Тайна волшебного ящика - Рудольф Вайс 9 стр.


— Тогда нам не повезет! — Инга покусывала губы. — Если он уедет, все пропало, так как мы уже ничего не сможем сделать!

Они пошли быстрее.

— Главное, что у него нет с собою ящика! — переживала Инга.

Герда вдруг обернулась к подруге.

— А я не думаю, что он сейчас уедет. У него же нет с собой никакого багажа, даже портфеля!

— Вполне возможно! Хотя он мог отослать багаж заранее. — Инга побежала, потому что иллюзионист подошел к входу в вокзал.

Вслед за ним она вошла в зал ожидания и испуганно остановилась. Квакер стоял перед расписанием отправления и прибытия поездов, висевшим на стене рядом с входной дверью. К счастью, он не заметил следившую за ним девочку. И вообще Квакер держался спокойно. Он не оглядывался и не обращал внимания на людей, проходивших мимо и даже стоявших рядом, никуда не спешил, а наоборот, производил впечатление человека, имевшего в распоряжении достаточно времени и спокойно выбиравшего подходящий поезд.

— А знаешь, — прошептала Инга своей подруге, — если бы ребята не видели, как он утащил ящик, я никогда бы не подумала, что он — вор. Абсолютно точно. А ты?

Герда согласно кивнула.

— В цирке он выглядел совершенно по — другому. Ты не находишь?

— Да, — подтвердила Инга, — иногда мне кажется, что перед нами совсем не Квакер.

Изучив расписание, мужчина, не торопясь, направился к кассе, около которой стояло несколько человек.

Инга пошла за ним, пропустила вперед женщину и встала в очередь. Она хотела во что бы то ни стало выяснить, когда и куда вор намеревался ехать. На ее счастье, женщина, стоявшая между ней и иллюзионистом, была очень полная, и Инга скрывалась за ее спиной. Время от времени девочка оборачивалась и удовлетворенно подмигивала подруге, которая стояла поодаль и не спускала с Инги глаз.

Но вот Квакер подошел к окошку кассы. Инга вытянула шею и услышала, как он спросил кассиршу:

— Извините, пожалуйста, останавливается ли берлинский поезд в Растенбурге?

Кассирша ответила.

— Только скорый поезд номер сорок два, отправление в двадцать два часа пятьдесят семь минут с третьей платформы.

— Спасибо большое. Пожалуйста, один билет первого класса до Растенбурга с доплатой за скорость.

Инга не пропустила ни одного слова. Довольная успехом, она хотела уже отойти, но в этот момент Квакер обернулся и увидел ее. Он подозрительно посмотрел на девочку.

Инга покраснела и сконфуженно опустила голову.

— Почему ты за мной бегаешь? — спросил он. — В ресторане ты постоянно поглядывала на меня и вот теперь оказалась здесь. Тебе что — то от меня надо?

Инга смутилась еще больше. Не поднимая глаз, она мучительно соображала, что бы ей ответить. И, наконец, решилась.

— Да, — ответила она, заикаясь, — я хотела бы получить ваш автограф. Я… я… видела вас в цирке и подумала…

Мужчина громко рассмеялся.

— Так чего ты хочешь? Автограф?

— Да!

Все еще смеясь, он покачал головой.

— И ты видела меня в цирке?

— Конечно, — ответила девочка. — На послеобеденном представлении в субботу. Вы мне очень понравились. В ресторане я вас узнала, но не решилась…

— Ты меня с кем — то путаешь. Я в цирке не работаю!

— Не работаете в цирке?.. — Инга удивленно подняла голову. — И вы… не иллюзионист?

Мужчина суть заметно вздрогнул.

— Я иллюзионист? Ах так! Я его тоже видел. Но он совершенно не похож на меня. — Испытующе посмотрев на девочку, он быстро добавил: — Можешь мне верить, я не артист!

Инга не знала, что ей сказать. Стоявший перед ней мужчина вообще — то был похож на разыскиваемого вора, но девочка не могла бы сказать с уверенностью, Квакер это или нет. После того как он ушел из пансионата, с него не спускали глаз. А может быть, пока Цыпленок находился в штаб — квартире, Квакер ушел в другое заведение? Тогда, выходит, они все это время следили за незнакомцем. Совершенно растерявшись, она смущенно пробормотала какое — то извинение.

Мужчина еще раз покачал головой и ушел.

— Что случилось? — спросила Герда, подойдя к подруге.

Инга рассказала о том, что произошло.

— Я не знаю, Квакер это или нет. Я не вполне уверена, — пожаловалась она. — Мне сдается, что мы следили за другим человеком!

— Пошли в штаб — квартиру, — предложила Герда. — Следить за этим мужчиной мы все равно уже не можем.

Инга согласилась. Подавленная неудачей, она взяла подругу под руку, и они отправились к Антону.

АВТОГОНКИ НА МЕСТЕ

Антон собрал всех мальчиков и девочек у глиняного карьера и объяснил им, как нужно действовать, чтобы ни один квадратный метр не остался непроверенным.

Карьер с довольно пологими и поросшими травой склонами был метров пятьдесят в ширину и немного больше в длину. Им давно не пользовались, и он превратился в заполненную всяким хламом свалку.

Ребята вооружились палками, чтобы ворошить кучи рухляди, и начали поиск. На каждого пришлась полоса шириной примерно в пять шагов. Поначалу дело продвигалось быстро, потому что с краю лежала в основном ветошь. Но затем пошли кучи хлама. Чего только там не было: битая посула, старые кастрюли и чайники, жестяные банки, куски кирпича, разодранные матрасы, обрезки досок, проржавевшие части машин, обгоревший автомобильный кузов. Здесь нужно было переворошить каждый метр, потому что Квакер мог спрятать ящик в любой куче утиля или мусора. Поиски требовали все больших усилий, и работа замедлилась. Любая доска, обнаруженная под битым кирпичом или пустыми железными банками, почему — то воспринималась всеми ребятами как часть ящика. В этих случаях подбегали все, быстро растаскивали хлам и… убеждались в своей ошибке.

Зигфрид и Герхард забрались в автомобильный кузов. Они, конечно, не думали, что ящик находится там, но сгоревший остов машины, в котором не было ни дверей, ни сидений, возбудил их любопытство. Рулевое колесо оказалось на месте и даже немного поворачивалось.

Мальчики совсем забыли, что пришли сюда искать ящик. Они пристроились у рулевого колеса, поворачивали его то вправо, то влево и чувствовали себя настоящими автогонщиками.

— Представь себе, — сказал Зигфрид, — что это гонки на "Саксонском кольце", и мы в них участвуем. Внимание — сейчас северный поворот!

Они имитировали мощный гул двигателя, наклонялись влево, крутили руль до отказа, а затем медленно выпрямлялись.

— А теперь длинная прямая! — крикнул Герхард. — Прибавь газу! Пусть компрессор взвоет! Мы едем со скоростью двести пятьдесят километров в час. Впереди остался лишь один гонщик, мы его обойдем!

Зигфрид и Герхард завывали и гудели так громко, как только могли, вращали рулевое колесо направо и налево, шли на повороты, обгоняли других гонщиков и, наконец, возглавили гонку.

— Сколько еще кругов? — крикнул Зигфрид.

— Осталось пять!

— Давай газу!

Зигфрид жужжал, как выпущенный на волю рой шершней. Герхард вращал руль то вправо, то влево, будто гнал машину не по прямой, а по зигзагообразному пути с крутыми поворотами.

Антон находился недалеко от мальчиков. Услышав завывание и гудение, он осторожно подошел поближе и обнаружил друзей в разбитом автомобильном кузове. Поняв, что Зигфрид и Герхард забыли о задании и вообразили себя автогонщиками, он хотел было напуститься на них. Но передумал, так как у него появилась занятная идея.

Начштаба помахал рукой остальным мальчиками и девочкам, призывая их к себе. И сразу приложил палец к губам, чтобы они не спугнули преждевременно "автогонщиков". Впрочем, предупреждение оказалось излишним. Герхард и Зигфрид так сильно шумели, давя на газ и крутя руль, что ничего не замечали вокруг.

Мальчики и девочки присели на траву за кузовом автомашины. Антон, усмехнувшись, шепотом предложил вначале послушать и посмотреть на "гонщиков". Элька даже подошла к отверстию, где когда — то было заднее стекло, и заглянула внутрь, заливаясь неслышным смехом. Все ребята подобрались поближе. Антон опять шепотом предупредил:

— Внимание! Когда "гонщики" пойдут на поворот, надо поднять кузов и покачать, чтобы они прочувствовали, как это бывает на самом деле. Но не переворачивать! Ясно?

Мальчики ухмыльнулись. Девчонки зажали рты, чтобы не прыснуть со смеху.

А маленькие "гонщики", увлекшись игрой, ничего не замечали.

— Сколько кругов еще? — опять крикнул Зигфрид.

— Три! Быстрей, дави на газ еще сильнее! Нас догоняет другая машина, вот — вот обойдет!

Двигатели гоночных автомобилей гудели на высоких оборотах, выхлопные трубы издавали оглушительный треск, компрессоры вовсю завывали.

— Внимание! Северный поворот!

Зигфрид повернул рулевое колесо направо, Герхард наклонился в сторону. В этот момент Антон подал знак ребятам, стоявшим с левой стороны. Они немного приподняли кузов.

Но Зигфрид и Герхард ничего не почувствовали. Они наперебой гудели и завывали. Видно, сопернику не удалось их обойти.

Ребята, стоявшие справа, тоже приподняли кузов автомобиля и стали его раскачивать. "Гонщики", наконец, поняли, что с ними происходит что — то не то. Они разом замолчали. Затем Зигфрид крикнул:

— Что случилось?

— Не спихивай меня с сиденья! — так же громко ответил Герхард. — Ты ударил меня!

— Я — то нет, а вот ты!..

— Я сейчас вывалюсь наружу, черт побери!

— Герхард, ты разорвешь мне рубашку! Отпусти ее!

— А почему ты за меня цепляешься?

— Отпусти! Прекрати сейчас же!

Герхарду и Зигфриду удалось выпрыгнуть из качавшегося, как лодка, кузова.

Ребята, бросив кузов, смеялись до колик.

Зигфрид и Герхард стояли, смущенно потупив взоры, как два застигнутых на месте преступления правонарушителя. Их руки и башмаки были в ржавчине.

— Посмотрите — ка на автогонщиков! — крикнул Мышонок. — На первом же небольшом повороте они вылетели из машины!

Хайди хихикала. Ева обняла Эльку и улыбалась. На Петера напал кашель: он как раз жевал кусочек булочки, а когда рассмеялся, крошка попала ему не в то горло. Вальтер покачал головой, а маленький Пауль ухмылялся.

— Вы, друзья, хороши, должен вам сказать! — воскликнул Антон с серьезным лицом. — Пока мы искали ящик, вы изображали из себя автогонщиков. А хорошо ли вы осмотрели остов этого автомобиля? Конечно же, нет. Меня нисколько не удивит, если окажется, что вы сидели на предмете, который мы ищем.

Зигфрид и Герхард бросились искупать свою вину и тщательно осмотрели останки кузова, но ничего не нашли.

Антон взглянул на часы: три с лишним пополудни. Если за два часа они не найдут ящик, ничего не останется, как пойти в цирк и рассказать обо всем. Директор сообщит в полицию и попросит задержать Квакера.

Антон с досадой сжал губы. Нет, нельзя, чтобы их акция провалилась, нужно обязательно разыскать этот проклятый ящик. Он в сердцах пнул ногой железную банку так, что она, дребезжа, покатилась вниз по откосу.

"Если даже Квакера не задержат, — продолжал размышлять начштаба, — все равно реквизит найдут еще не скоро. Вор наверняка станет отрицать кражу, и представление сорвется. Волшебный ящик нужно отыскать во что бы то ни стало! А с вором директор цирка и полиция успеют рассчитаться и потом".

Антон глубоко вздохнул и продолжил поиски. Его примеру последовали десять девочек и мальчиков. Но как они ни старались, ничего не получалось. Скоро все собрались на другом конце карьера и уныло расположились в начале луга.

Ева, потерявшая, похоже, всякий интерес к этому делу, предложила прекратить поиски и пойти купаться.

Хотя никто ее не поддержал, на лицах юных сыщиков можно было прочитать, что они с удовольствием последовали бы за девочкой.

Антон покачал головой.

— Вы только подумайте, ребята, — укоризненно сказал он, — Цыпленок, Долговязый Готфрид, Франц и Детектив ведут наблюдение за пансионатом, где остановился Квакер. Может быть, им удалось проникнуть в дом, и сейчас они обследуют его комнату. А Инга и Герда следят за ним самим. Почему вы столь малодушны? Если что — то не получается сразу, вы тут же теряете терпение.

Зигфрид, Мышонок и Элька поддержали его. "Что за чудесная девочка, эта Элька! — думал Антон. — Она показала себя храброй и настойчивой. Она с энтузиазмом занималась делом и не теряла присутствия духа, несмотря на неудачи. Хайди и Ева, конечно, тоже активно участвовали во всем, но у них быстро опускались руки, если успех не приходил сразу. Мальчики, ворчавшие время от времени, все же не воспринимали удары судьбы всерьез".

Антон, погрузившийся на некоторое время в невеселые думы, поднял голову.

— Как по — вашему, — спросил он, — если мы сейчас прочешем маленький лесок? Может, ящик спрятан там?

— Не обязательно в лесочке, — возразил Герхард. — Квакер мог скрыть его и в садоводческом хозяйстве, за карьером.

Вольфганг постучал себя пальцем по лбу.

— Не мели чепуху! Может, в цветочных клумбах? Или в овощных грядках? Так садовники давно бы нашли ящик. Ведь на нем наверняка есть надпись "Артистическое имущество", и каждый сразу же понял бы, что это — собственность цирка!

Герхард согласился с его доводом. Да и Антон не мог пройти мимо этой версии.

— И все же нам надо действовать, — подчеркнул он. — Если мы будем ждать известий от других, то потеряем много времени. Итак, пошли, прочешем лесок. Он не так уж велик!

Ребята нехотя поднялись. Вдруг маленький Пауль крикнул:

— Там идут двое! — и вытянутой рукой показал в направлении аллеи.

Все повернулись в ту сторону.

— Они идут сюда и машут руками, — заметил Вальтер.

Хайди узнала идущих.

— Так это же Герда и Инга!

— Действительно! А почему они не на своем посту?

— Это мы сейчас узнаем, — сказал Антон. — Что — то произошло. Просто так убежать — этого Инга не сделает!

Вольфганг почесал нос — его укусил комар — и добавил:

— Если Инга следит за кем — то, то уж не выпустит его из виду.

Пауль подтвердил это: он ведь входил в состав ее бригады.

Вялость, медлительность и равнодушие исчезли. Ребята взволнованно заговорили наперебой, ожидая двух девочек, которые бежали к ним.

РЕШЕНИЕ НАЙДЕНО

Франц, Готфрид и Детектив все еще сидели на балконе, нетерпеливо ожидая возвращения Цыпленка. Прошло уже четверть часа, и он должен был появиться с минуты на минуту.

Детектив почесал пальцем босой левой ноги икру правой. Ботинки стояли рядом с ним, из кармана брюк торчали носки.

— Хотел бы я знать, где он так долго пропадает? — проворчал Франц и внимательно посмотрел на соседний участок.

— А вдруг у тебя дома никого не оказалось? — предположил Детектив.

Франц отрицательно покачал головой.

— Мама обязательно должна быть дома!

Долговязый задумался, затем поднял голову и озадаченно посмотрел на друзей.

— А если твоя мать не даст ему отмычку? Что тогда? Представьте себе, Цыпленок расскажет ей, где мы находимся. Тогда сюда примчится не только он, но вслед за ним и твоя мамочка. Ой — ой — ой!

Франц смущенно почесал затылок. О такой ситуации он и не подумал. Затем собрался с духом и сказал:

— Цыпленок не столь уж глуп, чтобы рассказать, что мы сидим взаперти в пансионате. Он наверняка найдет какое — либо другое объяснение!

Детектив покачал с сомнением головой, но промолчал, не желая волновать друзей.

В этот момент раздался тихий свист. Вся троица повисла на балконных перилах. За кустом на соседнем участке появилась машущая им рука.

Детектив с облегчением выдохнул:

— Наконец — то!

Франц медленно спускал веревку вниз. Готфрид махал рукой находившемуся в кустах Цыпленку и знаками показывал, что отмычку надо привязать к веревке.

Невольные пленники, затаив дыхание, наблюдали, как Цыпленок прополз через дыру в заборе во двор пансионата, пробрался, плотно прижимаясь к стене дома, под балкон и привязал что — то к веревке.

— Тяни! — крикнул Готфрид, и Франц потянул веревку вверх.

Назад Дальше