Я не верю в монстров - Луис Сашар 8 стр.


— В женском туалете!

Он рассказал ей всё: как в кабинку рядом с ним зашла девчонка, как она оттуда вышла и как он думал, что она совсем ушла, потому что дверь в туалет открылась и закрылась, а оказалось, что это, наоборот, вошла ещё одна девчонка!

— Сперва я не знал, какая из них какая, но потом одна заорала — значит, это та самая.

— И кто это? — спросила Карла. — Ты её знаешь?

— Да, но я, наверно, не должен вам говорить, кто она такая. Она небось не захотела бы, чтобы кто-то узнал.

— Это очень тактично с твоей стороны, Брэдли.

Он пожал плечами.

— Перекусим? — спросила Карла.

— Давайте. — Он достал сэндвич.

Карла поставила на стол свою еду — йогурт и тарелку с нарезанными помидорами и огурцами.

— Неплохо выглядит, — сказал Брэдли.

— Хочешь, махнёмся?

— Ага.

Они обменялись обедами. Брэдли съел кружочек огурца. Было вкусно.

— Так что ты делал-то в женском туалете? — спросила Карла и откусила огромный кусок сэндвича с ростбифом.

— За мной гнался Джефф со своими друзьями, — объяснил он. — У Джеффа глаз подбит, прямо как у меня! И все думают, что это я сделал.

— А это ты сделал?

Конечно, он мог бы соврать. Мог бы сказать, что да, это он начистил Джеффу репу, причём одной левой. Он знал, что Карла всегда ему верит.

— He-а. Я никого не могу побить. Даже девчонку. Это Мелинда Бёрч мне поставила фонарь под глазом. Вы её знаете?

— Нет.

— А она нормальная. Она бы вам понравилась.

Карла улыбнулась.

Брэдли съел кусочек помидора и запил йогуртом.

— На перемене я спрятался в библиотеке, — сказал он. — В библиотеке они бы меня не побили, даже если бы нашли. Там даже разговаривать — и то нельзя.

— Да, я знаю.

— Правда, круто?

— Что?

— Ну, в библиотеке. Все эти книжки. Главное, они все разные!

Карла кивнула, потягивая через соломинку его сок.

— Я всё время об этом думал, пока там сидел. Они все разные, но слова-то в них одни и те же. Просто стоят в разном порядке.

— А ты…

— Двадцать шесть букв, — сообщил он ей. — Их просто переставляют туда-сюда разными способами, и можно сказать всё что угодно.

— Так ты…

— И вот я подумал: что, если эти способы кончатся?

— Ты взял в библиотеке книгу или нет?

— Нет. Миссис Уилкотт мне не дала. Раньше, давно, когда мы с вами ещё не познакомились, я брал у неё книжки. Но не отдавал. Я в них рисовал. И ещё рвал их. В общем, теперь она мне больше книжек не даёт. Пока я там сидел, она всё время говорила: «Смотри, Брэдли, только без этих твоих фокусов».

Он съел ещё кружок огурца.

— Я просто хотел посмотреть какую-нибудь книгу. Посмотреть, а не портить.

— Понимаю, — сказала Карла. — И миссис Уилкотт тоже когда-нибудь поймёт.

— Я стараюсь быть хорошим, — сказал Брэдли. — Но мне не верят.

— Поверят. Только не сразу.

— Вы играете в шахматы на своей рубашке? — спросил он.

Карла чуть не поперхнулась соком. Она расхохоталась и помотала головой.

— Мне ваша рубашка нравится, — сказал Брэдли.

— А мне твои носки, — сказала Карла.

Брэдли посмотрел на свои разные носки.

— Я думал, я их поменял, — удивлённо сказал он.

— Терпеть не могу одинаковые носки, — сказала Карла. — Вот, смотри.

Она вытянула ноги. На ней были белые штаны и разные носки: один белый, другой чёрный.

Брэдли улыбнулся. Это была не его всегдашняя растянутая улыбка, а настоящая. Такая улыбка, которую до этого момента видели только Зоя и Мефодий.

— Я знаю, что хорошее ты можешь сделать, — сказала Карла. — Такое, что и миссис Эббел заметит.

— Что?

— Домашнее задание.

Улыбка сползла с его лица.

— Не-а, — сказал он. — Не могу.

— Ещё как можешь, — возразила Карла.

— Не могу! — Его глаза наполнились слезами.

— Ты можешь сделать всё, что захочешь, Брэдли Чокерс. Я в тебя верю.

Он помотал головой:

— Не могу, и всё. — Его голос дрожал.

— Не говори «не могу». Если всё время говорить «не могу», тогда, конечно, не сможешь. Ты говори «могу»! Скажи себе: «Я могу это сделать!» — и у тебя всё получится.

— Не могу я! Не могу! — Он уже плакал.

— Брэдли, но это правда совсем нетрудно. Не делай из мухи слона. А хочешь, попробуем вместе?

— Я не могу, — всхлипывал он.

— Да почему же?!

Он вытер глаза рукавом и шмыгнул носом. Потом посмотрел ей прямо в глаза и сказал:

— Я не знаю, на какой мы странице!

— Ох, Брэдли, — прошептала Карла. Её глаза заблестели. Она встала, обошла вокруг стола и поцеловала его в щёку.

Глава 28

Брэдли лежал на кровати, на животе, и грыз карандаш, беспомощно глядя в раскрытый учебник математики.

Рядом с учебником лежал лист бумаги. В правом верхнем углу было написано:

Брэдли Чокерс

Домашняя работа

Математика

Стр. 43

Школа Ред-Хилл

Кабинет 12

Учитель — миссис Эббел

Последний ряд, последняя парта

Подбитый глаз

Почерк его, и без того неряшливый, выглядел ещё хуже оттого, что писал он лёжа и тупым карандашом, положив листок прямо на кровать.

После звонка с уроков он оставался в классе до последнего.

— Брэдли, пора идти домой, — сказала наконец миссис Эббел.

Он глянул в окно, проверяя, не поджидает ли его Джефф со своей бандой.

— Я… у меня вопрос, — сказал он.

Миссис Эббел окинула его подозрительным взглядом.

— Вопрос какого рода?

Он задумался о том, какого рода его вопрос.

— Такой… который спрашивают.

— Ну-ну, — сказала миссис Эббел.

— Можно я его спрошу?

— Спрашивай, — неохотно согласилась она.

И он спросил:

— Какую страницу задали на дом?

— На дом? Страницу сорок три.

Он написал «43» на своей кроссовке, чтобы не забыть, потом взял учебник математики и вышел из класса. Джефф и его компания играли в баскетбол. Он побежал домой.

Теперь он лежал на животе, беспомощно смотрел на страницу сорок три, качал головой и вздыхал.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

Это был самый непонятный вопрос за всю его жизнь. Он не представлял, как к нему подступиться.

— Брэдли, что ты делаешь? — спросила Зоя.

— Уроки.

— Что такое уроки? — спросила она.

— Ну, домашнее задание.

— Что такое домашнее задание? — спросила она.

— Это задание, которое делают дома.

— А это весело? — спросила она.

— Нет. Просто в школе так принято. Тебе дают задание, которое надо сделать дома. Это называется «делать уроки».

— Ты раньше никогда их не делал, — сказала Зоя.

— Я их для Карлы делаю. Не мешай, мне надо сосредоточиться.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

— А почему ты их делаешь для Карлы? — спросила Зоя.

Он вздохнул.

— Ладно, я тебе расскажу, только не говори никому.

Зоя пообещала, что никому не скажет.

— У нас с ней любовь.

— Честно? — воскликнула Зоя. — А откуда ты знаешь?

— Она меня поцеловала.

— О-о-о! Значит, она тебя любит! — сказала Зоя. — Ты на ней женишься?

— Может быть, когда вырасту. Но сначала надо сделать уроки.

— А я хочу жениться на Мефодии, — сказала Зоя.

— Я знаю, — сказал Брэдли. — Не отвлекай меня. Я делаю уроки.

Вопрос первый: сколько будет три четверти двух третей?

— Брэдли, как дела? — спросил Мефодий.

— Оставь его в покое, — сказала Зоя. — Он делает уроки. Он не может сосредоточиться, когда с ним разговаривают.

— А вдруг я ему помогу? — сказал Мефодий. — Что там за задача?

— Сколько будет три четверти двух третей? — спросил Брэдли.

— Три четверти двух третей, — повторил Мефодий. — Ничего себе задачка. Три четверти двух третей. Дай-ка подумать. Надо разделить четыре на… то есть нет, надо умножить на два… то есть…

— Надо две трети разделить на три четверти, — сказал ослик. — Это как чтобы получить половинку яблока, надо яблоко разделить на два.

Брэдли начал записывать.

— Не разделить, а умножить, — сказал лев. — Надо перемножить дроби.

— Сначала нужно поменять местами числятели, — сказала лисичка.

— Не числятели, а знаменители, — поправила её мама-кокер-спаниелиха.

— В первую очередь надо найти общий знаменитель, — сказал слон.

— Это для умножения не подходит, — сказал гиппопотам. — Это только для сложения.

— Умножение — это то же самое, что сложение, — сказала лисичка, — только быстрее.

— Надо сократить тройки, — сказала кенгуру. — Тройки всегда сокращают.

— Нет, тройки надо перемножить, — настаивал лев.

Брэдли всё записывал и стирал, снова записывал и снова стирал, пока весь листок не превратился в сплошное тёмно-серое пятно. В верхней части пятна он начал писать 3 х 3 = 9, но карандаш прорвал дыру.

— Девять не может получиться, — сказала Зоя. — Если в примере дроби, то и в ответе должна быть дробь.

Брэдли захлопнул учебник.

— Вы все ничего не понимаете! — сердито закричал он.

Он взял учебник, листок и карандаш и пошёл в столовую.

Мама сидела за столом и решала кроссворд в газете. Он плюхнулся рядом и вздохнул.

Мама вопросительно на него посмотрела.

— Не пойму, как делать домашнее задание, — пожаловался он. — Ты мне поможешь?

Мама улыбнулась.

— С удовольствием. Дай посмотрю.

Он подвинул к ней учебник.

— Страница сорок три.

Мама открыла учебник на странице сорок три. Потом посмотрела на листок с пятном и дыркой.

— Хорошо. Только давай я уберу газету и подготовлю нам с тобой рабочее место. А ты пока принеси чистый лист бумаги.

— У меня больше нет. Я только один листок из школы принёс.

— У папы в столе есть бумага. Сходи возьми. И заодно острый карандаш.

Он изумлённо посмотрел на маму. Ему было строго-настрого запрещено прикасаться к папиному столу.

Мама кивнула в подтверждение своих слов.

Брэдли вошёл в маленькую комнатку, которая служила папе кабинетом. Было немножко страшно. Он выдвинул верхний ящик старого дубового письменного стола и осторожно достал лист бумаги и остро заточенный карандаш. Потом закрыл ящик, оглянулся и побежал назад к маме.

Мама улыбнулась.

Он сел и написал, на этот раз гораздо аккуратнее:

Брэдли Чокерс

Домашняя работа

Математика

Стр. 43

Школа Ред-Хилл

Кабинет 12

Учитель — миссис Эббел

Последний ряд, последняя парта

Подбитый глаз

— Надо всё написать, а то вдруг работа потеряется, — объяснил он.

Мама прочитала вслух первый вопрос:

— Сколько будет три четверти двух третей?

Он пожал плечами.

— Для начала, — сказала она, — надо это записать. В виде дробей.

Он не знал как, и мама записала сама:

— Чтобы найти дробную часть дробной части, надо умножить одну дробь на другую, — объяснила мама.

— Перемножить дроби, — сказал он.

— Правильно, — сказала мама.

Так говорил лев, вспомнил Брэдли.

— Теперь надо сократить эти тройки, — сказала мама.

Так говорила кенгуру. Тройки, говорила она, всегда сокращают.

Ни мама, ни Брэдли не заметили, как в столовую вошла Клодия и встала у них за спиной.

— Ты неправильно объясняешь, — заявила она.

Брэдли вздрогнул от неожиданности и сердито обернулся.

— Надо объяснить, почему мы их сокращаем, — сказала Клодия. — И это больше не называется сокращением. Это называется делением на общий делитель.

— Я объясняю как умею, — сказала мама. — Как меня учили.

— Хочешь, я тебе объясню, Брэдли? — спросила Клодия.

Он посмотрел на маму, потом на Клодию, потом опять на маму.

— Она знает, как сейчас объясняют в школе, — сказала ему мама.

— Ты что, мне поможешь? — спросил Брэдли сестру.

— Почему бы и нет? Мне всё равно делать нечего.

Мама встала, и Клодия села на её место.

— Только не решай за него, — предупредила её мама. — Научи его, чтобы он мог сам решать.

Клодия до самого вечера терпеливо решала с Брэдли задачи. Когда он говорил, что понял, она требовала, чтобы он объяснил ей то, что понял. Это было потруднее. Когда она решала задачу, он всё понимал, а когда пробовал решить сам, получалось плохо.

До ужина они успели сделать чуть больше половины. Брэдли хотел, чтобы Клодия помогла ему и после ужина, но она сказала, что ей нужно делать свои уроки.

— Ты уже умеешь, — сказала она. — Сам справишься.

— Не справлюсь!

— Я тебе помогу, — сказал папа.

— Ты?

— Пойдём ко мне в кабинет. Сядем за мой стол.

Брэдли аж рот открыл.

Оказалось, папа удивительно много знает, да ещё и здорово объясняет, так что всё трудное и сложное сразу становится лёгким и простым. Брэдли даже слегка огорчился, что они так быстро закончили. Ему понравилось работать вместе с папой.

— О, теперь я понял, Брэдли, — сказал Мефодий, увидев выполненное задание. — Мы умножаем отдельно числители и отдельно знаменатели. Но вот как сокращать дроби, я пока не понял.

— Это легкотня, — сказал Брэдли. — Я тебе сейчас объясню.

Глава 29

Брэдли так разволновался, что не мог уснуть. Вот миссис Эббел удивится, думал он. Она скажет всем: «Из всего класса только один ученик выполнил задание на „отлично“ — Брэдли Чокерс!»

Но это только если ничего не помешает. А ведь может произойти что угодно! «А если я потеряю задание по дороге в школу? — в тревоге думал он. — А если его выкрадет Джефф со своими дружками?» Дважды за ночь Брэдли вставал с кровати и проверял, надёжно ли запрятано задание в учебник математики.

«А что, если я сделал не ту страницу?» Он уже не был уверен, что миссис Эббел сказала ему «сорок три». А вдруг она сказала «тридцать два»? Он изо всех сил пытался вспомнить, что именно она сказала, но не мог.

Тут страшная мысль пришла ему в голову, и он вскочил в кровати, похолодев от ужаса. С чего он вообще взял, что это было задание по математике?!

Миссис Эббел просто назвала ему номер страницы. Она не сказала, в каком учебнике! Это же могло быть задание по английскому, по истории, да по чему угодно!

Он снова лёг. Он лежал и дрожал. Подушка была мокра от слёз.

Утром он встал рано и первым делом проверил, на месте ли задание. Потом быстро собрался и без завтрака пошёл в школу.

По дороге он остановился посмотреть, не потерялось ли задание. Он раскрыл учебник, и листок выпал на дорогу, прямо рядом с лужей.

Брэдли застыл на месте, не сводя глаз с задания, в ужасе от того, что могло произойти. Потом он поднял листок и положил обратно в учебник. Весь остаток пути до школы он крепко сжимал учебник в руках.

В школу он пришёл слишком рано. Двери были ещё заперты, и ему пришлось ждать. Он всё время был начеку в ожидании Джеффа и его банды. Он стоял, прислонившись спиной к стене, чтобы никто не мог подкрасться к нему сзади.

Он увидел Энди. Он думал, что Энди тоже его увидел, но, если и так, Энди этого не показал.

Когда школу наконец открыли, Брэдли вошёл в класс первым. Он сел за свою парту — последнюю парту в последнем ряду — и принялся ждать.

Все, кто входил в класс, клали на стол миссис Эббел листки бумаги. Наверно, это домашнее задание, думал он. А может, и нет. У него появился новый повод для беспокойства: он не знал, как принято сдавать задание учителю.

Вошёл Джефф, положил листок на стопку других листков на столе миссис Эббел и направился к своей парте.

Это наверняка задание, думал Брэдли. Что же ещё?

— Шон! — позвал он громко.

Девочка, сидевшая перед Джеффом, обернулась.

— Задание же надо положить на стол миссис Эббел?

— Не указывай, что мне делать, Брэдли! — взвилась Шон. — Ты о своём задании беспокойся, а со своим я сама разберусь, понял? — Она в негодовании отвернулась.

Урок уже вот-вот начнётся. А если задание нужно сдавать только до звонка, иначе не считается, что ты его сделал? Он стал судорожно перелистывать учебник, потом встал и с листком в руке двинулся к учительскому столу.

Назад Дальше