За рулем - Монтгомери Рэймонд Алмиран 3 стр.


34

Решение рассказать Хуберту о том, что ты слышал в парижском кафе, было правильным. Хуберт и Мари-Лиз слушают затаив дыхание. Едва ты закончил, Хуберт говорит:

— Не важно, как и почему произошло это твое путешествие в Париж. Важно, что мы теперь сделаем. Мы позвоним в Интерпол, международную полицию, и будем надеяться, что нам поверят.

Через пять часов на загородное футбольное поле садится вертолет «Алюэтт», из него выходят три человека в отлично сшитых костюмах. Один из них представляется:

— Я Бернар Россиньоль, руководитель отдела по борьбе с мошенничеством. Не исключено, что, посмотрев этот альбом, вы сможете нам помочь.

Он протягивает толстую папку с тремя закрепками.

Переходи на страницу 40.*

35

36

— Прости, только что вспомнил: я хотел сегодня забрать запасные покрышки со специальным протектором, — говоришь ты. Это ложь только наполовину — ты действительно собирался их взять, но только завтра.

— А подождать нельзя? — спрашивает Мари-Лиз. На ее лице написано удивление.

— Извини, но я не привык оставлять дела на потом. Передай Хуберту, что я вернусь после обеда. Пока, — говоришь ты, выскакивая за дверь.

Через минуту ты уже выезжаешь из города и мчишься по извилистой дороге в долину. Ты плохо представляешь себе, куда едешь, но тебе нужно время все обдумать и унять страх.

— Что мне известно? — спрашиваешь ты вслух.

И, словно в ответ, внутренний голос подсказывает тебе: «Положись на интуицию. До сих пор ты делал все как надо. Но не заходи слишком далеко. Ты ведь не хочешь, чтобы они что-нибудь заподозрили».

Открой страницу 48.*

37

Решение ничего не говорить о том, что ты слышал в кафе «Трое приятелей», привело к роковому повороту событий.

Рауль и его правая рука, Генри, начали следить за тобой и Хубертом. Вот что они задумали.

Открой страницу 44.*

38

— Не думаю, — отвечаешь ты, собрав все свое мужество и хладнокровие. — Перед тем как прийти сюда, я не поленился позвонить в Интерпол. Если не ошибаюсь, они занимаются как раз тем, что пресекают подобные махинации.

В этот момент дверь распахивается, и в комнату врываются три человека с автоматами.

— Встать лицом к стене! Мы записали ваш разговор, и могу добавить, что мы следим за вами, мсье Рауль де Жардан, с того самого случая в Монте-Карло, — говорит руководитель отдела по борьбе с мошенничеством.

Рауля, Генри и всех остальных уводят.

Через шесть дней ты принимаешь участие в соревнованиях и занимаешь почетное четвертое место в своем классе. Ты не выиграл, но все-таки пришел к финишу. И после всего, что тебе пришлось испытать, ты собой доволен.

КОНЕЦ

39

40

Вскоре ты натыкаешься на фотографии Эрика и Рауля.

— Вот они! — вскрикиваешь ты.

— Отлично! — восклицает Бернар. — Эти двое известные мастера. Они специализируются на мошенничестве и вымогательстве. Кроме того, за ними числятся похищения и убийства.

— Не могу поверить, — говорит Мари-Лиз, потрясенная таким поворотом событий.

— Так что же вы их не арестуете? — спрашиваешь ты, изб всех сил желая, чтобы этих людей привлекли к суду.

— Это не так просто, мой юный друг. Нужны доказательства. Ты мог бы послужить нам приманкой. Ясно, что они уже заинтересовались тобой.

— Почему мной? — удивляешься ты.

Открой страницу 13.*

41

— Я не могу оставить здесь этого парня. У нас есть в запасе какое-то время? — спрашиваешь ты, нажимая на тормоз.

— Да. Хотя не слишком много. Минута-две, не больше.

— Хорошо. Я быстро, — говоришь ты, останавливая машину. — Что случилось? — спрашиваешь через окно.

— Спасибо, что остановились, — говорит человек с английским акцентом. — С моим штурманом не все в порядке. — Он показывает на фигуру, лежащую на переднем сиденье машины. — Похоже, у него сердечный приступ.

Еще в Штатах ты прошел курс оказания первой помощи. Ты выскакиваешь из машины и всматриваешься в лицо неподвижно лежащего человека.

— Давно это с ним?

— Началось где-то час назад, но мы старались дотянуть.

— Времени терять нельзя. У него может остановиться сердце. Быстрей вытаскивайте его, — приказываешь ты.

Переходи на страницу 61.*

42

43

Из тени выходит человек. Он низкого роста, бородатый, коренастый, в синем комбинезоне.

— Нет-нет, ничего, это я сам с собой, — отвечаешь ты. Он кажется тебе смутно знакомым, значит, надо немедленно убираться со стоянки.

Ты поспешно уходишь, но минут через сорок возвращаешься. Оглядевшись, ты начинаешь осматривать машины. Твой «порше» стоит в крайнем ряду. Там множество «пежо», «рено», «BMV» и несколько «вольно». Наконец ты находишь: приткнувшись к стене, стоит темно-зеленый «мазерати» с номерами Монте-Карло. Ты уверен, что это машина Рауля, поскольку от Мари-Лиз знаешь, что он живет там. Осторожно приблизившись, ты обследуешь машину, начиная с колес. Наконец твой взгляд доходит до салона. В вечернем свете ты замечаешь сотовый телефон, доверху набитую дорожную сумку и кейс на заднем сиденье.

Открой страницу 22.*

44

— Слишком сложно, Рауль, — говорит Эрик, нахмурившись. — Гораздо легче похитить американца с трассы. Участник ралли исчезает, Семья сходит с ума, никаких доказательств и все такое.

— Давайте проголосуем, — говорит женщина с каштановыми волосами. Генри хмурится.

— Хорошо, все, кто за шантаж, говорят «да», кто против — «нет».

Голосование проходит быстро.

— «Нет» победило, — объявляет Эрик. — Итак, похищение. Отлично, гора с плеч свалилась. Шантаж редко удается.

Открой страницу 21.*

45

Один миг — и дверца открыта. Ты просовываешь руку внутрь и резким движением выдергиваешь кейс за мягкую кожаную ручку. Захлопываешь дверцу и бежишь прочь. Но вдруг вспоминаешь, что оставил окно открытым.

Ты возвращаешься, открываешь дверцу и в отчаянии обнаруживаешь, что окно — с электроподъемником. Тут уж ничего не поделать, и ты снова захлопываешь дверцу. Утром взлом обнаружится, но теперь уже слишком поздно. Крадучись, ты возвращаешься в гостиницу.

Ступеньки не скрипят. Вскоре ты с облегчением заходишь в свой номер.

Заперев дверь, ты думаешь, как бы открыть кейс. Ведь на нем цифровой замок. Все против тебя! Но тут появляется слабая, очень слабая надежда, что цифровая комбинация не набрана.

Ты пробуешь, и замок щелкает! Портфель открыт!

Переходи на страницу 98.*

46

— Вы играете с огнем, — говоришь ты как можно спокойнее, выжидая случая улизнуть.

— Попридержи язык, — огрызается Челеста.

— Ах так? — Ты неожиданно вскакиваешь и дергаешь скатерть. На Рауля и Челесту летит горячий гуляш.

— Вот ты как! — орет Рауль, отпрыгивая от стола.

— Идиот! — визжит Челеста.

Ты на свободе. Нельзя терять ни минуты.

«Мазерати» стоит наготове, но, поколебавшись, ты устремляешься к лесу.

Переходи на страницу 84.*

47

48

Мысли с трудом ворочаются в голове, а тебе надо решать, что делать. Поняв, что внутренний голос прав и не стоит будить их подозрений, ты резко разворачиваешься и возвращаешься.

Остановившись перед гостиницей, ты поджидаешь, когда подъедет твой брат Хуберт. Ты уже решил для себя: надо рассказать Хуберту все, что услышал в парижском кафе, и убедить его бросить соревнования.

Часы бегут, близится полночь, а Хуберта все нет.

— К черту! К черту эту машину! К черту эту страну! Я хочу домой! — кричишь ты в отчаянии. Затем жмешь на газ, мчишься в ближайший аэропорт и улетаешь домой. Ты чувствуешь себя виноватым в том, что оставил Хуберта, но надеешься, что он поймет тебя, когда ты позвонишь ему и все объяснишь.

КОНЕЦ

49

Наконец вы добрались до знаменитого Нюрбергринга в Германии. Трек очень хорош, но сейчас он пуст.

Взглянув ка трассу, вы едете в городок Квиддельбах, что в четырнадцати милях от Нюрбергринга, и снимаете номера в маленьком отелё.

— Вы Хуберт д'Альбер? — спрашивает хорошо одетый загорелый человек, поднимаясь вам навстречу в вестибюле отеля.

— Да, — отвечает твой двоюродный брат. — А вы, сэр?

Рауль де Жардан, к вашим услугам. Я восхищен вашей карьерой — и в банковском деле, и в спорте, — продолжает он. Ты видишь, что ему далеко за тридцать, но он красив и в хорошей форме. — Я здесь с механиком. К сожалению, моя машина сейчас в ремонте, так что позвольте предложить наши услуги, бесплатно, разумеется. Это доставит мне огромное удовольствие.

Рауль поворачивается к тебе и ободряюще улыбается. У тебя смутное ощущение, что ты уже видел этого человека. Ты не помнишь, когда и где, все это очень туманно и неопределенно.

Переходи на страницу 62.*

50

Ты не победил в своем классе и, честно говоря, вообще далек от призового места. Но ты выложился как мог и дошел до финиша, так что есть чем гордиться.

Рауль и его дружки больше не показывались. То ли они затеяли какую-то более крупную игру, то ли испугались. Скорее всего, ты никогда этого не узнаешь.

КОНЕЦ

51

Запинаясь, ты отказываешься от предложения Рауля, говоря, что ты бы хотел добиться чего-нибудь на своем «феррари».

— Ладно, — говорит Рауль. — Мне нравятся люди, которые знают, что им нужно. Генри останется с тобой. Я пойду встречу друга. Еще увидимся.

Весь остаток дня ты поглощен работой и переживаниями. Около трех к тебе подходит Хуберт.

— Ты такой подавленный, что случилось? — спрашивает он.

— Предстартовая лихорадка, полагаю, — отвечаешь ты.

— Нет, это что-то серьезнее, — настаивает он.

Переходи на страницу 103.*

52

Ты подходишь к прицепу, на котором стоит укрытый брезентом «феррари». У прицепа околачивается человек в синей спецодежде. Он маленького роста, коренастый, с мускулистыми плечами. Во рту у него крепкая французская сигарета. Он вынимает окурок, бросает на землю и растирает ботинком. Ты замечаешь, что левый каблук у него выше, чем правый.

— А это мой механик Генри, — наконец произносит Рауль.

Генри молча кивает. Не дожидаясь указаний, он стаскивает с «феррари» брезент, словно выставляя шедевр живописи на всеобщее обозрение. Машина сверкает в ярких лучах солнца, тебя пронизывает волнение и гордость. Даже не верится, что ты поведешь эту машину. Но в ту же минуту тебе становится стыдно за свое тщеславие.

Переходи на страницу 96.*

53

54

После обеда ты просишь у Хуберта извинения и выходишь прогуляться. Садишься в «ренджровер» и мчишься к отелю, где живет Рауль. Его имя записано в регистрационной книге. Ты рассчитываешь, что он в своем номере.

Твой расчет оказался верен, но ты ожидал совсем не такого приема, который тебе оказали. Рауль, Генри, женщина с каштановыми волосами и двое мужчин — один темноволосый, другой седой — приветствуют тебя более чем прохладно.

— Мы не любим, когда на нас плюют, — говорит Рауль, направляясь к тебе. Седой хватает его за руку и останавливает.

— Рауль имеет в виду, мой милый американский дружочек, что ты, похоже, принял неправильное решение. Ты нас не знаешь, зато мы знаем о тебе все.

— Возможно, — отвечаешь ты, отступая к двери.

Генри настигает тебя.

— Никаких «возможно», — продолжает седой. — Или ты с нами заодно, или тебе не пережить этих гонок. Мы ведем себя благородно, мы вовсе не такие уж злодеи. Но бизнес есть бизнес, тебе как американцу это должно быть понятно. Гонки открывают хорошие возможности для бизнеса. Не примешь наши условия — пеняй на себя.

Открой страницу 38.*

55

Мари-Лиз перебирается на водительское сиденье «порше» и дает газ, подняв клубы песка и пыли.

Спустя немного времени появляется «скорая помощь», человека в полубессознательном состоянии забирают и увозят. К тебе подходит один из организаторов гонок с планшетом, секундомерами и хронометром.

Назад Дальше