Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - Автор неизвестен 10 стр.


– Дорогая фея! – закричала девочка.– Я решила жить с тобой вместе в пещере, стать твоей дочкой.

Тут она вздрогнула от испуга, ибо опять услышала, как кто?то, тяжело отдуваясь и фыркая, спускается вниз по тропе.

– Это моя подруга бегемотиха,– успокоила ее речная фея.

Бегемотиха остановилась, с удивлением глядя на девочку.

– А я?то думала, что все люди погибли,– сказала она.

– Только одна эта девочка и выжила,– ответила ей фея.– Она хочет стать русалкой и жить со мною вместе.

– Прекрасная мысль,– отозвалась бегемотиха.– Бедняжка шатается от голода!

Не успела бегемотиха договорить, как Ниамбура упала в беспамятстве.

Фея и бегемотиха не на шутку испугались и бросились к ней на помощь. Они уложили ее под ласковым утренним солнцем на мягкий песок и принялись растирать ей ноги и руки.

– Мы должны ее накормить,– сказали они друг другу.

– У меня есть сладкий картофель,– вспомнила бегемотиха,– но люди не едят его сырым – только печеным. Вот если бы мы смогли раздобыть бананов!

К тому времени стало уже совсем светло. Наступил новый день. Смелая обезьянка спрыгнула на нижнюю ветку и пронзительно заверещала:

– Как изволили почивать?

– Иди сюда,– велела ей бегемотиха, и обезьянка, перекувырнувшись в воздухе, спрыгнула на землю.

– Знаешь плоды золотистого цвета, которые едят люди,– они называется бананами? – спросила бегемотиха.

– Как не знать,– отвечала обезьянка,– я сама их ем целыми гроздьями.

– Тогда принеси гроздь бананов, да побыстрее! – приказала бегемотиха.

Обезьянка была очень забывчивая, она задумчиво почесала затылок, посмотрела сквозь прищуренные глаза на солнце, поскребла спину и растерянно сказала:

– Что я должна сделать?

– Слушай меня внимательно,– решительно вымолвила бегемотиха.– Ты должна принести гроздь сладких бананов. Как можно быстрее.

– Где ж я их возьму? – спросила обезьянка.

– Там, где они растут,– сказала бегемотиха.

На соседнем дереве сидела стайка серых попугаев: птицы отдыхали после долгого перелета. Услышав этот разговор, вожак стаи слетел вниз и сказал бегемотихе:

– Посылать обезьяну одну – пустое дело: она тут же забудет о том, что ей поручили. Мы полетим за ней и проследим, чтобы она принесла бананы.

– Я и без вас обойдусь,– надулась обезьяна, но через миг уже смеялась и прыгала, забыв про обиду. Все звери знают, как глупы и забывчивы обезьяны, но им прощается многое за то, что те такие потешные. Обезьянка отправилась на поиски бананов, а попугаи полетели следом. Всякий раз, когда она останавливалась поиграть, они громко кричали ей:

– Не забывай про бананы!

В конце концов обезьянка принесла большую гроздь спелых золотых плодов, и девочка утолила свой голод.

Она тут же свернулась клубком на берегу реки и крепко уснула. Бегемотиха и фея охраняли ее сон, а когда она открыла глаза, они спросили:

– Не передумала еще стать русалкой?

Девочка посмотрела на свои маленькие коричневые ступни и ответила:

– Нет, отныне я буду жить с вами. Никогда больше не вернусь в свою холодную хижину.

Фея дала ей отведать водяных трав. Они были горькими на вкус. Лишь только она их попробовала, как ее объял сон. Пока она спала, фея перевязала ей ноги крепкой веревкой из водорослей, а потом отрезала их острой раковиной. Вместо них тут же вырос рыбий хвост.

Фея унесла Ниамбуру в пещеру под водопадом и положила ее на мягкую постель из водорослей. Там девочка проспала целую неделю и когда она проснулась, то увидела, что вместо ног у нее сверкающий, словно из перламутра, хвост. После долгого сна она сильно проголодалась, и фея угостила ее водяными плодами и водорослями, но теперь они уже не казались горькими, ибо она стала русалкой и могла плавать в воде с открытыми глазами, взбивая перламутровым хвостом белую пену. Фея проводила девочку в город Озерный. Они вместе проплыли вдоль голубых улиц, среди домов?пещер и морских пальм, среди невиданных морских трав и цветов, и, добравшись до королевского дворца, склонились перед королем. Король был старый?престарый, он правил людьми?рыбами уже сотни лет. Строго посмотрев на девочку, он сказал:

– Теперь ты будешь жить вместе с феей. Вы обе должны охранять нашу прекрасную Озерную страну. Пусть воды, низвергающиеся со скалы, без помех несут наше приветствие Великому Морю, что лежит далеко?далеко на севере.

И когда с заходом солнца в рыбацких хижинах по берегам Нила зажгутся огни, а люди, отужинав, соберутся вокруг очага послушать рыбацкие истории, возможно, кто?нибудь скажет:

– Однажды под водопадом я видел рыбу с женской головой, плечами и руками.

Все скажут:

– Ну и чудеса!

Но в душе подумают: «Враки, ничего такого он не видел».

Но рыбак?то не лжет, ибо он и впрямь видел Ниамбуру?русалку, что стала теперь феей, хранительницей Рипонского водопада. Здесь низвергаются со скалы воды Великого Озера. Они стремительно несутся через пустыни и равнины, пока не достигнут Великого Моря, что лежит далеко?далеко на севере.

Кибванаси

Кибванаси дал обет: «В год, когда у меня родится ребенок, пусть меня захоронят, даже если я буду жив и здоров». Прошел год, и жена родила ему дитя, но Кибванаси и думать забыл о своем зароке. А вскоре он тяжко захворал и стал день ото дня терять силы. Вот тут?то Кибванаси и вспомнил о своем обете и велел родне похоронить себя. По обычаю, его обмыли, обрядили в саван и опустили в могилу.

И вот в той дальней стороне, куда Кибванаси прибыл после захоронения, он увидел, как одни мужчины стирали одежду, а другие просто стояли рядом. И еще он увидел, как одни женщины набирали воду и несли ее потом домой, а другие просто стояли рядом.

Долго бродил Кибванаси по той земле, пока не добрался до самого короля. Кибванаси спросил его, что означает увиденное им. И король пояснил: «Мужчины, что стирают свою одежду, были чистоплотны и опрятны при жизни; те же, что ничего не делают, были всю свою жизнь грязнулями и неряхами. Женщины, что набирают воду и относят ее домой, трудились при жизни и делились всем со своими соседями; те же, кто ничего не делают, были нерадивыми хозяйками и жадинами. А теперь ты можешь вернуться к себе домой, на землю».

Тут Кибванаси вдруг обнаружил, что он шагает по дороге к своей деревне. Жители спрашивали его, вернулся ли он насовсем и что он повидал. Кибванаси сказал, что вернулся насовсем, и поведал об увиденном. С тех пор мужчины стирают свою одежду, а женщины охотно ходят за водой и для себя и для соседей.

Буйвол?людоед

Давным?давно жил белый буйвол?людоед, и был он огромных размеров и чудовищной силы. Буйвол ходил из деревни в деревню, от хижины к хижине, проглатывая всех жителей подряд. И только одной женщине удалось ускользнуть от чудовища. Она убежала в дальний лес и спряталась там в пещере. Вскоре у женщины родилось двое мальчиков, столь похожих друг на друга, что даже мать с трудом различала их. В той пещере они прожили много?много лет. Мальчики выросли, стали высокими и сильными юношами и начали промышлять охотой. Однажды они спросили у матери, куда подевались жители соседней деревни, которая выглядит необитаемой. Мать рассказала им о чудовище, проглотившем живыми всех людей, обитавших в этой округе. С грустью узнали юноши о печальной судьбе своих близких и дальних родственников. Ненависть всколыхнула их сердца, и решили они отомстить за близких людей. Рано утром оба юноши пошли на охоту, а в полдень вернулись с убитой ими большой птицей. Они показали птицу матери и спросили, не она ли то самое чудище, которое уничтожило их родственников. Покачала мать головой и сказала, что то животное было значительно больше, чем принесенная юношами птица. На следующий день они подстрелили крупного зайца и принесли его домой к матери. Но и на сей раз она не признала в нем чудище. И попросила сыновей не заходить слишком далеко в лес. На третий день братья убили льва, притащили его домой и спросили мать, не это ли тот самый зверь?людоед. Хотя мать и удивилась, поняв, что ее сыновья сразились со львом, она была тем не менее горда их смелостью и силой. Но и на этот раз она покачала головой – не то. Мать опять серьезно предупредила их об опасности встречи с чудовищем, которое несомненно убьет юношей на месте, если они когда?нибудь приблизятся к нему.

На четвертый день юноши приволокли домой тушу убитого оленя и задали матери тот же вопрос, что и раньше. Но услышали тот же отрицательный ответ и то же предупреждение об опасности, что и в предшествующие три дня. Наутро юноши снова отправились на поиски чудовища, погубившего всех жителей деревни. В этот день они ушли дальше и проникли глубже в лес, чем до этого. Там, в самой чащобе, они нашли место, где трава была помята огромным животным.

Теперь наконец?то они были убеждены, что знают, где скрывается чудовище. Незамедлительно юноши вернулись домой и подготовили множество копий и несчетное количество стрел с отравленными наконечниками. На другой день они отправились опять в лес к тому месту, где, как им думалось, они смогут подстеречь чудовище. Юноши залезли на высокое дерево и стали ждать. Немного погодя появилось животное. Это был белый буйвол с большими и мощными рогами. Юноши стали пускать в него стрелы и метать копья. Три дня подряд в буйвола?чудовище летели копья и стрелы. Когда третий день клонился к закату, буйвол?гигант, казалось, вот?вот умрет. Буйвол поднял глаза, увидел двоих юношей и выкрикнул им:

– Так это вы хотите убить меня? Когда я умру, отрежьте мне кончик хвоста. Из разреза потечет белое вещество. Не трогайте его, пока оно все не вытечет, потому что после этого из раны выйдут живыми все проглоченные мной животные, мужчины и женщины.

Сказав это, буйвол рухнул замертво на землю. Юноши быстро спустились с дерева и отрезали у белого буйвола кончик хвоста. Как и сказал буйвол?чудовище, сначала из раны хлынуло белое вещество. А потом оттуда стали выбегать живыми животные, а следом за ними мужчины и женщины, среди которых были отец, дяди, тетки и другие родственники юношей. Все они шумно радовались возвращению к жизни. Затем они все вместе весело зашагали к своим хижинам в деревне.

А в пещере мать с нетерпением ждала возвращения сыновей. После того как минуло три дня, она решила, что их также съел буйвол. Но вот на четвертый день послышался шум приближающегося скота и людей. Поначалу мать подумала, что это прокладывает себе дорогу буйвол?чудовище, но когда она увидела людей и узнала своих родственников, а также двоих своих сыновей, направляющихся к дому, ее сердце наполнилось радостным ликованием. Оба же смелых юноши были щедро награждены всеми жителями деревни. Им подарили большие стада коз и другого скота, и братья счастливо прожили до конца своих дней.

Самая красивая девушка

Ари – так звали самую красивую девушку в деревне. Все остальные девушки завидовали ей. Однажды пошли все они к старому мудрецу и спросили:

– Кто из нас самая красивая?

– Вы все хороши собой,– отвечал старик,– но ни одна из вас не может сравниться красотой с Ари.

Что только не делали девушки, как только себя не украшали, но всякий раз мудрец отвечал им: самая красивая девушка в деревне – Ари. В конце концов их взяла такая досада, что они решили убить ее.

Однажды все девушки отправились к источнику за водой. Придя на место, они попросили Ари наполнить водой калебасы, а сами пошли на вершину холма посмотреть, не собираются ли тучи. Пока Ари набирала воду, девушки вскарабкались наверх и увидели на вершине большой валун. Они все вместе навалились на него и спихнули вниз, прямо на Ари. Валун сшиб Ари с ног, и она упала на самое дно глубокой заводи. Вернувшись домой, девушки сказали родителям Ари, что не знают, куда подевалась их дочь.

На другой день брат Ари отправился пасти скот неподалеку от заводи. Одна из коров свернула на чье?то поле, чтобы полакомиться маисом. Тогда мальчик закричал на корову:

– Эй, ленивая корова! Ну?ка, иди по дороге, по которой прошла Ари!

Услышала Ари эти слова и отозвалась из глубины вод:

– Братик, не говори плохо о корове моего отца, а говори плохо о девушках, столкнувших меня в заводь.

Узнав голос сестры, он принялся искать Ари повсюду, но не нашел ее. На следующий день он рассказал отцу о голосе, напоминавшем голос Ари, который донесся из заводи. Они тотчас вдвоем пошли к заводи, и отец крикнул:

– Ари, доченька, где ты?

– Я на дне,– отозвалась Ари,– под огромным валуном.

Теперь они смогли найти и вытащить ее из воды. Понятно, что у девушки не было сил и она сильно проголодалась – в заводи ей нечем было питаться. Отец с братом спрятали ее дома, накормили вкусной и питательной пищей, но никому не сказали о случившемся. Вскоре Ари поправилась, и ее отец устроил большое празднество, на которое пригласил всех жителей деревни. Когда двор наполнился людьми, отец вышел из дома, ведя за руку Ари. Она стала еще более красивой, чем была. Девушки, пытавшиеся утопить ее, онемели от удивления, увидев Ари живой. Придя в себя, они бросились бежать со всех ног. Во время этого поспешного бегства злодейки, одна за другой, превращались в уродливых ворон. Так они никогда и не вернулись, а Ари осталась с семьей и прожила счастливо всю жизнь.

Два брата

Жил?был один человек, и было у него две жены. Почти в один и тот же день обе женщины родили по мальчику, которых при рождении нарекли одинаковым именем – Кикони. Когда им исполнилось по двенадцать лет, мать одного из них умерла. Теперь другой женщине пришлось присматривать за обоими детьми. Она, однако, невзлюбила второго Кикони, прямо?таки возненавидела его. Что бы он ни сделал – все раздражало и злило мачеху. Частенько она била его, а кормила плохо и мало. Второму Кикони приходилось выполнять самую тяжелую работу по дому. И так продолжалось до того дня, когда мачеха замыслила избавиться от постылого пасынка раз и навсегда. Пока дети весь день пасли скот – коров, овец и коз, она вырыла в полу хижины глубокую яму и прикрыла ее циновкой так, чтобы яма под ней была незаметной. На другое утро она отослала родного сына присматривать за скотом, а второго Кикони задержала дома. Как только после ухода первого Кикони прошло достаточно времени, злая женщина позвала пасынка и попросила его притворно ласковым тоном: – Сынок, будь добр, принеси мне оттуда котел,– и указала на котел, стоявший с другого края циновки. Не подозревая ничего, мальчик ступил на циновку и провалился. Он даже не успел позвать на помощь. Мачеха быстро забросала яму землей, прибралась вокруг, а сверху поставила жернов, чтобы никто не обнаружил яму.

В полдень, когда первый Кикони вернулся домой, он спросил о своем любимом брате, но мать грубо оборвала его, ответив, что не имеет понятия, куда подевался непослушный мальчишка. Прошло несколько дней, и первый Кикони стал беспокоиться о судьбе брата. Однажды он пришел домой чуть раньше обычного. В хижине никого не было. Он стал напевать:

Кикони, братик, где же ты?

Неожиданно он услышал слабый голос:

Кикони, братик, я под жерновом лежу.

Не сразу догадался первый Кикони, откуда доносится голос, но когда он повторил свой вопрос несколько раз и получил такой же ответ, то понял, что голос проникает из?под пола хижины. Он взял мотыгу и начал копать землю.

Вскоре, к своему удивлению, он увидел брата – второго Кикони. Тот настолько ослаб и отощал за долгий срок, проведенный под землей, что без посторонней помощи не мог ни передвигаться, ни кушать. Когда он рассказал брату всю историю, как он был завлечен обманом в ловушку злой мачехой, первый Кикони настолько разгневался на свою мать, что решил прогнать злодейку из дома. Так он и поступил. Как только мать вернулась из леса, где собирала хворост для очага, он приказал ей навсегда покинуть дом.

– А если ты опять будешь замышлять что?нибудь против нас, я убью тебя,– пригрозил первый Кикони.

Женщина испугалась и убежала, и больше никто ее не видел в тех местах.

Оба брата несколько месяцев прожили дома, пока второй Кикони не окреп и не набрался сил. Потом первый Кикони заявил брату, что отправляется на поиски жен для каждого из них.

Перед уходом он воткнул нож в потолок хижины и сказал брату, которому пришлось оставаться дома:

– Если увидишь, что нож покрылся ржавчиной и упал вниз, это будет означать, что моя жизнь в опасности. И тогда ты пойдешь тем же путем, что и я, и выручишь меня из беды.

Назад Дальше