Тайна волшебного ящика - Рудольф Вайс 8 стр.


— Мне нужно сначала что — то попить. Видите, я совсем обезвожен, столько потел. Следить за преступником — дело не простое.

В голосе Цыпленка невольно послышались хвастливые нотки. Ребята это заметили. Раздались замечания, чтобы он не очень — то задавался. Другие, мол, сделали бы это не хуже его.

Цыпленок постучал пальцем по лбу и усмехнулся. Затем принял из рук Эльки чашку кофе, выпил залпом, вытер тыльной стороной руки рот и облегченно вздохнул.

— Вот это здорово! — произнес он удовлетворенно и взялся за руль велосипеда.

— Будет срочная необходимость, — крикнул ему Антон вдогонку, — найдешь нас в карьере!

— Хорошо!

Цыпленок обернулся, помахал рукой и нажал на педали.

— Итак, а теперь пошли!

Перед уходом Антон проинструктировал связных Вилли и Дитера и распорядился, чтобы один из них постоянно находился в штаб — квартире.

Поскольку у ребят было всего восемь велосипедов, трое самых маленьких мальчиков и девочек уселись на багажниках.

Вольфганг засомневался.

— Это же запрещено, — сказал он Антону. — Если увидит полиция…

Антон почесал затылок.

— Все это правильно, — согласился он, — обычно мы так не поступаем. Но в данном случае это — вынужденное решение. Сейчас дорога каждая минута, если мы хотим найти ящик еще до начала представления.

Вереница велосипедов тронулась.

Пауль, сидевший за спиной Герхарда, вцепившись в его поясной ремень, болтал ногами и насвистывал веселую песенку. Ева поехала с Элькой, а Хайди примостилась на велосипеде Петера.

ПЛАН ПОБЕГА

Цыпленку понадобилось минут десять, чтобы добраться до пансионата "Солнечное счастье". Он увидел прислоненные к забору соседнего участка велосипеды друзей и облегченно вздохнул. Целы, никто не увел!

Юный сыщик слез со своего железного коня, поставил его рядом и присел, как час тому назад, на каменный цоколь забора.

Но через несколько минут Цыпленком овладело беспокойство, и он поднялся. "Где же все — таки ребята? — подумал он. — Ведь прошло более часа, как они исчезли. Квакера в доме нет, что же они там делают?"

Цыпленок запер замок на велосипеде, внимательно осмотрел окна близлежащих домов и, не заметив ничего подозрительного, пролез в дыру забора. Скоро он исчез в зарослях кустов на строительной площадке.

Франц, Готфрид и Детектив продолжали сидеть на балконе. С каждой минутой их беспокойство возрастало. Ведь человек, проживавший в этой комнате, мог возвратиться в любой момент и обнаружить их. Тогда не помогут никакие отговорки. Он примет их за воров и передаст в руки полиции.

Детектив упрекал Готфрида за то, что тот позвал их в дом. Долговязый упорно защищался, утверждая, что, хотя он и позвал их в дом, в пустую комнату первым вошел Детектив, затащив туда и его. Франц прекратил их споры, сказав, что взаимные упреки сейчас просто бессмысленны и не помогут им выбраться из западни. Кроме того, они ведь разыскивали вора, которого можно поймать, лишь рискуя. Плохо только, если Цыпленок заснул, сидя около дома.

— Ребята, тогда ему здорово достанется, — бросил угрюмо Готфрид, довольный тем, что нашелся другой козел отпущения.

Детектив поддержал его, и вместе они некоторое время бранили Цыпленка, бросившего их, как они считали, в беде.

Вдруг Франц заметил какое — то движение в кустах на соседнем участке.

— Там что — то шевелится, — шепнул он товарищам по несчастью.

В живой изгороди они заметили светлое пятно. Листья кустов зашевелились, и из них показалась голова, а потом и фигура мальчика, который полз к забору, отделявшему участок от двора пансионата.

— Это — Цыпленок, — с облегчением сказали разом все трое.

Франц помахал рукой, но Цыпленок не заметил: он внимательно разглядывал двор и окна первого этажа.

— Дай сигнал, но тихо, — сказал Детектив Францу.

Тот сунул два пальца в рот и свистнул.

Цыпленок замер и поднял голову. Франц и Готфрид размахивали руками, подобно ветряным мельницам. Наконец, Цыпленок махнул рукой им в ответ.

— Парни, — пробурчал Долговязый, — как же долго до него все доходит.

— У кого записка? — спросил Детектив.

Франц достал ее из кармана, обернул вокруг ножа, размахнулся и бросил в то место, где лежал Цыпленок. Записка упала в соседний сад. Все трое напряженно наблюдали, как Цыпленок развернул записку, положил в карман ножик и стал читать. Вдруг он ухмыльнулся.

Готфрид буквально вскипел от негодования.

— Ему хорошо смеяться, — бросил он сердито, — лучше бы помог нам выбраться из западни.

Цыпленок уселся на траву и задумался. Затем посмотрел в их сторону и пожал плечами.

— Ну что за рохля! — возмутился Детектив. — Еще пожимает плечами!

— А что ему делать? — спросил Франц.

— Ему надо… ему надо… — силился сказать Детектив, но замолчал, так ничего и не придумав, и растерянно уставился в пол.

— А что, если он сможет добраться до доски, на которой висят ключи от комнат? — предложил Готфрид.

— У кого карандаш? Дайте мне!

Детектив начал писать, положив клочок бумаги на перила балкона. Он дал новое указание Цыпленку: тот должен был отвлечь внимание портье, если таковой имелся в пансионате, а затем утащить ключ от 32—й комнаты. После этого ему следовало возвратиться во двор и привязать ключ к шнуру, который они спустят вниз.

Записка, утяжелена двумя карабинными защелками, проделала тот же путь, что и первая. Цыпленок прочитал, кивнул головой и исчез из поля зрения друзей. Те с нетерпением стали ждать его возвращения.

— Будьте уверены, — сказал Детектив, — Цыпленок сделает все, как надо. Он утащит ключ даже на глазах у портье!

Но Готфрид не разделял такого оптимизма.

— А я в это не верю. В подобных пансионатах наверняка нет никакого портье. Два года назад я был со своими предками в Саксонской Швейцарии. Там мы тоже останавливались в пансионате. В нем не было в отличие от гостиницы ни администратора, ни портье. Дверь постоянно оставалась закрытой, а если кто — то хотел войти, должен был звонить. Тогда появлялся кто-нибудь из хозяев и приносил ключи от конторы.

Детектив напустился на него.

— Так зачем ты предложил послать Цыпленка к портье, если точно знаешь, что ключи находятся в конторе?

Долговязый пожал плечами. Франц попытался успокоить Детектива.

— А может, в этом доме все по — другому.

Прежде чем Готфрид или Детектив успели высказать свое мнение, возвратился Цыпленок. Он пролез в свое прежнее укрытие, посмотрел на балкон и пожал плечами, стараясь жестами объяснить друзьям, что дверь оказалась закрытой. Франц и Детектив растерянно посмотрели друг на друга.

— Я же, ребята, говорил вам об этом, — проворчал Долговязый.

Франц вдруг довольно сильно толкнул Детектива в бок и воскликнул:

— Я знаю, что делать!

— Ты сейчас у меня схлопочешь! — пригрозил Детектив и потер ушибленное место.

— Цыпленку нужно сбегать к моим родителям, — не обращая внимания на друга, продолжил Франц. — У нас в доме есть универсальная отмычка, которой можно открыть любую дверь.

Детектив подпрыгнул от радости, взял у Готфрида еще клочок бумаги. Под своими указаниями написал: "Быстрее!" и дважды подчеркнул.

Мальчики вывернули все свои карманы в поисках тяжелого предмета, но ничего не нашли. Носовые платки были слишком легкими, яблоко, обнаруженное у Франца, — очень большим.

Детектив побежал в комнату, огляделся и нашел под стулом в углу небольшую обувную щетку. Записка проследовала обычным путем. Цыпленок подхватил послание, кивнул и уполз, как можно быстрее, назад.

Ребята повеселели. Цыпленок должен вернуться через четверть часа. Они отопрут дверь, пройдут в туалет на первом этаже и выпрыгнут оттуда во двор.

— Нам нужна веревка, — напомнил Франц. — А то как же к нам попадет отмычка?

— Глупости, — возразил Детектив. — Цыпленок пройдет тем же путем, что и мы, и отопрет дверь снаружи.

Франц покачал головой.

— Это слишком опасно. К тому же он должен быть во дворе, чтобы предупредить нас, если кто-нибудь появится у входа в пансионат. И еще одно. Не всякий сможет управиться с отмычкой. У нее есть свои хитрости. А я их знаю!

Долговязый иронично посмотрел на друга.

— Не задавайся и не делай вид, будто ты чуть ли не каждый день вскрываешь чужие замки.

— В том — то и штука, — без хвастовства, деловито сообщил Франц. — Мы с сестрой пользуемся ею всегда, когда наши родители куда-нибудь уходят, а нам разрешают немного погулять. Просто у нас всего два ключа к входной двери.

— Да не спорьте вы! — Детектив покачал головой. — Ищите лучше веревку!

— У меня есть кусочек, — заявил Франц и достал из кармана клубочек шпагата.

— У меня — тоже! — У Готфрида оказалось даже два клубочка.

Они связали концы, но все равно не хватало еще метра два.

Может в комнате найдем что-нибудь подходящее, — предположил Франц.

Но сколько ребята ни искали, ничего не нашли. Правда они не открывали шкафы, не лазили в чемоданы и ящики стола, так как, в конце концов, находились в чужой комнате и не хотели копаться в чужих вещах.

Все задумались: как быть? У Готфрида появилась идея.

— Друзья! — воскликнул он, ухмыляясь, — а на что у нас шнурки!

— Отлично! — сразу же сообразил Франц и тут же расшнуровал свои ботинки.

Детектив, однако, даже не пошевелился. Долговязый толкнул его в бок.

— Чего ты медлишь? — крикнул он.

Детектив смущенно покачал головой.

— Я могу потерять ботинки: они мне великоваты.

— Все равно, — распорядился Франц, — в таком случае пойдешь в носках или босиком. На улице тепло, не простудишься!

Скрепя сердце Детектив последовал примеру друзей. Ботинки действительно оказались ему велики. При каждом шаге они сваливались с ног. Наконец, он решительно снял их и поставил их рядом с собой. Носки сунул в карман. Юные сыщики еще раз измерили длину шнура. Но все равно чуть — чуть не хватало.

— Черт побери! — выругался Готфрид.

В комнате стоит пара ботинок, — сказал Детектив решительно. — Придется взять шнурки и оттуда. По — другому не получится. Я лучше что-нибудь утащу, нежели нас поймают. Да и стоят они немного. У меня в кармане двадцать пфеннигов, мы их положим в ботинок!

Долговязый постучал себя пальцем по лбу.

— Это, наверняка, привлечет внимание жильца, и он заявит в полицию. Не — е, парень, мы их просто вытащим, и он вообще ничего не заметит!

Детектив согласился. А Франц в это время действовал. Шнур наконец — то достал до земли.

Франц посмотрел на часы.

— Будем надеяться, что жилец возвратится не раньше Цыпленка, — сказал он. — В противном случае всему — конец!

Мальчики снова расположились на балконе, нетерпеливо посматривая на соседний участок.

ДВОЙНИК

Инга и Герда добрались до ресторана "Гавань". Путь от штаб — квартиры до центральной площади они преодолели минут за десять.

Некоторое время они прохаживались взад — вперед по тротуару. Лицо Инги приняло сердитое выражение. Девочка проявляла нетерпение. Ведь до сих пор ничего не случилось, а ее живая натура не терпела пассивного ожидания.

— Знаешь, становится скучно, — безапелляционно заявила она подружке. — Может, этот тип просидит здесь часа два, а то и до самого ужина. А нам ждать его! Мне противно: я просто тупею от ничегонеделания.

Всегда робкая и осторожная, Герда посмотрела на Ингу:

— Что ты хочешь сделать?

— Что я хочу сделать? — Инга задрала вверх курносый носик, наморщила лоб, взглянула на Герду заблестевшими глазами и решительно заявила:

— Войдем в ресторан, сядем за столик и будем пить лимонад. Деньги у меня есть!

Герда испуганно остановилась.

— Мы ведь не должны туда входить, нам просто нельзя!

— Почему же нет? — Инга схватила подружку за руку и потащила через дорогу. — Мы можем заходить, куда захочется. Ресторан — то открыт для всех!

— А если он нас узнает?

Инга тряхнула головой так, что ее локоны запрыгали.

— Откуда он может знать? Он же нас никогда не видел! Пошли! — настаивала она, так как подруга опять остановилась. — Не бойся!

Герда, наконец, решилась и последовала за возмутительницей спокойствия. А та нажала на дверную ручку, минула коридор и смело вошла в зал.

Посетителей было совсем мало. Да и кто будет торчать в такую прекрасную погоду в прокуренном, наполненном пивными запахами помещении?

За двумя — тремя столиками еще обедали, несколько человек разговаривали между собой, попивая кофе или пиво, в углу трое мужчин шумно играли в карты, а супружеская пара, сидевшая у окна, изучала меню.

— Его здесь нет, — прошептала Герда с облегчением. Она шла вслед за подругой, нерешительно озираясь. — Пошли отсюда!

Инга толкнула ее в бок.

— Не вертись! — цыкнула она. — Он сидит там, сзади. Мужчина, скрывшийся за газетой, это он и есть.

Бойкая девочка подошла к стойке, заказала бутылку лимонада, заплатила, взяла бутылку, сунула в руки Герды два фужера и пошла прямо к столу, за которым сидел Квакер. Но, не дойдя до него, изменила свое решение и села за соседний незанятый столик.

Герда, едва дыша от волнения, опустилась на стул рядом с ней.

Инга наполнила фужеры шипучим напитком. Она вела себя спокойно и непринужденно, как постоянный клиент. А ее подруга украдкой наблюдала за мужчиной с развернутой газетой в руках — это был действительно Квакер. Тот лишь мельком взглянул на девочек и немного изменил позу, повернувшись к ним боком.

На иллюзионисте был коричневый двубортный костюм, галстук со скромным узором и замшевые коричневые ботинки. Его гладко выбритое лицо было мало похоже на размалеванную физиономию артиста, которого Герда и Инга видели на вчерашнем представлении в цирке.

Квакер продолжал читать, он перевернул страницу, пробежал глазами заголовки, зевнул и углубился в статью, которая привлекла его внимание.

Инга пила лимонад небольшими глотками, чтобы потянуть время: на вторую бутылку денег у нее не было. Она размышляла, стоит ли послать Герду в штаб — квартиру с донесением и заодно за двадцатью пфеннигами. Но потом отказалась от этой мысли.

Герда сидела боязливо на кончике стула, пригубливала время от времени лимонад из своего фужера и посматривала в начавший пустеть зал.

Прошло четверть часа. Инга, которую долгое сидение утомило, толкнула подружку.

— Не собирается ли этот тип сидеть здесь целый день? — недовольно спросила она. — Если бы он знал, что мы напали на его след, он не стал бы так спокойно читать газету.

Герда кивнула головой и нерешительно спросила:

— А не лучше ли нам подождать на улице?

Вопреки ее ожиданию, Инга сразу же согласилась. Бездеятельное сидение ее не устраивало, ей нужно было двигаться. Она допила свой лимонад и последовала за подругой, которая первая направилась к двери.

— Что же делать? — выйдя на улицу, спросила Инга.

Герда пожала плечами: она тоже не знала, как быть. Вообще эта девочка всегда была беспомощной и нуждалась в том, чтобы кто — то руководил ею и увлекал за собой. Одна она ни за что не согласилась бы вести наблюдение за вором и ни в коем случае не вошла бы в ресторан.

В последующие полчаса тоже ничего не случилось. Инга все чаще поглядывала на часы. Девочки уже не раз осмотрели витрины близлежащих магазинов и почти наизусть знали тексты рекламных объявлений.

Наконец, когда подруги потеряли всякое терпение, дверь ресторана открылась, и на улицу вышел Квакер.

Герда втащила Ингу в подъезд дома. Оттуда они наблюдали за иллюзионистом, который постоял у входа в ресторан, закурил сигарету и быстро пошел по улице.

Девочки последовали за ним. Он пересек площадь и свернул на Вокзальную улицу.

— Может, он идет к вокзалу? — произнесла Инга.

— Скорее всего, — откликнулась Герда, — вероятно, он собирается уехать!

Назад Дальше