Минут через пятнадцать, весело насвистывая, появилась Джулия.
– Ну что, готов? – спросила она.
Джейсон кивнул.
И они пешком отправились вниз, отказавшись от велосипедов, чтобы не шуметь.
– Родители снова говорили, что вернёмся в Лондон? – поинтересовался Джейсон, обеспокоенный такой перспективой.
– Нет, – ответила Джулия.
– Значит, опасность миновала?
– Думаю, только отодвинулась.
Юные Кавенанты пришли на вокзал Килморской бухты, пройдя кратчайшим путём по призрачным аллеям Черепахового парка.
Когда поднялись на второй этаж в жилище Блэка, тот готовил на кухне, и по всему помещению разносился аппетитный запах тушёного с помидорами и красным перцем мяса.
Присоединившись к ужину бывшего железнодорожника, Джейсон положил себе хорошую порцию гуляша. Блюдо и в самом деле оказалось очень вкусным.
– А где остальные? – спросила Джулия, тоже садясь за стол.
– Рик и Томмазо ещё не вернулись из Венеции, – ответил Блэк, – и это уже серьёзно тревожит меня, но ещё больше беспокоит то, что недавно обнаружили Анита и Джулия.
– По телефону ты намекнул им, что следует знать некоторые вещи? – спросила девочка.
– Да, – кивнул Блэк. – Можно сказать, я получил подтверждение одному своему подозрению. Оно уже давно не даёт мне покоя.
– О чём речь? – поинтересовался Джейсон, не прекращая жевать.
– О том, что кто-то очень постарался, чтобы Нестор отправился в путешествие.
– Кто-то, кто… хочет с ним встретиться? – высказала предположение Джулия, надеясь докопаться до сути.
– Или намерен свести с ним счёты, – уверенно произнёс её брат.
– Совершенно верно, – согласился Блэк.
Джейсон нахмурился:
– И кто же намерен свести счёты с Нестором?
– Не только с ним, но и с нами, – уточнил Блэк.
– Я так и знал! – воскликнул Джейсон, откидываясь на спинку стула. – Я так и знал, что вы, друзья с того Удивительного лета, затеете ещё какую-нибудь историю! Ни капли не сомневался в этом. Только вы слишком самоуверенны и потому не хотите, чтобы и мы приняли в ней участие, разве не так?
– Самоуверенность тут совсем ни при чём, – поморщился Блэк. И, глубоко вздохнув, прибавил: – Когда мы решили запереть двери, произошли некоторые… очень плохие события… Отец Рика погиб в море, отчасти по нашей вине, из-за наших поисков Первого ключа, но не только поэтому. Мы уже тогда чуть не затопили полгорода. И грот обрушился…
– Грот… обрушился? – переспросил Джейсон.
– Да, частично. Вы же знаете, что проход, который ведёт в грот, где стоит «Метис», почти завален, и приходится проползать через узкое отверстие… А ведь прежде там можно было проходить совершенно спокойно, без всяких проблем.
– Так объясни же, наконец, что произошло! – не выдержала Джулия.
Блэк закусил губу. Помолчал немного, потом ответил:
– Видите ли, мы поклялись никому не говорить, но… видимо, пришла пора и вам узнать об этом.
Вдруг в дверь постучали, да так, что все трое вздрогнули, едва не подскочив на стульях.
– Кого-то ждём? – удивился Джейсон.
Нахмурившись, Блэк покачал головой:
– Никого, во всяком случае, из моих знакомых.
Поднялся, прошёл к двери и, посмотрев в глазок, тут же распахнул её с громким восклицанием:
– Феникс?! Какими судьбами?
– Можно войти? – проговорил священник из Килморской бухты.
Отец Феникс охотно согласился выпить горячего чая и уселся за стол. Он принялся подробно расспрашивать Джейсона о родителях, и делал это, очевидно, только, чтобы потянуть время и разжечь общее любопытство.
Лишь спустя четверть часа отец Феникс согласился наконец объяснить истинную причину своего прихода.
– В добрый час! – усмехнулся Блэк Вулкан.
Священник откашлялся и сказал:
– Когда осматривал подвал доктора и собирал его бумаги, чтобы уничтожить, как ты советовал, Блэк, я сделал интересное открытие.
Джейсон и Джулия сгорали от любопытства, хотя ещё больше им хотелось услышать продолжение рассказа Блэка, прерванного появлением священника.
– Может быть, это и неважно, но… – Отец Феникс замолчал и, с улыбкой кивнув в сторону Джулии и Джейсона, спросил Блэка: – Что они знают о причинах того, почему вы решили запереть двери?
– Мы как раз об этом и говорили, – ответил Блэк.
– Очень хорошо.
Священник из Килморской бухты достал из кармана густо исписанный лист бумаги. Цифры и буквы на нём составляли загадочный шифр.
– Думаю, вы так или иначе знакомы с особым способом шифрования, который применял… – Отец Феникс умолк и улыбнулся.
– Улисс Мур! – закончил его фразу Джейсон, узнав почерк, каким написаны секретные дневники владельца виллы «Арго».
– И что же это за бумага? – полюбопытствовал Блэк Вулкан.
– Письма и заметки, которые я нашёл в доме Боуэна.
У Джейсона и Джулии округлились глаза.
– И что же в них? – спросил бывший железнодорожник.
Отец Феникс помолчал, заставив брата и сестру Кавенант поволноваться, и ответил:
– Скажем так, один из самых охраняемых секретов семейства Мур.
Глава 21. Я тоже надеюсь!
В Клубе поджигателей сестра Мариуса Войнича кипела гневом, отчитывая братьев Ножницы.
Настенные часы показывали, что приближается время ужина, а серое лондонское небо за окном окрашивалось в тёмные тона. Наконец Вивиана, продолжая негодовать, направилась к выходу.
Стоящий у дверей Поджигус, вежливо напомнил, протянув ей зонт:
– Не забудьте, мадам.
Она выхватила зонт у дворецкого и, нацелив его словно пистолет, на поджигателей, злобно произнесла:
– И не думайте, будто легко отделались! Я ещё вернусь!
Решительно повернулась на каблуках, вышла на улицу и с воинственным видом двинулась по аллее.
Братья Ножницы рухнули в кресла.
– Поджигус, ради бога, спаси! – взмолился кудрявый.
– Чего-нибудь горячего! – простонал белокурый. – Горячего и крепкого!
Анита же попросила у дворецкого телефон; она позвонила отцу и предупредила, что не вернётся к ужину.
– А в чём дело? Что случилось? – сразу встревожился господин Блум.
– Да ничего, просто мы с братьями Ножницы хотим перекусить, тут есть шашлычная поблизости. Пойдёшь с нами?
Анита прекрасно знала, что отец терпеть не может шашлык. В итоге они договорились, что он заедет за ней после ужина, и они вместе с мамой отправятся в аэропорт.
Анита положила трубку и спросила упавших в кресла поджигателей, не помогут ли они ей.
– А что тебе нужно, дорогая? – отозвался кудрявый.
Анита указала на картотечный шкаф с запрещёнными книгами в конце зала:
– Откройте его, пожалуйста.
У Поджигуса имелся дубликат ключей, и он попросил братьев Ножницы как членов Клуба подписать разрешение открыть шкаф.
Анита принялась быстро перебирать карточки, лежащие в самом низу в металлическом ящике. К её большому огорчению, никакого упоминания Цирцеи де Бриггз не нашлось ни в разделе «Книги, которые следует уничтожить», ни даже в разделе «Книги, которые следует игнорировать».
Зато в разделе «Книги, которые следует изъять из продажи» она обнаружила карточку, на которой значилось лишь название книги – ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАПИТАНА СПЕНСЕРА – и сообщалось, что двенадцать томов вышли в свет между 1907 и 1911 годами. Но при этом ни слова не говорилось об авторе.
Так что загадка с каждой минутой становилась всё интереснее.
Анита задвинула ящик и спросила братьев Ножницы, нельзя ли просмотреть список членов Клуба путешественников-фантазёров.
Как она и ожидала, всё, что касалось членов прежнего клуба на Фрогнал-лайн, было давно уничтожено.
Остался только «Стенд опасных личностей» или всё же…
– А может, где-нибудь сохранился список авторов, чьи книги вы уничтожали? – поинтересовалась Анита.
Поджигатели переглянулись в сомнении.
– Разве что в «Цензуре и свободе»… – предположил белокурый.
– Или в «Энциклопедии уничижительной и убийственной критики», – прибавил кудрявый.
И оба посмотрели на девочку.
– А если точно… Что, собственно, ты ищешь? – спросил белокурый.
Анита объяснила. Кивнув, братья задумались. А через некоторое время позвали Поджигуса и посоветовались с ним.
– Чтобы ответить, мне нужно пройти в кабинет шефа, – тихо проговорил дворецкий и удалился.
Анита терпеливо ждала, пока Поджигус вернётся: она рассеянно листала книгу Цирцеи де Бриггз, бегло просматривая разные страницы.
Это оказался не столько приключенческий роман, сколько какая-то ужасная история. Девочке захотелось поскорее отложить книгу, читать было настолько страшно, что от ужаса даже мурашки побежали по коже.
Анита с волнением подумала о трагической кончине иллюстратора – Мориса Моро, повешенного незадолго до пожара в его мастерской, и стала размышлять, какая может быть связь между двенадцатью романами Цирцеи и Клубом путешественников-фантазёров.
Анита не успела найти ответ на этот вопрос, потому что вернулся Поджигус с двумя толстыми книгами в разных переплётах – в красном и синем.
– Эта книга о художниках-иллюстраторах, – пояснил дворецкий, протягивая Аните красную книгу. – Я нашёл её в ящике с буквой «И». А другая о писателях. Она лежала в ящике с буквой «А».
– «А»? – Девочка подняла брови.
– Ну да, авторы, – пояснил дворецкий. Потом прибавил: – Надеюсь, они будут вам полезны, юная леди.
– Я тоже надеюсь! – улыбнулась Анита, хотя не представляла, что может оказаться в красной и синей книгах.
Поджигус важно кивнул и, чтобы не оставаться без дела, вежливо поинтересовался:
– Не хотите ли чашку настоя ревеня?
– Нет, спасибо, – поблагодарила Анита и открыла книгу о художниках-иллюстраторах. На титульном листе значилось:
Затем девочка без труда отыскала краткую биографию Мориса Моро. В ней говорилось:
Морис Моро (1863, Тулуза, Франция – 1948, Венеция, Италия).
Французский книжный иллюстратор и художник-фантазёр, своим «искусством» испортил более пятидесяти книг о путешествиях и приключениях.
Его иллюстрации к «Путешествиям Гулливера», а также к романам Жюля Верна безобразны, недопустимы и нетерпимы, к тому же издатель изрядно переплатил ему за них.
Сотрудничал с менее известными писателями разного калибра – и не пожелал занять предложенную ему достойную должность муниципального служащего.
Состоял членом Клуба путешественников-фантазёров с 1901 по 1925 год.
Художественное наследие книжного иллюстратора Мориса Моро не представляет ни малейшего интереса – за исключением опасного цикла настенных росписей в его венецианском доме, который носит (и не случайно) название Разрисованный дом.
Умер в нищете, всеми покинутый и одинокий, вызвав множество разговоров и домыслов.
Прочитав последнее предложение, Анита вспыхнула гневом. Сердито захлопнула красную книгу и открыла синюю. Здесь на титульном листе оказался текст похожего содержания, отличие состояло лишь в том, что в этой книге осуждались поэты и писатели.
На странице с буквой «М» Анита обнаружила вложенный листок с записью, которую сделал собственноручно барон Войнич:
Улисс Мур (1719/1947 – 2002?).
Невезучий внук Меркури Малькольма Мура, славного основателя Клуба поджигателей.
Переехав в Корнуолл, в дом, принадлежавший его отцу Джону Джойсу, жил там уединённо и замк нуто.
С 2002 года о нём нет больше никаких сведений, но как раз в этом году началась публикация серии необычных романов под его именем.
Со временем вписать сюда названия романов. Собрать более подробные сведения. Подумать о приобретении книг. Но сначала подсчитать, сколько это потребует средств – в настоящий момент такие затраты представляются нецелесообразными.
На фамилии «де Бриггз» Анита нашла сведения, которые оказались намного полнее и точнее предыдущих:
Цирцея де Бриггз (1870–1970).
Выдавала себя за французскую писательницу, известную книгами про разные страшные приключения.
Нет сведений о её семье, которая, как можно догадаться, вполне благополучна.
Девочка росла с неизлечимым убеждением, будто обладает литературным даром, и в результате написала целый цикл романов из двенадцати книг – их проиллюстрировал Морис Моро (см. Морис Моро) – о кровавых приключениях капитана Спенсера, пирата, головореза и авантюриста-фантазёра, обладающего по меньшей мере двумя необычными вещами – ожерельем из обезьяньих черепов, которое дарит ему бессмертие, и бригантиной с чёрными парусами, которая позволяет ему перемещаться в любое Воображаемое место.
Критика осудила эти книги, поскольку они вызвали недоумение, завоевав необыкновенный, ничем не объяснимый успех у читателей.
Де Бриггз состояла в Клубе путешественников-фантазёров с 1902 по 1919 год и подарила ему первое издание своих книг.
Впоследствии её со скандалом исключили из Клуба.
Сведения о дальнейшей её жизни не сохранились. Можно предположить, что она скончалась в глубокой старости, возможно, в Провансе, забытая читателями, которые прежде восхищались её сочинениями.
Анита ещё дважды перечитала эту страницу, чтобы убедиться, правильно ли всё поняла. Похоже, Цирцея де Бриггз рассказывала в своих книгах о приключениях в Воображаемых местах – точно так же, как Улисс Мур!
Издания этих двенадцати романов находились в библиотеке Клуба, но после его закрытия и переезда в семидесятых годах сохранился только один. Примерно тогда же потерялись следы самой писательницы.
– Всё в порядке, юная леди? – Аните показалось, будто голос церемонного дворецкого донёсся из другой Вселенной, с расстояния в тысячи световых лет.
Кивнув, девочка сказала:
– Как вы думаете, Поджигус… Если позвоню господину Гомеру, он скажет мне, есть ли у него книги Цирцеи де Бриггз?
– Можете попробовать, юная леди. Я дам вам номер его телефона, если нужно. Сейчас загляну в одну из папок…
Дворецкий направился к письменному столу и принялся искать в ящиках нужную папку.
– Я всё думаю о тайной комнате, там, в подвале… – проговорила девочка.
– Вам было интересно там? – спросил Поджигус, продолжая поиск.
– Это было… странно, – ответила Анита и неожиданно заволновалась. – Порывы ветра, сквозняки, вибрирующий пол… Мне казалось, с минуты на минуту что-то случится.
– Или как будто уже случилось, не так ли, юная леди?
Анита откинулась на спинку стула и посмотрела на обложку книги Цирцеи де Бриггз с изображением капитана Спенсера.
– Совершенно верно, Поджигусс, – сказала девочка. – У меня возникло такое же ощущение…
Глава 22. День клонился к закату…
– Вперёд! – сказал Питер Дедалус, выходя из мастерской с чемоданчиком для часовых инструментов в руке. – Всё остальное можно бросить.
Слегка растерявшись, Томми и Рик поспешили за ним.
– А не боишься… что они завладеют твоими изобретениями? – поинтересовался венецианский мальчик.
– Нисколько, – ответил Питер, спускаясь по лестнице. – Потому хотя бы, что я не намерен оставлять за собой следов.