Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - Автор неизвестен 22 стр.


– Вот хорошо! – обрадовался старик.– А то меня замучили эти черви!

Он улегся поудобнее и с готовностью подставил Мвати свои ступни. Солнце припекало, а Мвати все почесывал пятки старику, и тот не заметил, как задремал. Потом гость вытащил одну за другой всех ришт, и хозяин вздохнул сквозь сон с облегчением.

Тем временем девушки успели оборвать с поля все самые красивые цветы и самые душистые травы и побежали прочь, весело смеясь, как и договаривались. Их голоса разбудили старика, и он заподозрил неладное.

– Наверное, эти девчонки украли мои травы! – воскликнул он, взглянув в сторону, откуда доносился смех, и увидел девушек с целыми охапками краденых трав.

– Эй вы! – закричал разгневанный хозяин.– Немедленно отдайте!

Но те только хохотали, а погнаться за ними старик не мог, потому что пятки у него сильно болели – Мвати честно над ними потрудился! Хитрец выказал старику свое глубочайшее сочувствие:

– Прости меня, отец! Откуда было мне знать, что моя услуга повлечет за собой такое несчастье? Скажи, чем я могу тебе помочь?

– Да ты уж и так мне столько добра сделал! – растрогался старик.– Разве что… Может быть, у тебя найдется еще табаку?

На радостях Мвати отдал старику весь табак, какой у него был – а табак был, надо вам сказать, отменный,– и старик остался доволен.

Вот так Мвати удалось наконец со всеми расплатиться. Он дал себе слово никогда больше не ввязываться в такие опасные дела. С тех пор он жил среди людей спокойно и счастливо и разводил свои бататы.

Девушка, которая ускользнула от Ама?ирми

В давние времена разразилась ужасная засуха, дождь не выпадал на землю в течение многих лет. Палящее солнце безжалостно выжгло травы, деревья, кусты. Из всех водоемов остался только небольшой пруд, вода в котором едва покрывала дно. Жителям ближних и дальних мест приходилось делить ее между собой. Собрались они однажды все вместе около пруда и стали молиться:

– Отец Нетланга! Дай пролиться дождю!

Вдруг они почувствовали, что кто?то брызгает на них водой. Испугались они и разбежались по домам. Дома они поведали друзьям и соседям о странном происшествии, случившемся с ними, а на следующий день у пруда собралась огромная толпа людей. Они повторили ту же самую молитву о дожде, которую возносили вчера. Когда на них опять упали брызги воды, люди перепугались, но один человек набрался смелости и спросил:

– Кто ты? Ответь!

Я – Ама?ирми,– раздался голос со дна пруда,– эта вода принадлежит мне, а не Нетланге.

Что же ты хочешь в обмен на воду для нас? – спросили люди.

Ама?ирми ответил:

– Нет у меня желания сильнее, чем завладеть Санди Мундаре – самой красивой девушкой в округе.

Люди пообещали Ама?ирми, что его желание будет исполнено. И стали они держать совет, как выполнить это требование, и решили, что девушке придется пожертвовать собой, чтобы остальные могли выжить. Утром они сообщили Ама?ирми о своем решении и дали слово, что на следующий вечер они пришлют к нему Санди Мундаре. Когда настал условленный срок, родители попросили девушку сходить за водой. Как только люди увидели, как она идет с калебасом на голове в сторону пруда, они крепко?накрепко заперли двери хижин. Прошло немного времени, и слышат люди: бежит Санди обратно, а за ней гонится Ама?ирми. Подбежала девушка к дому своих родителей, но к ужасу своему обнаружила, что двери заперты. Мечется Санди от одной хижины к другой и поет:

Ах, увы! Не пускают меня в дом родной,

Я должна жертвой стать Ама?ирми,

Чтобы жажду людей утолить дождевою водой,

Чтоб вода воскресила всех к жизни.

Не успела Санди допеть песню, как поднялась буря и хлынул дождь, какого не могли припомнить люди. А Ама?ирми, преследовавший в этот момент девушку, продолжал кричать:

Девушка с калебасом на голове,

Девушка с калебасом на голове

Принадлежит мне, принадлежит только мне!

Наконец Санди добежала до хижины своей старшей сестры, но та, как и все остальные, отказалась впустить ее внутрь. Ама?ирми уже почти настиг девушку, когда муж сестры открыл дверь и впустил Санди.

– Подожди минутку,– сказал он Ама?ирми, который скрежетал от гнева зубами.– Санди сейчас готовится. Она вот?вот выйдет к тебе.

Пока муж сестры говорил, он взял большую посудину с медом, стоявшую за дверью. Затем попросил Ама?ирми закрыть глаза и открыть рот. Чудище поверило, что ему сейчас отдадут девушку, и широко раскрыло пасть. В один миг мужчина бросил банку меда в рот Ама?ирми. Но когда он понял, что чудище не удовольствуется одним медом, он взял откормленного длиннорогого козла и с силой швырнул его в пасть Ама?ирми. Длинные острые рога вонзились чудищу в нёбо, оно захрипело и рухнуло замертво. После этого муж сестры спрятал Санди у себя дома, а люди взаправду поверили, что ее забрал Ама?ирми, так как дождь продолжал литься в течение нескольких дней и воды теперь хватало, чтобы самим напиться и скот напоить. А земля быстро оправилась от засухи и дала богатый урожай маиса, бобов и проса.

Вскоре в селенье состоялся большой праздник. Муж сестры раздобыл для Санди великолепное одеяние. Когда начались танцы и жители деревни собрались в круг, он запел такую песню:

Дурачье?дурачье! Как вы смели послать

Дочь любимую на смертные муки?

Чтоб себя сохранить и от жажды спастись,

Вы решили обманом ее Ама?ирми скормить!

Услышав эту песню, жители разгневались и с угрозами набросились на певца.

– Не убивайте меня,– закричал он,– я найду Санди и приведу ее сюда живой.

Тут он позвал Санди. Прекрасная девушка, которая, как все думали, погибла давным?давно, неожиданно явилась перед людьми. Увидели они Санди живой и невредимой, радость переполнила их сердца, ибо раскаянье и стыд точили их сердца. Санди и муж ее сестры рассказали народу обо всем, что произошло, и как был убит злой Ама?ирми. Люди щедро одарили смельчака: дали ему сотни овец, коз и коров. Счастливо и в богатстве прожил он свой век.

Агмо, который похитил дочь вождя

Жил?был однажды вождь одного племени, и было у него три прекрасных дочери, которых он очень любил. Жили они тихо и мирно, пока неподалеку от них не поселилось огнедышащее чудище, или Агмо, как его называли на языке иракве. А послал это чудище в те места вождь соседнего племени с наказом убить вождя?соперника. Вражда между ними началась с того дня, когда вождь, отец прекрасных дочерей, отказался отдать одну из них замуж за второго. Однако, когда Агмо приблизился к дому вождя, он увидел его дочерей?красавиц, и облик прекрасных девушек так очаровал чудище, что он решил взять себе в жены одну из них. Но жилище вождя зорко охранялось, и Агмо долго пришлось ломать голову, как бы похитить самую красивую из сестер. И вот, когда на землю опустилась темная ночь, Агмо достал нож и взмахнул им в воздухе три раза. Не успел он это сделать, как весь небосклон озарился ярким светом. Охранники от изумления потеряли бдительность. Караульные бросились к вождю и попросили его выйти и взглянуть на необычайное зрелище. Вождь вышел из дома вместе с женой и дочерьми. Увидев яркий свет среди ночи, они оцепенели от страха и лишились чувств. Забегали, засуетились слуги и стражники, поднялась суматоха. Вот тут?то Агмо и выбежал из своего укрытия, схватил старшую из дочерей и скрылся с нею в лесу. Через некоторое время девушка пришла в себя и спросила, где она находится и что случилось с ее сестрами и родителями. Агмо, принявший между тем вид красивого молодого человека, объяснил, что всех ее родных унесло странное свечение, а ему, Агмо, удалось спасти лишь ее, спрятав в безопасном месте в лесу. Услышала это девушка, горько расплакалась, но Агмо успокоил ее хитрыми речами о своем богатстве и большом числе своих слуг и рабов. И поняла девушка, что нет у нее иного пути, кроме как стать женой незнакомого человека.

После этого Агмо доставил ее в свои владения, поселил в огромном доме?дворце, окруженном хижинами слуг и рабов. Днем, когда Агмо отлучался по своим делам, он становился страшным чудищем, но вечером, перед возвращением домой, принимал облик красивого юноши.

Однажды днем, когда Агмо как обычно отсутствовал дома, к девушке подошла одна из служанок, старая женщина, и поинтересовалась, почему хозяйка всегда такая печальная. Та рассказала старушке обо всем, что с ней приключилось, об удивительном свечении, похитившем ее родителей и сестер, и о том, как она одна была спасена. Старая женщина внимательно выслушала ее рассказ, а затем сообщила ей, что она сама – могущественная колдунья – даалусмо. Она поведала девушке, что ее молодой сын был убит огнедышащим чудищем, а ее, старуху, он сделал своей служанкой. Живя во владениях Агмо, она выведала некоторые секреты волшебства. Не раз уже пыталась она расправиться с чудищем, но одной ей это не под силу. И еще рассказала старая женщина, как однажды она видела Агмо близ дома некоего вождя, куда он направлялся, чтобы силком похитить одну их трех его прекрасных дочерей. Старушка рассказала, что она сама с помощью волшебных средств стала невидимой и смогла незаметно наблюдать, как Агмо вызвал яркий свет на небе и скрылся в лесу с самой прекрасной из дочерей вождя. А потом чудище у нее на глазах превратилось в красивого юношу. Тут девушка с горечью осознала, что, сама не ведая того, оказалась женой чудовища.

Пока они беседовали, пришел срок возвращения Агмо, и старая женщина неожиданно исчезла.

На другой день старушка вернулась и опять беседовала с молодой прекрасной женой Агмо. В этот раз они обе придумали, как наверняка расправиться с чудищем. Девушка упросила чудище показать ей кипящее озеро, о котором, мол, много слышала от родни. Когда они стояли на берегу, старая женщина, ставшая невидимой с помощью своей волшебной силы, незаметно подкралась сзади и столкнула Агмо в кипящую воду, где он и исчез навсегда. Затем мудрая старушка привела несчастную девушку обратно к ее родителям, истосковавшимся вконец по своей пропавшей дочери. Увидели вождь и его жена свою дочь живой и невредимой, обрадовались и устроили праздник. А старую женщину вождь сделал своей главной советчицей, и все они вместе прожили счастливо много?много лет.

Даже обладая чудодейственной силой, человек в одиночку не может одолеть ни чудовища, ни зла.

Колдовство змеи

Жил дровосек с женой и двумя детьми, мальчиком и девочкой. Девочка была красивая и добрая, а мальчик – злой и бессердечный, родителей вовсе не слушался. Дровосек трудился от зари до зари, скопил деньжат и завел справное хозяйство. Семья про голод совсем позабыла.

Но время шло, и отец состарился. Вернулся он как?то из лесу, к еде не притронулся и сразу лег. Жена и дети поняли: отец умирает.

– Дети, подойдите ко мне,– позвал он слабым голосом.

Взрослые брат и сестра подошли к отцу и опустились на колени.

– Я помираю,– сказал отец сыну.– Что ты хочешь получить в наследство – хозяйство или родительское благословение?

– Хозяйство,– не колеблясь ответил сын.

Отец и дочери задал тот же вопрос.

– Благослови меня, отец,– сказала дочь. Возложил дровосек руки ей на голову, благословил дочь и умер. Поплакали жена и дети над покойным, схоронили его. А после похорон мать заболела с горя и в одночасье скончалась. Брат и сестра остались на свете одни.

И вот через несколько дней после смерти матери приходит брат в хижину к сестре и говорит:

– Хозяйство теперь мое. Складывай вещи и выноси из дому, я заберу их к себе, на другой конец деревни.

Девушка сделала, как ей было сказано. А брат тем временем привел носильщиков, и они вытащили из дому все – кровати, табуретки, одежду, даже глиняные горшки для воды. Ничего сестре не оставил. Смотрели, смотрели соседи, как брат очищает родительский дом, и не выдержали, принялись его увещевать:

– Оставь что?нибудь и сестре. В доме – хоть шаром покати. Каково ей жить в пустом доме?

А те, кто знал его с детства, бранили брата почем зря за жадность. Тогда, чтоб они утихомирились, брат оставил сестре горшок и ступку с пестиком, сердито приговаривая:

– Она просила благословение, а я – хозяйство. Ничего ей из родительского добра не причитается. Но раз уж вы ко мне придираетесь, так и быть, даю ей три вещи, чтоб с голоду не померла.

И брат ушел вслед за носильщиками к себе домой, оставив сестру в пустом доме, без еды. Как она станет жить дальше, ему было все равно.

Соседи жалели девушку, но многим помочь не могли: сами едва сводили концы с концами. Они одалживали у нее ступку с пестиком, а в благодарность приносили немного зерна. Этой пищи хватало только, чтоб не умереть с голоду. Бедняжка весь дом обшарила сверху донизу – может, брат позабыл какую?нибудь малость, сгодилось бы на продажу. Нашла она большое тыквенное семечко, посадила его позади дома, и вскоре на этом месте появился длинный ползучий стебель с крупными листьями и множеством цветов. А брат тем временем узнал: сестра перебивается кое?как крохами, что дают соседи в обмен на ступку и пестик, которые он оставил ей против своей воли.

– Да знай я, что она из них выгоду извлечет, ничего бы ей не оставил,– разъярился брат.

Явился он вечером в родительский дом, схватил горшок, ступку и пестик и унес их, не сказав ни слова. Приуныла бедная девушка. Всю ночь она беспокойно ворочалась и думала, как жить дальше, да вдруг вспомнила про тыкву. Как только рассвело, вышла она посмотреть на тыкву, и – вот радость! – среди широких листьев появилось множество крупных зеленых плодов.

– Какое счастье,– обрадовалась девушка и срезала несколько самых крупных тыкв.

Она отнесла их на базар и выручила хорошие деньги. Люди, отведав этой тыквы, дивились ее сладости и просили продать им еще и еще. Каждый день девушка собирала целую груду тыкв на продажу, а наутро созревали новые – бери и ешь.

Время шло, у сестры скопились деньги, она купила себе кровать и кое?что еще. В доме снова стало уютно, а в кладовых появился запас зерна на случай засухи.

Однажды молодая жена брата послала служанку на базар – купить тыкву, которую все вокруг нахваливали. Сестра узнала служанку и дала ей тыкву даром – не хотела брать деньги с родного брата. Служанка, конечно, обрадовалась. Вскоре новость дошла и до брата?себялюбца – сестра так хорошо заработала на продаже тыкв, что теперь даром их раздает. Разозлился брат и говорит жене:

– Завтра же пойду к сестре и вырву эту тыкву с корнем. Разбогатеть вздумала! Она просила благословения, а не богатства, благословением и обойдется, уж я об этом сам позабочусь!

Пришел он к сестре с утра пораньше и говорит с порога:

– А ну, сестра, показывай, где у тебя тыква растет!

– Зачем тебе знать? – отвечает сестра.– За домом растет, у колодца.

Сказала и испугалась: а вдруг брат погубит ее кормилицу? Конечно, погубит! Побежала сестра к колодцу и заслонила собой ползучий стебель с широкими листьями и чудесными плодами. А брат выхватил из?за пояса нож и закричал:

– Срублю твою тыкву, вырву ее с корнем! Ишь, завела золотую тыкву, кто тебе это позволил?

– Опомнись! – молила сестра, вцепившись в стебель правой рукой.– Я ее не отпущу. Прежде мне руку отрубишь, чем до нее дотронешься.

Рванулся злодей к сестре – глаза лютой злобой горят. Девушка и отскочить не успела, как он отсек ей кисть правой руки вместе со стеблем. Закричала сестра на крик от боли и ужаса: не думала она, что даже бессердечный брат на такое отважится. А он пошел себе домой, даже не обернулся в ее сторону.

Сбежались соседи, перевязали бедняжке культю, утешили как могли. Но она поняла: в деревне не будет ей житья от брата, мало ли что злодею в голову взбредет, лучше уйти в лес.

И вот бродит девушка по лесу, спит на деревьях, питается дикими ягодами. Культя тем временем зажила. Увидела она как?то город вдали, залезла на дерево, чтоб отдохнуть и поразмыслить, как ей, одинокой, однорукой, прокормиться на чужбине. Думала?думала, и все безрадостней казалась ей жизнь. Заплакала она горькими слезами: лучше умереть, чем так мучиться. Вдруг слышит – голоса. Идут по лесу охотники, птиц выглядывают.

Один из охотников был принц, сын короля из города, который виднелся вдали. Девушка, конечно, этого не знала.

Назад Дальше