревел!»

Озираясь и прикрывая глаз, Брэдли пробежал по школьному двору, вошёл в класс и сел за последнюю парту в последнем ряду.

Джеффа не было.

«Его, наверно, уже выперли из школы, — думал Брэдли, по-прежнему прикрывая глаз. — Вот и хорошо».

Незакрытым глазом он посмотрел на список класса с золотыми звёздочками. Он обрадовался, что напротив его фамилии нет ни одной звёздочки. Эти звёздочки — уродство, да и только.

Объясняя разницу между прилагательными и наречиями, миссис Эббел неожиданно прервалась на полуслове и спросила:

— Брэдли, что у тебя с глазом?

— Ничего.

— Тогда, пожалуйста, убери руку.

— Не могу.

— Почему это ты не можешь?

Брэдли постарался быстро придумать, почему он не может убрать руку от глаза. В голове у него на огромной скорости проносились десятки идей.

— У меня рука приклеилась, — сказал он.

— Приклеилась? — переспросила миссис Эббел.

— Ну, я кое-что клеил, и на руке остался клей, а потом я случайно дотронулся до лица, и рука приклеилась.

— Брэдли, быстро убери руку от глаза.

Он схватил себя за запястье свободной рукой и сделал вид, что пытается отодрать ладонь от лица.

— Не могу. Приклеилась.

— Ты хочешь отправиться к директору? — спросила она. — Он тебе быстро руку отклеит.

— Погодите, — сказал Брэдли, — кажется, она уже сама отклеивается.

Он отнял руку от глаза. Вокруг глаза чернел фингал.

Несколько секунд стояла тишина, потом поднялся шум. Говорили все одновременно.

— Что случилось? — спросила миссис Эббел и быстро добавила: — Впрочем, не надо, не говори! Я не хочу это знать.

Она велела всем отвернуться от Брэдли и снова завела своё про наречия и прилагательные.

Джефф опоздал на урок. Он что-то сказал миссис Эббел, потом сел рядом с Брэдли.

Брэдли смотрел в сторону, на золотые звёздочки. Звёздочки Джеффа были самые уродливые.

Впервые в жизни Брэдли пожалел, что сидит не за первой партой. Тогда бы его глаз видела одна только миссис Эббел. А так каждый мог обернуться и пялиться на него. Миссис Эббел весь урок уговаривала то одного, то другого сидеть ровно и смотреть на доску.

Когда прозвенел звонок, Брэдли прикрыл глаз рукой и выбежал из класса. Он ушёл в самый дальний конец спортплощадки, чтобы его никто не трогал. Но слух о том, что у Брэдли Чокерса подбит глаз, уже разлетелся по школе, и мимо него всё время кто-то проходил как бы невзначай, пытаясь украдкой глянуть на синяк.

— Мелинда нечестно дерётся, — сказал Джефф, подойдя к нему со спины. — Она на тебя напала внезапно, когда ты не ожидал. А ты не мог дать ей сдачи, потому что девочек бить нельзя.

— Вот именно! — сказал Брэдли. — Я бы ей репу начистил, но девочек бить нельзя. А Мелинда, наверно, уже всей школе разболтала, что подбила мне глаз. Она такая дура!

— Вряд ли она разболтала. Когда ты убежал, она попросила, чтобы я никому не говорил. И Лори с Коллин тоже пообещали никому не говорить. Их она тоже попросила.

— Наверно, боится, что я ей репу начищу, — сказал Брэдли.

— Наверно, — сказал Джефф. — А утром, когда я пришёл в школу, меня почему-то вызвали к директору. Он думал, что это я тебя ударил.

— А ты ему что сказал? — спросил Брэдли.

Джефф пожал плечами:

— Я сказал, что ты мой лучший друг.

— Дурак этот директор, — согласился Брэдли.

Глава 17

Джефф и Брэдли обедали за углом школы, подальше от любопытных.

Джефф встал.

— Я сейчас, — сказал он. — Мне надо в туалет.

— В какой? — спросил Брэдли.

— В мужской, — сказал Джефф.

— А-а, — сказал Брэдли. — Я тебя тут подожду.

Но ждать пришлось долго.

— Эй, Джефф! — окликнул Робби, когда Джефф выходил из туалета.

— Я? — переспросил Джефф. Он удивился, потому что Робби всегда называл его то Селёдкой, то Воблой.

— Иди-ка сюда, — сказал Робби. С ним были ещё ребята — некоторые из их класса, других Джефф видел впервые. У одного парня был баскетбольный мяч.

— Привет, Джефф, — сказал Брайан, тоже из их класса.

— Привет, Брайан, — ответил он.

— Как дела, Джефф? — спросил Расселл.

— Нормально.

— Это Джефф Карп, — сказал Робби тем, кто был не из их класса. — Это он поставил Брэдли Чокерсу фингал.

— Молодец, Джефф! — сказал один парень не из их класса.

— Круто, Джефф! — сказал другой.

— Эх, жаль, я не видел, — сказал третий.

— Я как увидел сегодня, — сказал Робби, — так и подумал: «Ну, круто!» А потом, когда сказали, что тебя вызвали к директору, я подумал: «Ну, Джефф боец!»

— Тебе не влетело, Джефф? — спросил Дэн.

Джефф помотал головой.

— Да ему небось медаль вручили! — со смехом сказал Расселл.

Остальные тоже рассмеялись.

— Любишь баскетбол, Джефф? — спросил Энди. Он был с мячом.

— Ещё как! — ответил Джефф.

Они разделились на команды. Робби и Энди были капитанами. Робби набирал команду первым.

— Джефф идёт ко мне, — сказал он.

Джефф просиял.

Они играли в баскетбол до конца обеда. Команда Джеффа выиграла, правда, в ней было пять игроков. Во второй команде было всего четыре.

Все сказали ему, что он классно играл.

— Вот я глядел на тебя и никак не мог понять: вроде нормальный чувак, а тусуется с этим Чокерсом, — сказал Робби. — Наверно, ты просто не сразу разобрался, кто твои настоящие друзья.

Джефф улыбнулся. Как раз такие друзья и были у него в старой школе, в Вашингтоне.

Конечно, с Брэдли Чокерсом он теперь дружить не сможет, но… Он пожал плечами.

Глава 18

Из-за угла Брэдли наблюдал конец баскетбольного матча. Каждый раз, когда Джефф бросал мяч в корзину, Брэдли молил небеса, чтобы он промахнулся. Когда прозвенел звонок, он поспешил в класс, стараясь успеть раньше Джеффа и остальных.

Он сел за свою парту — последнюю парту в последнем ряду, — достал первый попавшийся учебник и пристально вглядывался в него, пока Джефф усаживался на своё место.

Ладно, в конце концов, может, и ничего, что у Джеффа будут ещё и другие друзья, решил он, перевернув страницу. «Я всё равно его лучший друг. Он так сказал директору. Джефф не стал бы врать самому директору школы!» Может, эти новые друзья Джеффа позовут его, Брэдли, играть с ними. Так сказала Карла.

— Джефф, — прошептал он.

Он хотел сказать Джеффу, что всё нормально и что они всё равно могут дружить.

— Слышишь, Джефф?

Джефф не отрывал взгляда от тетрадки.

«Джефф весь в учёбе, — догадался Брэдли. — За это ему и дают золотые звёздочки».

Пришлось дожидаться конца уроков.

— Джефф, — позвал он, как только прозвенел звонок.

Джефф собрал учебники и направился к двери.

Брэдли побежал за ним:

— Джефф! Подожди!

Джефф остановился и медленно обернулся.

Брэдли вдруг сильно разволновался.

— Хочешь, будем вместе делать уроки? — спросил он. — Могу я к тебе пойти, а можешь ты ко мне. Как захочешь. Нам хватит одного учебника на двоих. Вот. — И он показал Джеффу свой учебник.

— С дороги, Чокерс! — сказал Робби. Они с Брайаном подошли сзади.

— Чокерс — заячья душа, — сказал Брайан.

— Вот-вот, Чокерс, — сказал Джефф.

Брэдли пошёл прочь. Он слышал, как за спиной Джефф и его новые друзья потешаются над ним.

Зато дома его собственные друзья были ему очень рады.

— Как хорошо, что ты уже дома, — сказала Зоя. — Мы по тебе скучали. Спасибо, что не пошёл к Джеффу.

— Ты наш лучший друг, — сказал Мефодий.

— Да здравствует Брэдли! — крикнул деревянный гиппопотам. — Гип-гип…

— Ура! — подхватили остальные звери.

— Гип-гип…

— Ура!

— Гип-гип… — начал гиппопотам в третий раз.

— Ура-а!

— А давайте поиграем, — предложил осёл.

— Во что? — спросила Зоя.

— Во что угодно, кроме баскетбола, — сказал Мефодий. — Ненавижу баскетбол.

— Баскетбол — тупая игра, — сказала Зоя.

— Самая тупая в мире, — подтвердил гиппопотам.

— В неё только тупицы играют, — засмеялся мексиканский осёл.

Все остальные звери тоже засмеялись.

Глава 19

Всё опять пошло нормально.

Брэдли рисовал каракули, резал бумагу на мелкие кусочки, склеивал предметы клейкой лентой. Он всех ненавидел, и все ненавидели его. Такая жизнь ему нравилась.

Его передёргивало при мысли, что однажды он чуть было не сделал уроки. Ничего мерзопакостнее и выдумать нельзя.

Ещё он был рад, что Джефф ему больше не друг. Он понял, что без друзей ему гораздо лучше. Тем более что он никогда по-настоящему и не дружил с Джеффом. «Я просто притворялся, что с ним дружу», — думал он.

Он решил никогда больше не притворяться, будто с кем-то дружит.

У Джеффа теперь тоже всё было нормально. Так он сказал Карле.

Он пришёл к ней в кабинет и объявил:

— Мне больше не нужна помощь. У меня восемь друзей. Мы играем в баскетбол на большой перемене и в обед, и я лучший игрок в команде.

— Прекрасно, Джефф, — сказала Карла. — Я тобой горжусь.

— А у вас сколько друзей появилось? — спросил он.

— Я не веду им счёт, — сказала Карла.

— У меня восемь, — сказал Джефф.

— Мне всегда казалось, — сказала Карла, — что в дружбе важно не количество, а качество.

— Восемь, — повторил Джефф. — А с Брэдли я больше не дружу.

— Мне очень жаль.

— Да? А мне ни капельки не жаль. Я его ненавижу. И вообще, — он оглядел комнату, — я ему фингал поставил! — Он быстро глянул на Карлу, чтобы понять, догадалась ли она, что он врёт, потом отвёл глаза.

— А что стряслось? — спросила Карла.

— Да он приставал ко мне всё время. Куда я, туда и он. Я ему говорю «проваливай», а он всё лезет и лезет. На самом деле я никогда и не хотел с ним дружить. С ним вообще никто дружить не хочет. А главное, заявляет мне: «Дай доллар, а то я в тебя плюну!» Думал, он будет мне угрожать, а я буду терпеть? Ну уж нет. Короче, он замахнулся, а я увернулся и дал ему в глаз. Я не хотел драться, но у меня не было выбора.

Это был сокращённый вариант. Джефф уже рассказал эту историю восьми своим новым друзьям, и обычно она бывала гораздо длиннее.

— Так что мне теперь незачем ходить к психологу, — заключил он, — раз у меня уже восемь друзей.

— Ладно, Джефф, если ты и правда так считаешь, — сказала Карла.

— А то они могут подумать, что я с приветом или вроде того, — объяснил Джефф.

— Конечно, не нужно, чтобы они так думали.

— Так что, мне можно идти?

Карла кивнула.

— Но если когда-нибудь надумаешь поговорить, приходи, пожалуйста, в любое время. — Она улыбнулась. — Даже если тебе захочется просто ненадолго уйти с урока.

Он вышел из кабинета, радуясь, что наконец-то вырвался и не обязан больше туда ходить.

Возвращаясь в класс, он прошёл мимо женского туалета. Он остановился, покачал головой и усмехнулся про себя. Ему казалось, что с тех пор, как он по ошибке забежал туда, прошла уже целая вечность. «Какой же я был идиот», — подумал он.

Он улыбнулся странной улыбкой: растянул рот так широко, что непонятно было, улыбка это или гримаса.

Глава 20

Коллин зашла в кабинет Карлы.

— Я на минутку. Только сказать, что мне нельзя с вами разговаривать.

— Родители не подписали разрешение?

— Ага, и не подпишут. Знаете, что они сказали? Что нанимать психолога в школу — пустая трата денег. Говорят, сперва пусть выйдет замуж и нарожает детей, а потом уж учит нас, как нам своих воспитывать.

Карла пожала плечами.

— Говорят, если у меня какие-то проблемы, чтоб я сразу им всё рассказывала. А сами не слушают, когда я им рассказываю. — Она вздохнула. — Ладно, это уже не важно. У Джеффа теперь и без Брэдли полно друзей.

— Восемь, — с улыбкой уточнила Карла.

— Значит, я теперь могу пригласить на день рожденья одного Джеффа, без Брэдли. И ещё могу позвать парочку его новых друзей. Энди, например, симпатичный. А вообще, я бы не могла пригласить Брэдли, даже если б хотела, потому что Мелинда — моя лучшая подруга, ну, не считая Лори, и она подбила Брэдли глаз.

Назад Дальше