— Тогда нам не повезет! — Инга покусывала губы. — Если он уедет, все пропало, так как мы уже ничего не сможем сделать!
Они пошли быстрее.
— Главное, что у него нет с собою ящика! — переживала Инга.
Герда вдруг обернулась к подруге.
— А я не думаю, что он сейчас уедет. У него же нет с собой никакого багажа, даже портфеля!
— Вполне возможно! Хотя он мог отослать багаж заранее. — Инга побежала, потому что иллюзионист подошел к входу в вокзал.
Вслед за ним она вошла в зал ожидания и испуганно остановилась. Квакер стоял перед расписанием отправления и прибытия поездов, висевшим на стене рядом с входной дверью. К счастью, он не заметил следившую за ним девочку. И вообще Квакер держался спокойно. Он не оглядывался и не обращал внимания на людей, проходивших мимо и даже стоявших рядом, никуда не спешил, а наоборот, производил впечатление человека, имевшего в распоряжении достаточно времени и спокойно выбиравшего подходящий поезд.
— А знаешь, — прошептала Инга своей подруге, — если бы ребята не видели, как он утащил ящик, я никогда бы не подумала, что он — вор. Абсолютно точно. А ты?
Герда согласно кивнула.
— В цирке он выглядел совершенно по — другому. Ты не находишь?
— Да, — подтвердила Инга, — иногда мне кажется, что перед нами совсем не Квакер.
Изучив расписание, мужчина, не торопясь, направился к кассе, около которой стояло несколько человек.
Инга пошла за ним, пропустила вперед женщину и встала в очередь. Она хотела во что бы то ни стало выяснить, когда и куда вор намеревался ехать. На ее счастье, женщина, стоявшая между ней и иллюзионистом, была очень полная, и Инга скрывалась за ее спиной. Время от времени девочка оборачивалась и удовлетворенно подмигивала подруге, которая стояла поодаль и не спускала с Инги глаз.
Но вот Квакер подошел к окошку кассы. Инга вытянула шею и услышала, как он спросил кассиршу:
— Извините, пожалуйста, останавливается ли берлинский поезд в Растенбурге?
Кассирша ответила.
— Только скорый поезд номер сорок два, отправление в двадцать два часа пятьдесят семь минут с третьей платформы.
— Спасибо большое. Пожалуйста, один билет первого класса до Растенбурга с доплатой за скорость.
Инга не пропустила ни одного слова. Довольная успехом, она хотела уже отойти, но в этот момент Квакер обернулся и увидел ее. Он подозрительно посмотрел на девочку.
Инга покраснела и сконфуженно опустила голову.
— Почему ты за мной бегаешь? — спросил он. — В ресторане ты постоянно поглядывала на меня и вот теперь оказалась здесь. Тебе что — то от меня надо?
Инга смутилась еще больше. Не поднимая глаз, она мучительно соображала, что бы ей ответить. И, наконец, решилась.
— Да, — ответила она, заикаясь, — я хотела бы получить ваш автограф. Я… я… видела вас в цирке и подумала…
Мужчина громко рассмеялся.
— Так чего ты хочешь? Автограф?
— Да!
Все еще смеясь, он покачал головой.
— И ты видела меня в цирке?
— Конечно, — ответила девочка. — На послеобеденном представлении в субботу. Вы мне очень понравились. В ресторане я вас узнала, но не решилась…
— Ты меня с кем — то путаешь. Я в цирке не работаю!
— Не работаете в цирке?.. — Инга удивленно подняла голову. — И вы… не иллюзионист?
Мужчина суть заметно вздрогнул.
— Я иллюзионист? Ах так! Я его тоже видел. Но он совершенно не похож на меня. — Испытующе посмотрев на девочку, он быстро добавил: — Можешь мне верить, я не артист!
Инга не знала, что ей сказать. Стоявший перед ней мужчина вообще — то был похож на разыскиваемого вора, но девочка не могла бы сказать с уверенностью, Квакер это или нет. После того как он ушел из пансионата, с него не спускали глаз. А может быть, пока Цыпленок находился в штаб — квартире, Квакер ушел в другое заведение? Тогда, выходит, они все это время следили за незнакомцем. Совершенно растерявшись, она смущенно пробормотала какое — то извинение.
Мужчина еще раз покачал головой и ушел.
— Что случилось? — спросила Герда, подойдя к подруге.
Инга рассказала о том, что произошло.
— Я не знаю, Квакер это или нет. Я не вполне уверена, — пожаловалась она. — Мне сдается, что мы следили за другим человеком!
— Пошли в штаб — квартиру, — предложила Герда. — Следить за этим мужчиной мы все равно уже не можем.
Инга согласилась. Подавленная неудачей, она взяла подругу под руку, и они отправились к Антону.
АВТОГОНКИ НА МЕСТЕ
Антон собрал всех мальчиков и девочек у глиняного карьера и объяснил им, как нужно действовать, чтобы ни один квадратный метр не остался непроверенным.
Карьер с довольно пологими и поросшими травой склонами был метров пятьдесят в ширину и немного больше в длину. Им давно не пользовались, и он превратился в заполненную всяким хламом свалку.
Ребята вооружились палками, чтобы ворошить кучи рухляди, и начали поиск. На каждого пришлась полоса шириной примерно в пять шагов. Поначалу дело продвигалось быстро, потому что с краю лежала в основном ветошь. Но затем пошли кучи хлама. Чего только там не было: битая посула, старые кастрюли и чайники, жестяные банки, куски кирпича, разодранные матрасы, обрезки досок, проржавевшие части машин, обгоревший автомобильный кузов. Здесь нужно было переворошить каждый метр, потому что Квакер мог спрятать ящик в любой куче утиля или мусора. Поиски требовали все больших усилий, и работа замедлилась. Любая доска, обнаруженная под битым кирпичом или пустыми железными банками, почему — то воспринималась всеми ребятами как часть ящика. В этих случаях подбегали все, быстро растаскивали хлам и… убеждались в своей ошибке.
Зигфрид и Герхард забрались в автомобильный кузов. Они, конечно, не думали, что ящик находится там, но сгоревший остов машины, в котором не было ни дверей, ни сидений, возбудил их любопытство. Рулевое колесо оказалось на месте и даже немного поворачивалось.
Мальчики совсем забыли, что пришли сюда искать ящик. Они пристроились у рулевого колеса, поворачивали его то вправо, то влево и чувствовали себя настоящими автогонщиками.
— Представь себе, — сказал Зигфрид, — что это гонки на "Саксонском кольце", и мы в них участвуем. Внимание — сейчас северный поворот!
Они имитировали мощный гул двигателя, наклонялись влево, крутили руль до отказа, а затем медленно выпрямлялись.
— А теперь длинная прямая! — крикнул Герхард. — Прибавь газу! Пусть компрессор взвоет! Мы едем со скоростью двести пятьдесят километров в час. Впереди остался лишь один гонщик, мы его обойдем!
Зигфрид и Герхард завывали и гудели так громко, как только могли, вращали рулевое колесо направо и налево, шли на повороты, обгоняли других гонщиков и, наконец, возглавили гонку.
— Сколько еще кругов? — крикнул Зигфрид.
— Осталось пять!
— Давай газу!
Зигфрид жужжал, как выпущенный на волю рой шершней. Герхард вращал руль то вправо, то влево, будто гнал машину не по прямой, а по зигзагообразному пути с крутыми поворотами.
Антон находился недалеко от мальчиков. Услышав завывание и гудение, он осторожно подошел поближе и обнаружил друзей в разбитом автомобильном кузове. Поняв, что Зигфрид и Герхард забыли о задании и вообразили себя автогонщиками, он хотел было напуститься на них. Но передумал, так как у него появилась занятная идея.
Начштаба помахал рукой остальным мальчиками и девочкам, призывая их к себе. И сразу приложил палец к губам, чтобы они не спугнули преждевременно "автогонщиков". Впрочем, предупреждение оказалось излишним. Герхард и Зигфрид так сильно шумели, давя на газ и крутя руль, что ничего не замечали вокруг.
Мальчики и девочки присели на траву за кузовом автомашины. Антон, усмехнувшись, шепотом предложил вначале послушать и посмотреть на "гонщиков". Элька даже подошла к отверстию, где когда — то было заднее стекло, и заглянула внутрь, заливаясь неслышным смехом. Все ребята подобрались поближе. Антон опять шепотом предупредил:
— Внимание! Когда "гонщики" пойдут на поворот, надо поднять кузов и покачать, чтобы они прочувствовали, как это бывает на самом деле. Но не переворачивать! Ясно?
Мальчики ухмыльнулись. Девчонки зажали рты, чтобы не прыснуть со смеху.
А маленькие "гонщики", увлекшись игрой, ничего не замечали.
— Сколько кругов еще? — опять крикнул Зигфрид.
— Три! Быстрей, дави на газ еще сильнее! Нас догоняет другая машина, вот — вот обойдет!
Двигатели гоночных автомобилей гудели на высоких оборотах, выхлопные трубы издавали оглушительный треск, компрессоры вовсю завывали.
— Внимание! Северный поворот!
Зигфрид повернул рулевое колесо направо, Герхард наклонился в сторону. В этот момент Антон подал знак ребятам, стоявшим с левой стороны. Они немного приподняли кузов.
Но Зигфрид и Герхард ничего не почувствовали. Они наперебой гудели и завывали. Видно, сопернику не удалось их обойти.
Ребята, стоявшие справа, тоже приподняли кузов автомобиля и стали его раскачивать. "Гонщики", наконец, поняли, что с ними происходит что — то не то. Они разом замолчали. Затем Зигфрид крикнул:
— Что случилось?
— Не спихивай меня с сиденья! — так же громко ответил Герхард. — Ты ударил меня!
— Я — то нет, а вот ты!..
— Я сейчас вывалюсь наружу, черт побери!
— Герхард, ты разорвешь мне рубашку! Отпусти ее!
— А почему ты за меня цепляешься?
— Отпусти! Прекрати сейчас же!
Герхарду и Зигфриду удалось выпрыгнуть из качавшегося, как лодка, кузова.
Ребята, бросив кузов, смеялись до колик.
Зигфрид и Герхард стояли, смущенно потупив взоры, как два застигнутых на месте преступления правонарушителя. Их руки и башмаки были в ржавчине.
— Посмотрите — ка на автогонщиков! — крикнул Мышонок. — На первом же небольшом повороте они вылетели из машины!
Хайди хихикала. Ева обняла Эльку и улыбалась. На Петера напал кашель: он как раз жевал кусочек булочки, а когда рассмеялся, крошка попала ему не в то горло. Вальтер покачал головой, а маленький Пауль ухмылялся.
— Вы, друзья, хороши, должен вам сказать! — воскликнул Антон с серьезным лицом. — Пока мы искали ящик, вы изображали из себя автогонщиков. А хорошо ли вы осмотрели остов этого автомобиля? Конечно же, нет. Меня нисколько не удивит, если окажется, что вы сидели на предмете, который мы ищем.
Зигфрид и Герхард бросились искупать свою вину и тщательно осмотрели останки кузова, но ничего не нашли.
Антон взглянул на часы: три с лишним пополудни. Если за два часа они не найдут ящик, ничего не останется, как пойти в цирк и рассказать обо всем. Директор сообщит в полицию и попросит задержать Квакера.
Антон с досадой сжал губы. Нет, нельзя, чтобы их акция провалилась, нужно обязательно разыскать этот проклятый ящик. Он в сердцах пнул ногой железную банку так, что она, дребезжа, покатилась вниз по откосу.
"Если даже Квакера не задержат, — продолжал размышлять начштаба, — все равно реквизит найдут еще не скоро. Вор наверняка станет отрицать кражу, и представление сорвется. Волшебный ящик нужно отыскать во что бы то ни стало! А с вором директор цирка и полиция успеют рассчитаться и потом".
Антон глубоко вздохнул и продолжил поиски. Его примеру последовали десять девочек и мальчиков. Но как они ни старались, ничего не получалось. Скоро все собрались на другом конце карьера и уныло расположились в начале луга.
Ева, потерявшая, похоже, всякий интерес к этому делу, предложила прекратить поиски и пойти купаться.
Хотя никто ее не поддержал, на лицах юных сыщиков можно было прочитать, что они с удовольствием последовали бы за девочкой.
Антон покачал головой.
— Вы только подумайте, ребята, — укоризненно сказал он, — Цыпленок, Долговязый Готфрид, Франц и Детектив ведут наблюдение за пансионатом, где остановился Квакер. Может быть, им удалось проникнуть в дом, и сейчас они обследуют его комнату. А Инга и Герда следят за ним самим. Почему вы столь малодушны? Если что — то не получается сразу, вы тут же теряете терпение.
Зигфрид, Мышонок и Элька поддержали его. "Что за чудесная девочка, эта Элька! — думал Антон. — Она показала себя храброй и настойчивой. Она с энтузиазмом занималась делом и не теряла присутствия духа, несмотря на неудачи. Хайди и Ева, конечно, тоже активно участвовали во всем, но у них быстро опускались руки, если успех не приходил сразу. Мальчики, ворчавшие время от времени, все же не воспринимали удары судьбы всерьез".
Антон, погрузившийся на некоторое время в невеселые думы, поднял голову.
— Как по — вашему, — спросил он, — если мы сейчас прочешем маленький лесок? Может, ящик спрятан там?
— Не обязательно в лесочке, — возразил Герхард. — Квакер мог скрыть его и в садоводческом хозяйстве, за карьером.
Вольфганг постучал себя пальцем по лбу.
— Не мели чепуху! Может, в цветочных клумбах? Или в овощных грядках? Так садовники давно бы нашли ящик. Ведь на нем наверняка есть надпись "Артистическое имущество", и каждый сразу же понял бы, что это — собственность цирка!
Герхард согласился с его доводом. Да и Антон не мог пройти мимо этой версии.
— И все же нам надо действовать, — подчеркнул он. — Если мы будем ждать известий от других, то потеряем много времени. Итак, пошли, прочешем лесок. Он не так уж велик!
Ребята нехотя поднялись. Вдруг маленький Пауль крикнул:
— Там идут двое! — и вытянутой рукой показал в направлении аллеи.
Все повернулись в ту сторону.
— Они идут сюда и машут руками, — заметил Вальтер.
Хайди узнала идущих.
— Так это же Герда и Инга!
— Действительно! А почему они не на своем посту?
— Это мы сейчас узнаем, — сказал Антон. — Что — то произошло. Просто так убежать — этого Инга не сделает!
Вольфганг почесал нос — его укусил комар — и добавил:
— Если Инга следит за кем — то, то уж не выпустит его из виду.
Пауль подтвердил это: он ведь входил в состав ее бригады.
Вялость, медлительность и равнодушие исчезли. Ребята взволнованно заговорили наперебой, ожидая двух девочек, которые бежали к ним.
РЕШЕНИЕ НАЙДЕНО
Франц, Готфрид и Детектив все еще сидели на балконе, нетерпеливо ожидая возвращения Цыпленка. Прошло уже четверть часа, и он должен был появиться с минуты на минуту.
Детектив почесал пальцем босой левой ноги икру правой. Ботинки стояли рядом с ним, из кармана брюк торчали носки.
— Хотел бы я знать, где он так долго пропадает? — проворчал Франц и внимательно посмотрел на соседний участок.
— А вдруг у тебя дома никого не оказалось? — предположил Детектив.
Франц отрицательно покачал головой.
— Мама обязательно должна быть дома!
Долговязый задумался, затем поднял голову и озадаченно посмотрел на друзей.
— А если твоя мать не даст ему отмычку? Что тогда? Представьте себе, Цыпленок расскажет ей, где мы находимся. Тогда сюда примчится не только он, но вслед за ним и твоя мамочка. Ой — ой — ой!
Франц смущенно почесал затылок. О такой ситуации он и не подумал. Затем собрался с духом и сказал:
— Цыпленок не столь уж глуп, чтобы рассказать, что мы сидим взаперти в пансионате. Он наверняка найдет какое — либо другое объяснение!
Детектив покачал с сомнением головой, но промолчал, не желая волновать друзей.
В этот момент раздался тихий свист. Вся троица повисла на балконных перилах. За кустом на соседнем участке появилась машущая им рука.
Детектив с облегчением выдохнул:
— Наконец — то!
Франц медленно спускал веревку вниз. Готфрид махал рукой находившемуся в кустах Цыпленку и знаками показывал, что отмычку надо привязать к веревке.
Невольные пленники, затаив дыхание, наблюдали, как Цыпленок прополз через дыру в заборе во двор пансионата, пробрался, плотно прижимаясь к стене дома, под балкон и привязал что — то к веревке.
— Тяни! — крикнул Готфрид, и Франц потянул веревку вверх.