На следующее утро никаких известий о Джеке Уэйне по-прежнему не было, так что братья поехали в аэропорт чтобы навести справки. В конторе «Эйс Эар сервис» сидел молодой пилот Том Лестер, который по поручению Джека часто выполнял чартерные рейсы.
— Вы тоже ищите Джека? — спросил он.
— Да, — ответил Фрэнк и рассказал Тому о загадочной радиограмме.
— Все это очень странно. Но меня больше всего беспокоит, что Джек не подал плана полета. А раз так, он должен был бы вернуться вчера вечером.
— Не разбился ли он? — взволнованно спросил Фрэнк.
— Не исключено — особенно если у него отказало радио, и он не смог подать сигнал бедствия. — Том задумчиво потирал подбородок. — По всей вероятности, вы не вправе рассказать мне более подробно о том расследовании, которое вы ведете?
Зная, что молодому пилоту можно доверять, ребята посвятили его в свои тайны.
— По-моему, Джек наткнулся на что-то серьезное. Может быть, он даже вошел в доверие к Хирфу. А если он отправился на встречу с кем-нибудь из этой шайки, он, вероятно, просто не мог снова с вами связаться.
— Вполне правдоподобно, — сказал Джо.
— Он не оставил на своем столе какой-нибудь записки? — спросил Фрэнк.
Пилот покачал головой.
— Я ничего не нашел. Давайте еще раз взглянем. Фрэнк сразу же обратил внимание на лежавший на столе Уэйна блокнот.
— Посмотрите-ка! — воскликнул он. В блокноте почерком Джека было нацарапано: «Аметист вызывает Сикэт».
Том, нахмурившись, прочитал фразу:
— Слово «аметист» как-то связано с его радиограммой!
— Вы знаете Эла Хирфа? — спросил Фрэнк.
— Видел его, — ответил Лестер, — но я с ним не знаком.
— Давайте поищем его, — предложил Фрэнк. — Если нам удастся завязать с ним разговор, может быть, мы что-то и узнаем.
Арендованный ангар, в котором Эл Хирф держал свой самолет, был заперт. Братья вместе с Томом Лестером побродили по аэропорту, заглянули в другие ангары и даже в зал для пассажиров, но Хирфа нигде не было. Когда Фрэнк и Джо наконец решили уехать, Том пообещал им последить за Хирфом.
Из аэропорта ребята поехали в полицейское управление Бейпорта — узнать новости о вчерашней краже. По дороге они обсуждали странную запись в блокноте Джека.
— «Сикэт», по-видимому, название какого-то судна, — раздумывал вслух Джо.
— Знаешь, Джо, — согласился Фрэнк, — это может быть даже название того самого таинственного катера!
В полицейском управлении дежурный попросил пройти их в кабинет Коллига. Перед столом начальника полиции сидел рыжий мужчина, веснушчатый, с бородавкой на щеке.
— Рад видеть вас, ребята, — приветствовал их Коллиг. — Это посыльный Дэн О'Баннион.
— Вот я и говорил начальнику, что отнес пакет прямо в контору мистера Тиффмана. Отдал ему этот пакет и сразу же на следующем поезде отправился в Нью-Йорк.
— Вы получили расписку? — спросил Фрэнк.
— А как же! Вот она, лежит на столе у начальника. На официальном бланке расписки стояла подпись «Пол Тиффман».
— Я позвонил Тиффману и попросил его сюда приехать, — сказал Коллиг.
Когда в кабинет вошел ювелир, на лице О'Банниона появилось выражение полного изумления.
— Это не тот, кому я отдал пакет! — воскликнул он.
— Я тоже впервые вас вижу, — резко ответил Тиффман.
— Правильно, вас не было в конторе, когда я приходил.
— Я не отлучался из конторы ни на минуту. И никто меня не замещал!
Тиффман заявил, что подпись на расписке не его, и в доказательство предъявил водительские права и другие документы. О'Баннион, поджав губы, пожимал плечами.
Фрэнк предложил всем отправиться в «Хейли-билдинг».
— Если мы на месте восстановим все события вчерашнего вечера, то, возможно, что-то и прояснится.
Через десять минут они уже ехали в контору к Тиффману. Когда они вышли из лифта, выражение лица посыльного изменилось.
— В чем дело? — спросил его Джо. О'Баннион удивленно смотрел на большую безобразную трещину в штукатурке стены.
— Вчера этой трещины здесь не было.
— Она здесь уже две недели, — сказал Тиффман. — Стену долбанули грузчики, вносившие мебель.
Когда они вошли в контору Тиффмана, О'Баннион совсем смутился.
— Это не та контора, в которую я заходил! — воскликнул он,-— Мебель была другая!
— Может, вам нужны очки! — рявкнул Коллиг. — Вы что не посмотрели на табличку на двери?
— Посмотрел! И очень даже хорошо! — огрызнулся О'Баннион. — Номер помещения был «507» и надпись «Пол Тиффман, ювелир».
Лицо Коллига побагровело.
— Я посылаю за экспертом, который проверит вас на детекторе лжи! — кричал он, стуча кулаком по столу. — Вас всех — и мистера Тиффмана, и вас, и ночного вахтера!
— Меня это вполне устраивает! — резко сказал О'Баннион.
Фрэнк и Джо, отъезжая от «Хейли-билдинг», были в недоумении. Сейчас им больше всего хотелось выйти на своей лодке в залив и на солнышке, под свежим морским ветерком спокойно все обдумать. Но поскольку их моторка все еще была в ремонте, они удовольствовались поездкой к заливу.
У пирса стояла «Наполи». Тони промазывал поцарапанные места олифой, а Чет, покачиваясь на банке, практиковался в искусстве завязывания морских узлов. Фрэнк и Джо подошли к ним поболтать.
— Есть что-нибудь новенькое? — спросил Тони.
— Масса новенького. Неизвестно только, как все это распутать.
— Чтоб мне провалиться… — бормотал Чет. — Никак не получается шлюпочный узел, который мне показал рыбак в одной бухте.
— Слушай, Джо! — неожиданно сказал Фрэнк. — А может, Джек в своей радиограмме имел ввиду бухту с таким названием!
СКРЫТАЯ ФОТОКАМЕРА
Джо удивленно взглянул на брата, не поняв связи между словами Чета и перехваченной радиограммой Джека.
— Почему?
— Смотри! Мы все время считали, что, когда Джек сказал «тигровая пасть», он имел в виду каких-то тигров, а на самом деле это просто название места.
Джо взволнованно щелкнул пальцами.
— Конечно! Это то место в южном направлении, куда полетел Джек.
— Кто-нибудь из вас слышал о таком месте? — спросил Фрэнк.
— Я — нет. — Пожал плечами Чет.
— Что-то знакомое, — сказал Тони. — Это название определенно где-то мне попадалось.
— Где? — одновременно спросили братья.
— Не знаю. Но если вы не ошибаетесь, это какая-то бухта на побережье. Может, я и был там на «Наполи». Давайте посмотрим карту.
Тони открыл стоявший в моторке рундук и достал карту залива Бармет.
Они несколько минут ее изучали, но такого названия не было.
— Еще одна версия лопнула! — проговорил Джо.
— Не надо так быстро опускать руки, — сказал Фрэнк. — Может быть, это такое незначительное место, что его не нанесли на карту, а может быть, это просто местное название.
— Тогда давайте спросим старого Клэмса Даггета? — предложил Чет.
— Это — мысль, — сказал Джо. — Уж если кто и знает, так это он.
Даггет был отставной моряк, который теперь командовал паромной переправой к острову Роки-Айл в заливе Бармет.
Фрэнк взглянул на часы.
— Клэмс появится, чтобы забрать пассажиров не раньше половины второго. Поедем домой, Джо, пообедаем, а потом вернемся и расспросим его.
— О'кей, я уж давно проголодался.
Ребята съели по два гамбургера с солидной порцией жареной картошки. Они приканчивали испеченный тетей Гертрудой пирог с клубникой, когда из аэропорта позвонил Том Лестер.
— Только что появился Эл Хирф. Если хотите с ним поговорить, то сейчас он на месте.
— Где?
— В данный момент в своем ангаре, проверяет самолет. Вы его сразу узнаете — у него приплюснутый нос и густые баки
— Спасибо, Том. — Фрэнк повесил трубку. — Пока нет еще и часу. Давай слетаем в аэропорт, а потом поговорим с Клэмсом Даггетом.
— Согласен. Слушай, а не взять ли с собой мой новый фотоаппарат и щелкнуть Хирфа? Вдруг отец его узнает.
— Конечно, возьми.
На свои сбережения Джо недавно купил ультраминиатюрную фотокамеру, которая прикреплялась к воротнику рубашки. Чтобы не вызывать подозрений, ребята надели куртки.
Они поставили машину на парковке аэропорта и направились к ангару Хирфа. Ворота были открыты, внутри стоял большой двухмоторный самолет амфибия. Но пилота не было видно.
Ребята осторожно вошли в ангар. Джо бросил любопытный взгляд на кабину, но корпус самолета был слишком высок и не позволял хорошенько осмотреть ее внутренность. Он забрался вверх — над креслом пилота была пришпилена навигационная карта с карандашными пометками.
— Эй, Фрэнк! Здесь карта прибрежной полосы Бейпорта — и на ней какие-то пометки!
— Осторожнее, Джо. Он идет!
К ангару двигался человек, отвечавший описанию Тома Лестера.
Джо быстро поднял камеру и, сфотографировав карту, спрыгнул вниз.
— Вы что тут делаете, бандиты? — заорал пилот, буквально врываясь в ангар.
Джо спокойно сфотографировал Хирфа и положил камеру в карман куртки. Пилот, багровый от ярости, пытался оттолкнуть Фрэнка и броситься на Джо.
Но Фрэнк принял нападение на себя. Захват приемом дзюдо и за ним удар в челюсть — и Хирф упал.
— Если хотите, чтоб я посторонился, — насмешливо, сдерживая улыбку, сказал Фрэнк, — попросите об этом вежливо.
Хирф поднялся, злобно поглядывая на ребят.
— Ладно, ладно, умники! Вот вызову сейчас полицию!
— Конечно, вызывайте! — спокойно сказал Фрэнк. — Ворота ангара были открыты, так что мы зашли поздороваться. Ничего здесь не тронули.
— А когда приедет полиция, — вставил Джо, — мы поговорим про «Тигровую пасть».
Эти слова были произнесены наугад. Джо предполагал, что они застанут Хирфа врасплох или вызовут у него какую-то любопытную реакцию. Но эффект превзошел все ожидания. Лицо Хирфа побледнело, он весь сжался и притих.
—- Я… Я н-не знаю, о чем вы говорите, — заикаясь, произнес он. — Я зря так погорячился, подумал, что вы забрались сюда, чтобы что-то снять с самолета или вообще навредить. А теперь сматывайтесь!
— Конечно, если это вас устраивает, — сказал Фрэнк. — Пошли отсюда, Джо.
Джо не мог удержаться, чтобы ехидно не заметить:
— А если вы передумаете насчет полиции, то мы идем на пирс.
Направляясь на парковку, братья ощущали впившийся им в спину злобный взгляд Эла Хирфа.
— Вот это да! На этот раз прямо в точку! Наверное, только не надо было говорить, что мы собираемся делать. Джо пожал плечами.
— Вряд ли эта шайка что-то предпримет средь бела дня. А если они пойдут на это, то тем лучше. Только так их можно обнаружить!
На пристани на пароме «Сэндпайпер» уже находилось несколько пассажиров. Но Клэмс Дагтет, прислонившись к швартовой тумбе, курил свою трубку из стержня кукурузного початка, по-видимому, не торопясь отваливать. В знак приветствия он кивнул ребятам:
— Здорово, молодцы! Как идет работа по сыску?
— Процветает, — ответил Фрэнк, улыбаясь. — Мы к вам за помощью. Не слышали ли о таком месте под названием «Тигровая пасть»?
— Ну, как же. Это — вниз по заливу. Я однажды потерял там якорь.
— Но мы не нашли его на карте.
— И не удивительно, — ответил Клэмс, не вынимая изо рта трубки. — Примерно лет десять назад в этой бухте на купавшихся несколько раз нападали акулы, так что местные жители стали называть это место «Тигровая пасть». Теперь там почти никто не бывает.
Достав из кармана карандаш и листок бумаги, Фрэнк попросил Даггета нарисовать, где находится это место.
Поблагодарив старого паромщика, братья пошли к своей машине, которую они оставили на противоположной стороне дороги. Пройдя придорожный рекламный щит, Джо от удивления вскрикнул. Дверца их машины была открыта и какой-то тип рылся в отделении для перчаток. По дороге одна за другой неслись машины, и им пришлось переждать, пока их поток не схлынет. Вор осторожно огляделся и, увидев ребят, сразу же скрылся за стоявшими на парковке машинами. Когда ребята перешли дорогу, он садился в поджидавший его седан, который тут же с шумом укатил.
— Поехали! — крикнул Фрэнк, бросаясь к своей машине. Он сел за руль, Джо впрыгнул рядом. Фрэнк развернулся и помчался через парковку, подпрыгивая на низких разделительных барьерах. Примерно с милю седан шел впереди, и его было хорошо видно, Затем он свернул вправо.
Еще несколько секунд, и ребята уже были у съезда. Фрэнк крутанул руль. Машина с визгом покрышек свернула направо. Теперь они были на извилистой проходившей среди леса грунтовой дороге. Седана нигде не было видно.
Бам! — и машина внезапно потеряла управление. Фрэнк нажал на тормоза. Накренившись на бок, они остановились, чуть-чуть не врезавшись в деревья.
— Фюйть! — выдохнул с облегчением Джо. Побледневшие и потрясенные, они выбрались из машины.
— Левая передняя покрышка спустила, — объявил Фрэнк.
— И вот почему. — Джо показал взглядом на скобы, погнутые гвозди и битое стекло, которым была усеяна дорога. — Эти ворюги, должно быть, выбросили все это из своей машины, до того как мы свернули.
Они достали из багажника домкрат, чтобы сменить покрышку.
Внезапно с деревьев на противоположной стороне дороги пролетел, вращаясь, какой-то небольшой предмет и, упав возле машины, выпустил облако фиолетового дыма!
От ярости Фрэнк окаменел.
— Джо! — крикнул он. — На нас нападают!
Из леса к ним бежали трое мужчин в противогазах.
ЛОГОВО ТИГРОВ
Когда взорвалась дымовая граната и Фрэнк крикнул об опасности, Джо, стоя спиной к дороге, доставал из багажника запаску. Он обернулся — всего в нескольких метрах от него были мужчины в противогазах. Он пытался вытащить запаску и бросить ее в приближающихся врагов, но двое бандитов прыгнули на него.
Схватив гаечный ключ, Фрэнк бросился на помощь брату. Но третий бандит, вцепившись ему в руку и вырвав гаечный ключ, сильным ударом сбил его с ног. Фрэнк упал в канаву. Фиолетовый дым окутал все вокруг. Ребята задыхались, из глаз текли слезы. Напавшие на Джо бандиты, крепко его держа, обыскали его карманы и забрали фотокамеру. Фрэнк безуспешно пытался подняться на ноги, но при каждой попытке получал удар ногой и снова падал. Затем, также внезапно, как появились, бандиты бросились наутек.
Джо поднялся, вытащил носовой платок и, прикладывая его к носу и глазам, ощупью направился к брату. Фрэнку удалось встать, и они вместе бросились бежать из задымленного места. Издали донесся звук включенного мотора и отъехавшей машины.
Фрэнк и Джо наконец выбрались на чистый воздух. Кашляя, ребята, прислонившись к дереву, смотрели друг на друга распухшими красными глазами.
— Вот это да! Попались мы в ловушку, Фрэнк!
— Конечно, попались. Знаешь, нам надо вернуться к машине и вызвать по радио полицию.
— Давай только немного подождем, пока дым рассеется.
Вскоре они вернулись к своей машине, Фрэнк включил коротковолновый передатчик и, когда он разогрелся, сообщил в полицию описание седана.
Джо тем временем ставил запаску.
— Это все я виноват, — каялся он. — Не надо было ничего говорить Хирфу про «Тигровую пасть».
— Ладно, забудь. Им бы не удалось накрыть нас, если бы мы немножко пошевелили мозгами.
— Как же это?
— Тот парень, который рылся в нашей машине наверняка был приманкой, — объяснил Фрэнк, — и ему было приказано, если он не найдет того, что им было нужно, заставить нас за ним следовать. Они знали, что мы погонимся за ним, и устроили прокол и газовую атаку. Все было подготовлено заранее.
Джо уныло покачал головой.
— Я вел себя как настоящий идиот!
— Они взяли у тебя камеру?
— Да. Хорошо, что она была застрахована! — Джо усмехнулся. — Но кое-что они не сумели взять!
— Что они не сумели взять?
— Посмотри в отделении для перчаток.
Фрэнк заглянул в ящик и в удивлении обернулся.
— Пленка! Как она туда попала?
— Очень просто! Когда мы гнались за седаном, я вытащил ее из фотоаппарата. — Джо улыбался, откатывая старое колесо к багажнику. — Подумал, а вдруг что-то случится, если мы столкнемся с этим бандитом. А отделение для перчаток — безопасное место, они туда уже лазили.