Морис долго молчал. Наконец он тяжело вздохнул и твердо произнес:
— Ты прав. Мы должны допускать такую возможность. Вполне вероятно, что Тарик давно покинул Каир. Поэтому мы сами будем выбираться из этого подвала!
Герольт удивленно поднял брови.
— Я имею в виду золото, которое мы здесь спрятали, — пояснил Морис. — И Махмуда. Ему явно не нравится то, что Саид постоянно кричит на него и командует. А еще, если ты заметил, Махмуд не прочь выпить.
Герольт кивнул. Надзиратель уже два раза приходил ночью в подвал с кувшином пальмового вина и предавался пьянству.
— Прекрасно. Но что же мы должны предпринять? Думаешь, за пару кусков золота он рискнет головой? А что если он откажется и выдаст нас?
— Использовать Махмуда в своих целях можно и по-другому, — улыбаясь, произнес Морис. — У меня есть идея!
3
Через изящные деревянные решетки мушраби[21], прикрывшие эркер верхнего этажа со всех трех сторон, в прохладную комнату проникал мягкий утренний свет. Солнечные лучи касались черного куба из эбенового дерева. Он покоился на старой треногой скамеечке, которую Тарик эль-Харим покрыл платком из простой, но чистой ткани. В лучах утреннего солнца сияли уголки куба, обитые золотом и украшенные изумрудами. А драгоценная инкрустация в форме пятилистной розы, сделанная из слоновой кости, казалось, испускала свет сама. Черный куб, ребра которого были не шире двух ладоней, хранил в себе Святой Грааль — чашу Последней вечери.
Тарик, преисполненный благоговения, стоял перед скамеечкой на коленях. Как только он окончил молитву и перекрестился, с минарета мечети Эль-Хаким донесся крик муэдзина[22], призывавшего своих братьев по вере к утренней беседе с Аллахом. Его своеобразное протяжное пение тут же было подхвачено муэдзинами других мечетей.
— Аллах велик! Нет другого бога, кроме Аллаха! Мохаммед — пророк его! Идите к молитве! Идите к спасению! Лучше молиться, чем спать! — пел муэдзин, и эти призывы, доносившиеся, казалось, с самих небес, достигали каждого переулка, каждого дома и каждой комнаты.
Тарик не чувствовал раздражения, слушая эти призывы. Что, собственно, отличает христиан от мусульман? Разве и те, и те не верят в единого истинного Бога? Правда, мусульмане называют Бога Аллахом и считают Мохаммеда его единственным пророком. Но их священная книга Коран с глубочайшим уважением относится к Аврааму, Иисусу и Марии. И в вероучении мусульман этим личностям отведено важное место.
Почему же христиане и мусульмане веками ведут ожесточенную войну и убивают друг друга во имя Бога, который в конечном счете Один для всех? Почему вообще обе стороны поддались слепому, исполненному ненависти заблуждению?
Тарик вздохнул и постарался освободиться от этих тяжелых мыслей. Они вели в никуда. К тому же сейчас ему предстояло заняться задачей, требующей безотлагательного решения. Тарик неожиданно поймал себя на мысли: как все же открывается этот черный куб? Аббат Виллар не передал им секрет механизма. Он сделал это специально, чтобы избавить их от искушения открыть куб и достать из него священную чашу.
Тарик спрашивал себя: как может выглядеть Святой Грааль? Ни он, ни его братья-тамплиеры во время посвящения в подземном святилище так и не увидели священного сосуда. Каждый из них с закрытыми глазами испил из этой чаши, которую Спаситель протягивал своим ученикам во время Последней вечери и в которую святой Иосиф Аримафейский собрал кровь распятого Христа. Перед посвящением аббат Виллар предупредил рыцарей: «В вас еще нет той силы старых хранителей Грааля, которая позволит вынести невероятно сильный свет, исходящий от чаши. Не поддавайтесь искушению хотя бы на мгновение приоткрыть веки, когда вы будете пить из Святого Грааля! Вы можете тут же ослепнуть!» То, что аббат не солгал им, каждый рыцарь понял в тот момент, когда священная чаша оказалась у его губ. Хотя веки у молодых людей были плотно сомкнуты, свет, исходящий от Святого Грааля, причинял глазам сильную боль.
Тарику было не по себе от мысли, что могло произойти, если бы искарисы, эти приверженцы зла, смогли завладеть священным сосудом. Если бы чашу, в соответствии с планами дьявола, разбили во время мессы в черном аббатстве, человечество постигли бы неисчислимые бедствия!
Тарик постарался не думать о возможной беде. Ее размеры просто нельзя было вообразить. Вместе с Герольтом, Морисом и Мак-Айвором он стал в Акконе рыцарем Грааля. Эту священную службу он будет исполнять всеми доступными способами и любой ценой! Клятва, которую он дал, поступая на службу хранителя Грааля, определила его жизнь до самого конца. Три дня, вернее, три ночи назад ему удалось вынести чашу из трюма «Калатравы» и доставить ее сюда, в безопасное место. И теперь он должен был сделать все возможное для освобождения Мак-Айвора, Мориса и Герольта.
Божье Око, как называл аббат Виллар таинственного белого грифа, ночью на берегу Нила показал рыцарю видение, из которого следовало: он не должен отправляться в Париж один, сначала ему надо соединиться со своими товарищами. Однако Тарик не смог точно определить место, в котором находятся его братья. Особенно сложно ему было получить какую-либо информацию о Мак-Айворе, которого продали в рабство. Тарик надеялся, что сегодня ему наконец удастся узнать кое-что о судьбе шотландца. Поэтому сейчас он буквально сгорал от нетерпения.
Сегодня днем ему предстояла встреча с Масламой. Этот темный человек, получивший от сообщников кличку Маслама аль-Фар, то есть Маслама Крыса, из всех ремесел овладел только одним — воровством. Тарик познакомился с ним в столице государства мамелюков, и тот вместе с двумя своими дружками помог рыцарю поджечь «Калатраву». Маслама был единственным человеком в Каире, которому Тарик мог хоть как-то доверять, и все благодаря золоту, которым тамплиер оплачивал его услуги.
Молодой человек снял черный куб со скамеечки и снова убрал его в мешок из старой грязной парусины. Там находилось также сопроводительное письмо аббата и четыре печати хранителей Грааля, которые рыцари отвинтили от рукояток своих мечей перед битвой с флотом эмира эль-Шавара Сабуни.
Держа мешок под мышкой, Тарик по крутой лестнице спустился на первый этаж и направился в кладовую, расположенную рядом с кухней. Там, у дальней стены, стояло множество пузатых, похожих на амфоры глиняных горшков, наполовину закопанных в землю, чтобы в них сохранялась прохлада. Тарик положил мешок в самую крупную из этих амфор, причем не заполнил ее и наполовину. Затем он взял заблаговременно купленный мешок проса и засыпал амфору зерном почти до самых краев.
Мысленно Тарик поздравил себя с тем, что в поисках надежного убежища для Святого Грааля он снял этот опустевший дом. Двухэтажное строение, ставшее раем для пауков и других насекомых, располагало внутренним двориком с ветхим стойлом и водосборником, ныне заполненным протухшей водой. Не только прохудившаяся крыша, но и все остальные части дома, начиная с основания, нуждались в срочном ремонте.
Для целей, которые преследовал Тарик, лучшего места было не отыскать. Кроме всего прочего, этот дом располагался выше квартала Барджаван, между гаванью Аль-Макс и сооружением Баб аль-Футух — внушительными «Воротами завоеваний» на севере города. В этих извилистых переулках никто не обратил бы на Тарика особого внимания. Поскольку гавань находилась очень близко, тут на каждом шагу продавали зерно, сахар, масло, мыло, воск, канаты, металл, и повсюду царила суета. Чужих лиц всегда было больше, чем знакомых. Домовладелец даже не поинтересовался, откуда пришел Тарик, как его зовут и чем он занимается. Ни о чем другом, кроме платы за свой дом, он и речи не заводил. После неизбежных торгов и препирательств Тарик и хозяин дома договорились о цене, в итоге последний получил плату за три месяца вперед и остался в высшей степени доволен заключенной сделкой. После этого он отдал тамплиеру ключи и ушел своей дорогой.
Тарик вышел из дома через ворота. Он закрыл их на замок — единственное устройство, нормально работавшее в этом неухоженном помещении, — и поспешил вниз по переулку, который вывел его на главную улицу — Касабу. Эта городская артерия длиной более мили протянулась с севера на юг Каира. Благодаря расположению Касабы северный ветер беспрепятственно проникал к сердцу города и приносил его жителям облегчение в жаркие летние месяцы. Ширина прямой, как натянутый шнур, главной улицы достигала пятнадцати шагов. По дороге на юг, к воротам Баб аль-Зувалья, находились величественные дворцы со сверкающими куполами, фонтаны, общественные бани, роскошные мечети с минаретами, похожими на вонзившиеся в небо пики, медресе и подобные крепостям караван-сараи.
По обе стороны Касабы располагались сумрачные лабиринты улиц, кварталы с мастерскими и жилыми домами в восемь, а то и в девять этажей. Там же находились занимавшие целые переулки местные базары, где продавались в основном товары, изготовленные жителями близлежащих домов. Тень этим переулкам давали растянутые над ними полотнища, циновки или дощатые навесы. Нередко даже в солнечный день там царил такой мрак, что сбитые с толку продавцы принимали его за наступивший вечер и зажигали светильники. Витиеватые торговые улочки порой заводили путника в тупик, поэтому выбраться в город можно было, лишь обойдя их стороной.
Несмотря на ранний час, Касаба и прилегавшие к ней переулки были заполнены гомонящей толпой. Тарик уже успел привыкнуть к тому, что этот город, по крайней мере втрое больший, чем Париж или Лондон[23], напоминал разворошенный муравейник. Привык он и к тому, что на каждом шагу встречал то прозябание бедных и искалеченных, то купавшихся в роскоши богатых и могущественных.
Какое пестрое смешение движений, зрелищ и шума! Оборванные нищие стучали по земле своими деревянными мисками, и всякого рода уличные музыканты тоже требовали милостыни; под звуки флейт, литавр и канунов (музыкальных инструментов, напоминавших цитру) выряженные в разноцветные одежды альмы — уличные танцовщицы — соблазнительно вращали бедрами, делали недвусмысленные жесты и впадали в неистовство, заманивая зевак; погонщики верблюдов шли своей дорогой; ослы и мулы, несущие вязанки хвороста на спинах или влачащие повозки с саманным кирпичом, терпеливо шагали вслед за своими хозяевами; носильщики изнывали под тяжестями на своих спинах; слуги тащили в носилках своего господина, а старший из них грубо кричал на толпу, требуя освободить дорогу; рассыльные и служанки спешили по своим делам; полуголые дети гонялись друг за другом; мелочные торговцы с тележками или ручными лотками громко расхваливали свои дешевые товары; и повсюду встречались сакка — водоносы, которые носили на спинах сосуды из пористой глины, и, отдавая драгоценную влагу, довольствовались получением куска хлеба или горсти фиников, которые они убирали в мешок, притороченный к поясу. И в то время как многие женщины были с головы до ног обмотаны тканью, не меньшее их число ходили с открытыми лицами.
Но в этот день Тарик не обращал внимания на городскую суету. Лишь однажды, уклоняясь от встречи с воинским подразделением, он оказался возле группы из трех фокусников. Те поистине творили чудеса с помощью канатов, ящиков с двойным дном и ножей. Кроме того, они обещали собравшимся показать еще более интересные вещи, но вечером, во внутреннем дворе стоявшего неподалеку караван-сарая.
Переждав опасность в кучке любопытных, Тарик отправился дальше. Тревога за братьев по ордену продолжала мучить его. Ему было известно, что эмир приказал доставить Герольта и Мориса в подвал своего летнего дворца, расположенного на речном острове Рода. Тарик уже не раз осмотрел эту роскошную резиденцию, проплывая мимо острова на лодке. Однако ничего ему это не дало, тамплиер убедился лишь в том, что дворец окружала высокая каменная стена, а внутрь усадьбы с берега Нила уходил канал. Вход на участок через этот канал был закрыт на особые ворота, которые днем и ночью караулили вооруженные охранники.
Но куда же занесло Мак-Айвора? Возможно, его купил владелец одной из каменоломен, которые были вырублены в отрогах горы Мокаттам, доходивших до самой городской крепости. Приобрести шотландца мог и хозяин какого-нибудь рудника, расположенного неподалеку. Такого силача, как Мак-Айвор, не могли не купить на торгах сразу же. Куда же тогда его увезли? Тарик этого не знал, поэтому все надежды возлагал только на Масламу аль-Фара. Левантиец ускорил шаг. Он договорился о встрече с Масламой сегодня на площади Майдан аль-Румайла.
Большая песчаная площадь раскинулась перед мощными суровыми стенами городской крепости, стены которой больше ста лет назад Саладин воздвиг на скалах горной гряды Мокаттам. Дорога из цитадели на площадь выходила через Баб аль-Силсила, то есть Ворота цепи, укрепленные двумя башнями по бокам. Огромное пространство у подножья крепости использовалось главным образом для продажи лошадей, ослов и верблюдов. Здесь же собирались мокари — владельцы мулов, которые отдавали своих животных в аренду. Деньги, которые Маслама получил от Тарика за свои услуги, позволили ему бросить прежние опасные занятия и выполнить давнюю мечту — купить внушительное стадо мулов и стать мокари.
Тарику не пришлось долго искать аль-Фара. Дорогу ему указали знакомые звуки глиняного барабана, который принадлежал приятелю Масламы по имени Али Омар и по кличке Али аль-Табба, то есть Али Барабанщик.
Вскоре левантиец увидел и всю троицу — Масламу и его товарищей. Двое из них сидели в тени, которую отбрасывала сплетенная из пальмовых листьев циновка. Али Омар — маленький узкогрудый человечек с выпиравшим из-под одежды горбом — сжимал ногами барабан, а его костлявые пальцы плясали на натянутой шкуре. Рядом с ним сидел тощий, как веретено, мужчина с изможденным лицом. Его волосы и брови были белого цвета, и разговаривал он высоким, как звуки флейты, голосом. Этого человека звали Захир Намус, то есть Захир Комар. Когда-то он был дервишем[24]. Танцуя и завывая, он обошел всю страну, пока не встретился с Масламой и Али. Тогда он покинул сословие странствующих монахов и начал заниматься воровством и попрошайничеством.
Маслама Крыса с гордым видом стоял возле своих мулов. В походном загоне, сделанном с помощью веревок и вбитых в землю колышков, дюжина животных равнодушно ждала, когда их уведут работать на весь день или на несколько часов. Только что у хозяина забрали троих их сородичей.
Когда Маслама увидел Тарика, он как раз с довольным лицом прятал в карман полученные за мулов деньги. Физиономия аль-Фара расплылась в широкой улыбке. Он распростер руки так, будто хотел прижать к груди сына, потерянного было навеки и вдруг найденного.
— Аллах Акбар! Всемилостивый велик! — радостно воскликнул он. — Если бы не был сейчас ясный день, я бы решил, что взошло солнце!
— Аллах Акбар! — ответил Тарик, как это и принято было делать, а затем насмешливо произнес: — Сладкими словами и нежностью даже слона сдвигают с места.
Улыбка Масламы стала еще шире.
— Желающий овладеть искусством лести должен идти к тебе в учение, друг мой.
Тарик улыбнулся. До чего же легко можно стать другом такого висельника, как Маслама, если щедро оплатить его маленькую услугу.
Бывший нищий обладал крепкой, коренастой фигурой, которая находилась в резком противоречии с мелкими чертами его узкого личика. Глаза были расположены близко друг к другу, короткий острый нос клином выступал вперед, а косо подрубленный подбородок незаметно переходил в шею. Не удивительно, что этого пройдоху прозвали крысой.
— Ладится ли твое новое дело, Маслама? — осведомился Тарик. У арабов не принято сразу же после встречи говорить о причине своего появления, даже если она, как в данном случае, хорошо известна всем присутствующим.
Конечно, новоиспеченный мокари тут же принялся жаловаться. Ни один восточный торговец не назовет свои дела блестящими, в противном случае он может упустить выгоду от следующей сделки. Тарик терпеливо выслушал сетования Масламы, время от времени делая участливые замечания. Лишь спустя некоторое время он наконец перешел к делу.