Разделяй и властвуй - Райан Керри 10 стр.


Дак подумал о Зигфриде и Горме, вспомнил расчетливую жестокость, наполнявшую их глаза. Он ни секунды не сомневался в том, что эти двое, как и их предки, были способны на любое зверство.

— Мой прапрадед не хотел принимать участие в кровавой резне, поэтому отправился исследовать подземелье монастыря, где наткнулся на молодого монаха, пытавшегося спрятать кое-какие книги. Увидев моего прапрадеда, монашек бросился на колени и стал умолять о милости.

Виги поерзала и глубже просунула голову сквозь прутья, недовольная тем, что Дак перестал ее чесать. Но Дак не мог пошевелиться, он затаил дыхание, ожидая продолжения рассказа Ролло.

Он вдруг понял, что успел привязаться к этому великану и боялся, что сейчас между ними все будет кончено.

Ролло тем временем продолжал.

— Предводитель отряда ясно сказал, что в живых не должно остаться ни одного монаха. Мой прапрадед занес меч, но вдруг задумался. Что-то удержало его руку. И тогда монашек рассказал ему об ученых, называющих себя Историками, которые посвятили свои жизни защите прошлого, настоящего и будущего. Монах сказал, что если он погибнет, то злые люди сосредоточат в своих руках несметную власть, которая однажды погубит весь наш мир.

Ролло задумался, а Дак шумно сглотнул.

— И… и что он сделал, ваш прапрадедушка?

Ролло протянул ему планшет.

— Он отпустил монаха. И открыл моему деду — который потом передал моему отцу, а тот мне — мудрость, которой научился в страшный день в обители Линдисфарн: в нашем мире существуют силы, намного превосходящие наше понимание, а если нам представляется случай проявить милосердие, не следует противиться зову сердца.

Громко хмыкнув, Ролло выпрямился во весь свой гигантский рост и протянул Даку руку.

— Мудрость прапрадеда научила меня искать в жизни все необычное и охранять его. Думаю, он толковал и о тебе тоже!

* * *

Дождь лил всю ночь, а Сэра сидела и смотрела на него. Билл куда-то исчез, поэтому она до смерти боялась уснуть и, проснувшись, обнаружить, что Рик тоже пропал.

Наконец, тусклый свет забрезжил над горизонтом, с трудом пробиваясь сквозь тяжелые тучи, потом где-то невдалеке зазвенели церковные колокола. Сэра с вечера не сомкнула глаз. А битва за Париж должна была возобновиться с минуты на минуту.

Рик выглянул в окно и скривился при виде серых утренних сумерек. Потом повернулся к Сэре, привалился спиной к стене и скрестил ноги.

— Ну, какой у нас план?

До сих пор Сэре даже в голову не приходило брать на себя руководство. Но Рик, похоже, ждал от нее указаний. Впрочем, почему бы и нет? Вся их миссия с самого начала пошла вразнос, и каждое новое решение лишь ухудшало ситуацию. Сэра даже думать не хотела о том, как отозвались их действия на будущем.

— Ну что, переговоры мы сорвали. Если бы мы позволили викингам и парижанам поговорить с глазу на глаз, без постороннего вмешательства, глядишь, они бы уговорили Зигфрида не грабить город… Может быть, он обосновался бы здесь, обжился и никогда не пошел бы ни в какую Нормандию, а его прапраправнук Биль Хельм стал бы крестьянином, а не Завоевателем…

— Прости, — поморщился Рик, ибо именно он нарочно неправильно перевел разговор между Зигфридом и епископом в то памятное утро, когда делегация викингов вошла в Париж. Если бы к этому времени они успели расшифровать код на планшете, то, наверное, уже сумели бы исправить Перелом и отправиться дальше. И тогда бы Дак…

Сэра только махнула рукой.

— Что сделано, то сделано, и не в нашей власти это отменить, — сказала она. Потом задумалась. — Нет, конечно, технически все можно отменить, если еще раз вернуться в прошлое, но это повлечет за собой целую кучу новых проблем. Одна Уэллсовская радиация может…

Рик выразительно посмотрел на нее, давая понять, что не понимает ни слова. Сэра осеклась и смущенно откашлялась.

— Короче, мы наломали немало дров, но это не значит, что ничего нельзя исправить! Мы насвинячили — нам и убирать! И я все равно считаю, что наш план подольше продержать викингов вдали от города был в целом правильным! Посуди сам, наша задача заключается в том, чтобы максимально ограничить власть Зигфрида. Если франки победят, мы своего добьемся. Если верить Биллу, епископ Гозлен и граф Эд[6] послали королю просьбу о подкреплении. Значит, нам остается только продержаться до прихода помощи!

— И как это сделать? — спросил Рик.

Сэра попыталась ободряюще улыбнуться, но смогла выжать из себя только кривую гримасу.

— Помочь! Будем удерживать Париж и не позволим викингам взять город! А если Дак не вернется к нам, то… — тут ей пришлось прерваться и сделать глубокий вдох, — …то мы сами отправимся к нему!

17

БЕРСЕРКИ

Как ученый и историк, Дак был готов к любым переделкам во время путешествий во времени, но такое ему ни разу даже в голову не приходило. Под суровым взглядом Ролло он снял с себя рубашку и остался в одних штанах, в которых лежал спрятанный планшет.

Все мужчины, готовившиеся к утренней битве рядом с ним, разделись донага и с увлечением пачкали свои тела грязью. Мужчины были совершенно разные, но при этом все, как один, чудовищно уродливые — со сплюснутыми носами, сломанными столько раз, что в них не осталось ни одной целой кости или хряща, тяжелыми надбровными дугами и сросшимися бровями под низкими лбами.

У Дака нехорошо засосало под ложечкой. Что бы ни говорил Ролло, он никак не мог сойти за одного из этих чудовищ! Да у любого из них одна нога была в два раза толще его торса!

— Ничего не получится, — горячо зашептал Дак, поворачиваясь к Ролло. Великан в ответ только хмыкнул и знаком приказал Даку размазать грязь по голой груди. Дак повиновался, украдкой бросая косые взгляды на соседей.

— Значит, вы полагаете, что мне не нужно никаких доспехов? — уточнил он, когда Ролло набросил ему на плечи волчью шкуру и подтянул так, что оскаленная морда зверя оказалась у Дака надо лбом.

— Дух зверя защитит тебя, — совершенно серьезно ответил он.

Даку очень хотелось съязвить: «Так же, как защитил этого волка?», но он вовремя прикусил язык.

— Вы же понимаете, что вы безумец? — спросил он вместо этого.

Ролло тяжело вздохнул.

— Я уже трижды сказал тебе, что люди Зигфрида ищут тебя по всему лагерю. Я не знаю, удастся ли тебе вернуться в город к своим друзьям, но знаю, что сделать это ты сможешь только вместе с первой волной наступающих. А это означает, что тебе придется стать берсерком.

Огромный человек-гора, полностью обнаженный, если не считать накинутой на голые плечи медвежьей шкуры, обходил воинов, поднося каждому кувшин с какой-то жидкостью, пахнущей вином или перебродившим соком.

Дак застыл, ожидая, что при виде него громила загогочет или, чего доброго, в ярости порвет его голыми руками. Но здоровяк, даже не взглянув на Дака, сунул ему в руки кувшин и пошел дальше.

Сгорая от любопытства, Дак понес кувшин к губам — и вдруг почувствовал, что его руки опустели. Ролло смерил его гневным взглядом и выплеснул пахучее пойло на землю.

— Это не для мальчишек! — рявкнул он, и Дак обиженно надулся… пока не увидел, что напиток делает с его соседями.

Один за другим воины начинали трястись, как в лихорадке, выбивая дробь зубами (у кого они еще остались). Вообще-то утро выдалось довольно сырым и холодным, а мужчины были почти полностью раздеты, но неужели суровые северные воины могли быть столь чувствительны к дождю и прохладе?

Ролло наклонился к самому уху Дака:

— Как только берсерки пойдут в атаку, старайся держаться левее и в задних рядах. Но не дай тебе Один очутиться между берсерками и врагом!

Дак кивнул, его слегка подташнивало от страха и ожидания. Чем больше он обдумывал план Ролло, тем более безумным он ему казался. Даже ребенку понятно, что из этого ничего не получится и не может получиться!

— Я думаю, нам лучше попробовать…

Но Ролло, не слушая, всучил ему в руки здоровенный топор, похожий на тот, которым Дак изуродовал ладью.

— Пусть они сражаются, не мешай им. Но как только они прорвутся за стену крепости, тут уж не зевай, понял?

— Откуда вы знаете, что они ворвутся в город? — спросил Дак, охватившая его паника многократно усилилась при мысли о том, что будет с Сэрой и Риком, не говоря уже об их плане не допустить Зигфрида в Париж.

В ответ Ролло улыбнулся, и в этот миг Дак увидел в нем настоящего викинга — ту часть его существа, которая снова и снова гнала великана прочь из дома в дальние походы и кровавые битвы. Волоски на руках у Дака встали дыбом.

— Никто не устоит перед натиском берсерков, — просто ответил Ролло.

Вдали зазвенели церковные колокола, пробуждая жителей города к новому дню битвы. Дак посмотрел на город. Вдоль стен уже расхаживали стражи. То тут, то там виднелись викинги, с усилием волочившие осадные машины по раскисшей земле к стенам крепости.

— Да, это проблема, — пробормотал Дак себе под нос. Он мог вернуться к Сэре и Рику только в том случае, если Париж падет. Но если Париж падет, значит, они не смогут исправить Перелом!

И что же ему делать? Дак больше не мог опереться на свои познания, ибо та история, которую он знал, уже изменилась. Больше не существовало ни канвы событий, с которой он мог сверить свои действия, ни достоверных фактов, на которые можно было положиться в поисках оптимального решения.

— Может быть… — неуверенно начал Дак, но его заглушил вой рогов, донесшийся из лагеря викингов. Время было на исходе. Что же делать? Непременно должен был существовать какой-то способ исправить Перелом, видимо, он что-то упустил… Но что? Дак принялся лихорадочно перебирать в памяти различные исторические события, обдумывая каждое с разных сторон, чтобы проверить на прочность.

И вскоре его осенило. Все новые и новые звуки рогов гремели над лагерем, когда Дак схватил Ролло за руку.

— Знаете, вы могли бы помочь мне еще в одном деле! — завопил он, перекрикивая стоящий кругом вой. Ролло нахмурился: видимо, он не расслышал.

Как только раздались звуки рогов, берсерки вокруг Дака мгновенно прекратили все разговоры, лица их сделались темно-багровыми, а щеки раздулись, как будто бедняги отравились каким-то ядом. Их и без того безобразные лица превратились в маски разъяренных чудовищ.

Дак жестами попросил Ролло наклониться и прокричал инструкции ему на ухо. Когда он закончил, великан выпрямился и медленно кивнул.

В тот же миг берсерки с бешеным рыком устремились вперед. Ролло тяжело хлопнул Дака по спине, подталкивая к остальным.

— До встречи, друг, — напутствовал он. Виги заскулила и принялась рваться с потертого повода, на котором Ролло удерживал ее.

Дак кивнул и побежал.

* * *

Все оказалось намного хуже, чем они думали. Сэра поняла это, стоя вместе с Риком у парапета стены, окружающей остров Сите. Ночные ливни подняли уровень воды в Сене, чему немало способствовали горы мусора, который викинги накануне набросали в реку. Теперь все это, вместе с остовами полузатопленных-полусожженных галер, со страшной силой давило на и без того поврежденный мост. Стоит мосту пасть — и викинги без труда возьмут Париж.

Сэра слышала, как скрипят и стонут опоры моста. Чтобы хоть немного ослабить чудовищный напор воды, парижане, зайдя по колено в реку, вытаскивали самый крупный мусор на берег, но вода стояла так высоко, что от этого не было никакого толку.

Кроме того, уровень воды продолжал подниматься, а усилившийся ливень сводил на нет все старания горожан и превращал берега в топкое болото. Судя по мрачным лицам людей вокруг, многие уже были готовы опустить руки.

Но этого нельзя было допустить!

Из-за реки донеслись звуки рогов, почти сразу же утонувшие в громовых воплях неистовой ярости. Все это до боли напоминало их первый день в Париже 885 года, когда земля вдруг задрожала под тяжелой поступью полчища викингов. Но тем утром Зигфрид в последний момент отозвал большую часть своей армии, ибо хотел лишь устрашить парижан видом норманнского могущества.

Сегодня они не могли рассчитывать на такую удачу.

— Может, ты возьмешь Кольцо и спрячешься где-нибудь в безопасном месте? — предложил Рик.

Сэра помотала головой.

— Нет, мы пройдем через это вместе, — сказала она, но не успела договорить, как почувствовала приступ головокружения. Желудок свело судорогой, ноги подогнулись. Она непременно упала бы, если бы Рик не подхватил ее.

Сэра крепко зажмурила глаза, но детская игра в прятки не могла избавить ее от мучительного ощущения, будто в мире недостает чего-то очень важного. Только что сказанные слова: «Нет, мы пройдем через это вместе» снова и снова звучали в ее ушах, разрывая сердце.

Призрачные ладони нежно легли на ее щеки; лицо, очень похожее на ее собственное, смотрело на нее любящим взглядом. Она была согрета и успокоена, любима и дорога. И когда все кончилось, Сэра не сразу смогла заставить себя открыть глаза и вернуться в реальность. Ей хотелось навсегда остаться в этом Отголоске.

— Все хорошо, — прошептал Рик, но Сэра ему не поверила. Все было плохо и уже никогда не будет хорошо.

Рик помог ей сесть, прислонил спиной к одному из стенных зубцов и мягко наклонил ей голову, чтобы она могла отдышаться и справиться с головокружением.

Он не спрашивал, что случилось. Он все понял по ее лицу.

— Нужно исправить этот Перелом, — сказала Сэра, поборов одышку. — Это единственный способ прекратить Отголоски. Я не знаю, как долго смогу это выдерживать!

— Мы справимся, — заверил Рик, его теплая ладонь лежала на ее спине. Неужели совсем недавно она считала его несносным третьим лишним, от которого одни неприятности? Сэра не могла в это поверить. Теперь она была готова назвать его своим другом.

— Спасибо, — шепотом сказала она.

Рик кивнул, но вдруг оцепенел, глядя поверх ее плеча куда-то в сторону реки и лежавших за ней полей. Сэра увидела, как глаза его округлились, а лицо перекосилось от страха.

— Ч-что? — выдохнула она. Потом с усилием опустилась на колени. Рик хотел заградить ей вид, но она упрямо протиснулась к парапету и увидела то, что так его напугало.

По полю мчался отряд голых мужчин, шкуры диких зверей развевались у них за спинами, над головами сверкало поднятое оружие. Мужчины орали, ревели и выли, лица у них были багровые. Содрогаясь от страха, Сэра перевела взгляд… и увидела с самого края отряда Дака, который с поднятым над головой топором мчался прямо к укрепленным стенам города.

18

ВООДУШЕВЛЕНИЕ

Сэра кубарем скатилась вниз по лестницам и выбежала на мост. Волны, перехлестывающие через ограждения с обеих сторон, превратили и без того скользкие камни в мокрый каток. Северная башня, стоящая на материке, казалась бесконечно далекой, но Сэру это не останавливало. Рик кричал ей сзади, но она даже не замедлилась, чтобы подождать его. Она бежала, падала и снова вставала, морщась от боли в ободранных ладонях и сбитых в кровь коленках.

Вскоре поверх гула подступающей воды стали слышны звуки начавшейся битвы. Сквозь щели в железных воротах северной башни Сэре были видны силуэты сражающихся мужчин. Она стиснула ладони в кулаки, запрещая себе даже думать о том, что могла опоздать.

Она должна была любой ценой пробраться на башню. Должна была помешать лучникам застрелить своего лучшего друга. Должна была придумать, как вернуть Дака обратно, целого и невредимого.

И поэтому ей совершенно не хотелось думать о том, что будет, если у нее ничего не получится.

С неба посыпались камни и загрохотали по мосту вокруг нее: это выстрелила первая очередь осадных машин викингов. Несколько мелких камней ударили Сэру в плечо, а один здоровенный булыжник приземлился в двух дюймах от ее ноги, чудом не раздробив пальцы.

Она была уже возле ворот, когда Рик с разбегу врезался в нее и отшвырнул в сторону. В тот же миг за их спинами со свистом посыпались стрелы, полетели горшки с кипящим маслом. Языки пламени заплясали вокруг их ног, но Рик быстро затоптал их.

Назад Дальше