— Если мы покажем вам школьные фотографии, вы узнаете своих детей в человеческом обличье? — спросил шериф, доставая альбом со снимками учеников.
— Не думаю, Уинстон, — сказала Красавица, еле сдерживая рыдания. — Мы же не видели их с тех пор, как им был один день от роду. Мы даже не выбрали для них имен.
— Ну что же, давайте постараемся воссоединить семьи, — сказала бабушка Рельда.
— И вы это сделаете? Для нас? — удивленно спросил Чудовище.
— Конечно, — гордо ответила Дафна. — Мы ведь Гриммы, и другого пути для нас нет.
— От меня что-нибудь требуется? — спросил шериф Свинсон.
Бабушка покачала головой и бросила сердитый взгляд на Сабрину.
— А можно мне полицейскую фуражку? — попросила Дафна.
Улыбаясь, Свинсон кивнул.
— Вы — настоящий клевый панк! — воскликнула она.
* * *
Когда все вышли на улицу, Сабрина не знала, что холоднее — пронизывающий зимний ветер или бабушкино молчаливое негодование. И Дафна наверняка опять перестанет с ней разговаривать. Но теперь ей всё равно.
— Я ни капельки не жалею, что всё им высказала, — заявила она.
— О да, мы прекрасно это понимаем, — произнесла бабушка, подходя к машине.
Мистер Канис ждал их на крыше.
— Я слышал чьи-то крики, — сказал он, спускаясь на землю и помогая бабушке сесть на переднее сиденье.
— Спорим, вы еще больше услышите! — с надеждой в голосе заявил Пак.
— Всё нормально, — сказала бабушка. — Уже поздно, и нам всем надо как следует выспаться.
— Отличная идея, — поддержала Дафна. — А туннели завтра поищем.
— Нет, думаю, не поищем, — сказала бабушка, когда все удобно устроились в машине. — Ситуация очень обострилась, и я не могу больше подвергать ваши жизни опасности. Одно дело — дети вечножителей, и совсем другое — Румпельштильцхен. Возможно, что это он стоит за всеми этими убийствами, а он — один из самых опасных и загадочных сказочных созданий, которые когда-либо появлялись в Феррипорте. Я не могу рисковать вами, особенно когда я не понимаю, чего ждать.
— Дело ведь не в опасности, верно? — сказала Сабрина, которую трясло от злости и обиды. — Мы столько раз оказывались в опасных ситуациях, с тех пор как переехали сюда. Дело ведь во мне, не так ли?
Бабушка Рельда повернулась к внучке и, глядя ей прямо в глаза, тихо произнесла:
— Раньше я думала, что у вас обеих есть голова на плечах и что вы можете держать себя в руках. Я даже считала, что из всего семейства Гримм вы, пожалуй, самые умные и сообразительные. Но теперь, Сабрина, я перестала доверять тебе и твоим суждениям о людях. Ты не можешь относиться к ним беспристрастно. Ты не та девочка, какой я тебя представляла. Мне жаль, но сестры Гримм в расследовании больше не участвуют.
* * *
Сабрина поскорей проскользнула наверх, в спальню: хватит с нее нотаций. Лежа в кровати и разглядывая висевшие под потолком модели папиных самолетиков, девочка думала о том, что, коль уж она оказалась паршивой овцой в их семействе, то в этом есть и свои преимущества. Пусть они разгадывают очередные тайны, а она снова займется поисками родителей. Всего два дня назад она посчитала бы, что ей выпал отличный шанс, но теперь, когда бабушка и слышать не хочет правду про обитателей городка, Сабрина переживала, что именно бабушка может стать их следующей жертвой. И если это случится, их с Дафной опять отошлют в приют, и вот тогда папу с мамой им точно не найти.
Дафна в пижаме вошла в спальню и присела на край кровати.
— Теперь мы хотя бы знаем, какой бывает наша бабушка, если ее хорошенько разозлить, — сказала Дафна. — Она внизу затеяла уборку — уже целый час пыль вытирает. Если разозлить ее еще больше, она начнет в гардеробной пылесосить.
— Я вовсе не собиралась ее злить, — тихо сказала Сабрина.
— Может, ты изменишь свое мнение о вечножителях? — спросила Дафна.
Сабрина застонала: теперь еще и Дафна будет читать ей нотации. Уж лучше бы по-прежнему с ней не разговаривала.
— Как раз наоборот; я хочу всех убедить не быть такими наивными, — сказала Сабрина. — Хорошо, пусть я во всем не права. Но наказывать нас только из-за моего отношения к вечножителям… Разве это поможет раскрыть тайну? Бабушка одна не справится, а помощи от Шарманьяка и Свинсона она не дождется. Мы могли бы поискать туннели. Кто знает, сколько они уже прокопали? А главное, — зачем? Может, под городом обитает чудовище? Знаю, это звучит странно, будто я спятила, но ведь мы так же думали и про великанов. А что, если там, под землей, какие-то злодеи задумали что-то ужасное, а бабушка носится со своей идеей — узнать, кто же из школьников на самом деле монстры.
— Ну и что нам делать?
— То, что обязаны, — сказала Сабрина. — Мы — Гриммы, а в городе что-то неладно. Значит, наш долг — всё выяснить.
* * *
Убедившись, что бабушка и мистер Канис уснули, Сабрина растолкала сестру, и они прокрались из спальни к комнате Пака.
— Не наступи на эту его крышку, — напомнила сестре Сабрина, открывая дверь.
В волшебном лесу солнце уже зашло, и небо было усеяно яркими звездами, весело подмигивавшими только Паку. Кенгуру-боксер посапывал на своем ринге; отключенные «американские горки» не работали. Всё замерло, кроме водопада, который каскадом падал в лагуну.
Девочки крались сначала по тропинке вдоль лагуны, потом сквозь густой кустарник и наконец подошли к батуту, на котором в детской голубой пижаме с улыбающимися звездочками крепко спал Пак, уткнувшись в розового плюшевого единорога с вышитой на спине радугой. Эх, жаль у Сабрины не было с собой фотоаппарата, уж она щелкнула бы, как король всех пакостников сладко спит, посасывая палец, словно младенец.
— Эй, просыпайся, соня-засоня, — словно будя малыша, проворковала Сабрина, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
Дафна хихикала, прикрывая рот ладошкой.
— Ути-пути, соня на батуте, — продолжала Сабрина будить Пака.
Тот пошевелился во сне, но не проснулся. Слюна струйкой стекла из уголка губ на воротничок его пижамы.
— Кто это у нас сладкие-пресладкие сны видит! — подхватила Дафна сюсюканье сестры.
— Пора возвращаться из страны снов, прелесть моя, — сказала Сабрина, резко расталкивая Пака.
Тот вскочил, и за спиной у него тут же распахнулись крылья. Он замахнулся на сестер своим розовым единорогом, как боевым мечом.
— Милая пижамка, — прыснула Дафна.
— А мне очень нравится мистер Единорог, — рассмеялась Сабрина.
— Его зовут Трусишка-обманщик, — поправил Пак, еще не проснувшись толком и не понимая, что у него в руках и кто перед ним. Он отбросил игрушку и опустился на пол.
— У нас есть план действий на завтра, и ты должен нам помочь, — сказала Сабрина.
— Забудьте, — ответил мальчик. — Завтра я попрошу мадам Рельду найти нового телохранителя для ее вонючей внучки. Потому что охранять ее — ниже моего достоинства.
— Но мой план действий предполагает множество пакостей и хулиганских проделок, — начала Сабрина.
Глаза Пака тут же загорелись.
— Ну, — сказал он.
— Завтра мы пойдем в котельную и будем искать туннели.
— Но мадам будет в ярости.
— Знаю, но я готова принять на себя удар, если это спасет кому-то жизнь.
— Отлично. В чем же состоит твой план?
Сабрина залезла в карман и достала большую связку ключей.
— Где ты их взяла? — спросила Дафна.
— Я тайком делала дубликаты в хозяйственной лавке.
Глаза Пака сияли, и он смотрел на Сабрину такими влюбленными глазами, будто прежде никогда ее не видел.
— Так ты воровала ключи и делала копии?
Девочка потупила глаза.
— Ну да, так получилось, — вымолвила она виновато, думая, что он ее ругает.
— Так это же прекрасно! — Пак смотрел на нее, как ребенок смотрит на новогодний фейерверк — с абсолютным обожанием.
Он схватил девочек за руки и потащил их через свою «комнату».
— Ну, тогда за дело!
Они прошли сквозь портал в комнате с зеркалом и оказались в Чертоге Чудес.
Зерцало стоял перед собственным зеркалом и, втянув свой пухлый животик, вставал в разные позы, демонстрируя мышцы, словно спортсмен, занимающийся бодибилдингом.
— Что, у нас в доме никто больше не спит? — спросил он.
— Нам нужна помощь, — объяснила Сабрина.
Человечек, вздохнув, закатил глаза и выдохнул, отчего его живот снова стал кругленьким.
— Прекрасно. И в чем же именно? — уточнил он.
— Нам нужно что-нибудь такое, что помогло бы пробраться в школьную котельную, — сказала Дафна. — Дверь там заперта, поэтому нужно что-нибудь, что сделает нас невидимками или поможет проходить сквозь стены.
— Дети, тут вам не суперунивермаг, — ответил Зерцало. — У меня нет всего на свете, хотя кое-что вам может пригодиться. Следуйте за мной.
Они шли по длинному коридору, и Сабрина снова читала таблички на дверях (эту привычку она приобрела за время своих прежних визитов): «ЗОЛОТО ЛЕПРЕКОНОВ», «ПОЭТАЖНЫЕ ПЛАНЫ ДЛЯ СТРОИТЕЛЬСТВА ПРЯНИЧНЫХ ДОМИКОВ», «ГОВОРЯЩИЕ РЫБЫ», «РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПРИВИДЕНИЯ», «ЛЮДИ-ЧАСЫ», «КАЛИБАН». Двери шли одна за другой бесконечной чередой.
Что же собирался предложить им Зерцало?
Вскоре они остановились у двери, на которой было написано: «БУФЕТ». Зерцало протянул руку, и Сабрина передала ему связку ключей. Он поискал нужный и открыл замок. Внутри, к разочарованию девочек, стоял всего-навсего старый сломанный холодильник.
— Никогда не слышала о волшебных холодильниках, — сказала Дафна. — Это из сказок братьев Гримм или еще откуда-нибудь?
— Волшебных холодильников не бывает, — сказал Зерцало, открывая дверцу. — Важно то, что у него внутри.
Порывшись в холодильнике, он вытащил пакет гнилой моркови.
— М-да, пора выбрасывать, — пробормотал он и открыл пакет молока.
Лицо его скривилось от отвращения, когда он понюхал содержимое пакета. Закрыв его, он сунул его обратно в холодильник. Наконец он нашел упаковку с фруктовыми соками и протянул детям.
— «Выпей меня!», — прочла Дафна.
— Это из
* * *
На следующий день они втроем пробирались сквозь толпу в школьном коридоре, направляясь к котельной. Сабрина пристально изучала каждого ученика. В принципе любой из них мог оказаться гигантским пауком или девочкой-лягушкой, но, если не считать, что у них у всех был измученный вид, выглядели они как самые обычные дети. Однако ее подозрения относительно Венделла оказались верными. Он ждал их у двери котельной, вытирая платком шмыгающий нос.
— Я обдумал кое-что и решил, что объединить наши силы — это отличная идея. Но при одном условии, — сказал он.
— Каком еще условии? — спросила Сабрина.
— Всю опасную работу я беру на себя, — сказал круглолицый мальчуган, выпятив грудь колесом — ни дать ни взять крутой парень из боевика.
Троица переглянулась, еле сдерживая смех.
— Отлично, — сказала Сабрина. — Хорошо бы взглянуть на туннели прямо сейчас.
— Согласен, но возникла проблема, — сказал Венделл, снова вытирая нос. — Замок на двери в котельную сменили.
Сабрина, раскрыв свой школьный рюкзачок, протянула Венделлу пирожное «Съешь меня!» и сок «Выпей меня!».
— Что это? — спросил он.
— Ключ от нового замка.
— Вы хотите идти прямо сейчас? — воскликнула Дафна. — Но мисс Белоснежка заметит, что меня нет, и начнет искать.
— Это мы позже уладим, — ответила сестра. — Обед — время суматошное, и наши противники наверняка следят за всем, что творится в школе. Подождем, когда прозвенит звонок на урок, а когда все разойдутся, начнем.
Вскоре раздался звонок, и дети разошлись по классам. Сабрина, Дафна, Пак и Венделл болтались туда-сюда по коридору, делая вид, будто идут на занятия. Наконец, оставшись одни в коридоре, они достали сок «Выпей меня!» и вставили в пакетики пластмассовые трубочки.
— Сколько надо выпить? — спросила Дафна, нюхая сок.
— Не знаю, — сказала Сабрина. — Думаю, пока не подействует.
Пак сделал огромный глоток и, опустошив почти весь пакетик, открыл рот и рыгнул.
— Фруктовый! — воскликнул он.
Вдруг послышался шипящий звук, словно из воздушного шарика выходит воздух, и тело Пака уменьшилось вполовину. И его одежда, и пирожное «Съешь меня!» — всё стало маленьким.
— Выпей еще, — потребовала Дафна. — Ты такой под дверью не пролезешь.
— И поторопись, — сказала Сабрина, оглядывая коридор: меньше всего ей хотелось, чтобы их застукал кто-то из учителей или школьников.
Пак сделал второй глоток и уменьшился еще больше: стал размером с маленькую монетку. Сабрина, наклонившись над ним, рассматривала крошечного мальчика.
— Ты даже не представляешь себе, как мне хочется раздавить тебя, — сказала она.
— А ты даже понятия не имеешь, какие у тебя в носу огромные волосы, — пропищал Пак.
Сабрина закрыла лицо руками.
— Теперь наша очередь, — сказала Дафна, обращаясь к Сабрине и Венделлу.
Вместе они выпили сок, сделав по большому глотку, и через секунду тоже уменьшились. Жидкость и вправду была похожа на фруктовый сок с привкусом ананаса и вишневого пирога. Холодная струйка щекотно потекла по горлу и разлилась в животе, потом стало покалывать руки и ноги. Ощущение было такое, будто утром, хорошенько выспавшись, делаешь «потягушки». Допив сок, Сабрина стала такой же маленькой, как Пак.
— Давайте пролезем под дверью, пока не попали под чей-нибудь каблук, — сказал крохотный Венделл. — Я пойду первым, а то вдруг там нас кто-нибудь поджидает.
Он подошел к двери, вытащил свой носовой платок, как следует высморкался и снова сунул его в карман. Он прошел под дверью, даже не нагибаясь. Дафна взяла Сабрину за руку, и они пошли за Венделлом. Пак завершал процессию.
— Если на то пошло, это я должен браться за самую опасную работу, — проворчал он.
Очутившись в котельной, они стали оглядываться. Посреди комнаты стояла старинная угольная печка, в углу — ведро со швабрами; коробки с мусорными мешками и рулоны туалетной бумаги заполняли ближайшую полку. Неподалеку пыхтел, пощелкивая, современный электрообогреватель, от которого через калориферную систему теплый воздух расходился по классам. Но больше всего детей озадачивало то, что всё вокруг стало просто гигантским. Швабры, казалось, были высотой с небоскребы Манхеттена, а если рулон туалетной бумаги упадет с полки, подумала Сабрина, убьет насмерть.
— Посмотри, — закричала Дафна, показывая на стол, стоявший неподалеку. — Какой громадный!
Сабрина кивнула.
— А стул! — снова воскликнула Дафна. — Он тоже громадный!
Сабрина кивнула еще раз.
— А вот пуговица, видишь? — опять прозвенел голос Дафны, подбежавшей к пуговице, оторвавшейся от чьей-то рубашки. Малышка попыталась приподнять ее, но ей это было явно не по силам. — Какая громадная!
— Придумай какое-нибудь другое слово, а то твердишь одно и то же, — проворчала Сабрина.