Белинда осеклась, а потом быстро заговорила в трубку:
— М-м-м… Привет, автоответчик Фостеров. Это Белинда звонит Трейси. Трейси, мы сделали открытие. Нет времени рассказывать все подробности. Мы заедем за тобой, если ты дома. Или возвращайся побыстрей оттуда, где ты сейчас, иначе пропустишь все самое интересное. Мы почти уверены, что Джуди держат в… — Белинда заколебалась: она была не уверена в том, что правильно вспомнила название. — В доме на Заячьем болоте, — сказала она наконец, пожав плечами, и положила трубку на рычаг.
— А если Трейси нет дома, мы пойдем прямо в полицию, — сказала Холли.
— Естественно, — отозвалась Белинда. — Ну, что — поехали?
Дом Фостеров был погружен в полную темноту. Машина миссис Фостер стояла около входной двери, но за темными окнами не было видно никаких признаков жизни. Белинда и Холли слезли с велосипедов и стали нажимать на кнопку звонка. В тишине дома его звук казался просто оглушительным, но никто не открыл дверь.
— Не нравится мне это, — заметила Белинда, стараясь заглянуть внутрь дома сквозь стеклянную дверь. — В доме никого нет, а машина — вот она. Куда же они подевались?
— Слушай, мне пришла в голову жуткая мысль, — сказала Холли. — Помнишь, Медлок говорил о девочке?
— Да, помню. О Джуди. И что тут ужасного?
— Нет, я думаю, он говорил не о Джуди. Вспомни: он был в ужасе от чего-то, что сделал Мейер. Называл его идиотом или еще как-то. Если бы речь шла о Джуди, Медлок не стал бы ужасаться, потому что давно знал об этом. Мне кажется, он имел в виду Трейси. Они ее все-таки похитили. Белинда!
— Мне кажется, ты ошибаешься, — ответила Белинда, прикусив губу. — Но вот что я подумала. Если мы прямо сейчас поедем через поле, то попадем в этот старый дом гораздо быстрее, чем если сначала вернемся ко мне и поднимем тревогу.
— Ты сможешь найти дорогу в таких условиях? — усомнилась Холли. — Через поле и в темноте?
— Ты бы еще спросила, умеет ли рыба плавать! — фыркнула Белинда.
— Рыба-то умеет, — отпарировала Холли, — но в данном случае речь идет о тебе. Что ты затеваешь?
— У нас мало времени, — ответила Белинда, устремляясь к оставленному на тротуаре велосипеду.
— Но что мы сможем сделать, когда окажемся там? — попыталась возразить Холли, с трудом поспевая за подругой.
— Спасем Трейси! — закричала Белинда.
— Белинда! Да подожди! — тоже закричала Холли, но Белинду уже невозможно было остановить.
Холли вскочила на велосипед и помчалась вслед за подругой, которая уже неслась в темноте с головокружительной скоростью.
На звездном небе ярко сияла молочно-белая луна. При других обстоятельствах Холли просто улеглась бы в высокую траву и любовалась этой красотой. Но в эту ночь ни у нее, ни у Белинды не было времени смотреть на звезды. В жизни Холли не испытывала ничего подобного, как во время этой сумасшедшей гонки на велосипеде через поля и холмы. Если бы у нее хватило дыхания, она бы закричала и попросила Белинду остановиться или сбавить темп. Но все силы Холли уходили на то, чтобы прямо держаться в седле и не выпустить руль. Велосипед казался живым существом, которое так и норовило сбросить наездницу лицом в грязь.
Сжав зубы, Холли следовала за красным огоньком велосипеда Белинды по немыслимым кручам и ужасающим склонам, покрытым неровной травой. Но Белинда, похоже, точно знала, куда нужно ехать. Она остановилась только тогда, когда обе подруги оказались на залитом лунным светом гребне очередного холма. Обе девочки тяжело дышали, вцепившись в рули своих велосипедов, а головы у них кружились от чрезмерной физической нагрузки.
— Там… — выдохнула Белинда. — Я же… говорю… раз плюнуть.
— Никогда в жизни… — простонала в ответ Холли. — Больше ни за что на свете…
Белинда выпрямилась и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
— Прекрати ныть, — сказала она уже почти нормальным голосом, — мы у цели. Посмотри.
В темной ложбине у их ног темнел силуэт большого дома. К особняку вела серая ленточка дороги, и, присмотревшись, Холли ясно увидела на ней белый блеск грязных луж. И даже на таком расстоянии можно было различить очертания двух машин, припаркованных возле дома.
— Поехали, — приказала Белинда, пуская свой велосипед вниз по склону.
Холли кивнула, и они совершили последний рискованный бросок этой сумасшедшей ночной гонки.
ГЛАВА XI
Заброшенный дом
— Иди за мной, — процедил сквозь зубы Тони Мейер и двинулся к двери комнаты.
К великому облегчению Трейси, он вынул наконец руку из кармана, того, где находился этот его ужасный пистолет. Тони Мейер повернулся и свирепо уставился на нее:
— Мне что, тащить тебя?
Трейси покачала головой, поднялась со стула и последовала за своим похитителем. Ноги все еще болели от веревок, которыми она была связана в машине. И еще девочка чувствовала, что сейчас лучше всего молчать. Неудачная попытка связаться с кем-то по телефону вывела Тони Мейера из себя, и он, похоже, стал слишком агрессивным.
«Он пытался связаться со своим сообщником, — подумала Трейси. — С тем, другим мужчиной из машины. С англичанином».
Освободившись от пледа и оглядевшись, Трейси поняла, что ее соображения относительно дома, куда она попала, были правильными. Пройдя мимо широкой лестницы, они вышли в огромное помещение, которое, по всей видимости, когда-то было главным холлом особняка. Пол был выстелен красивыми мраморными плитами, теперь, конечно, разбитыми и заваленными всяким мусором.
Тони Мейер больно ткнул Трейси в спину.
— Вверх по лестнице! — скомандовал он.
Доски предательски заскрипели под их ногами, а в воздух поднялось густое облако пыли, видное даже в полумраке.
Только одна мысль хоть как-то успокаивала Трейси: если бы Тони Мейер хотел причинить вред, он уже давным-давно мог это сделать. Но ему нужна была информация об ожерелье, и пока он ее не получил…
Он грубо подтолкнула Трейси к следующему пролету лестницы, более узкому, чем первый. Третий пролет оказался еще уже, и Трейси поняла, что находится на самом верху дома. Дальше шла уже чердачная лестница, а на чердаке маленький коридор упирался в дверь, запертую сверху и снизу на засовы. Тони Мейер с трудом открыл проржавевший нижний засов и принялся за верхний.
— Я не знаю, где ожерелье! — неожиданно для самой себя выпалила Трейси.
Она так испугалась, что ее запрут на этом чердаке, что потеряла контроль над собой и сделала ошибку. Трейси тут же поняла это, но было уже поздно что-либо исправлять. Если бы она продолжала молчать, то Тони Мейер решил бы, что она ничего не знает о драгоценности и думает, что в коробке были только шоколадные конфеты. Теперь же он получил новую информацию…
— И что? — спросил Тони Мейер, не переставая возиться с засовами. — Так ты нашла ожерелье?
— Теперь вы его не получите, — упавшим голосом сказала Трейси. — Его передали в полицию, и там все о вас знают.
— Неужели? — саркастически осведомился Тони Мейер. — Так-таки и все, да еще обо мне? Это здорово придумано, Трейси? Никогда не знал, что английские полицейские владеют телепатией. Ты ведь сама ничего не знала до тех пор, пока я не запихнул тебя в машину. — Он, наконец, справился со второй задвижкой и рывком распахнул дверь. — Постарайся пока придумать историю поинтересней. Скоро сюда приедет один парень — так я по сравнению с ним просто ангел, уж поверь мне, Трейси. Этот парень сумеет выбить из тебя правду.
Тони Мейер толкнул Трейси в темноту и захлопнул за ней дверь. Она услышала стук задвижек и шаги, удаляющиеся вниз по лестнице.
«Отлично, Трейси, — с отвращением подумала она. — А все твой длинный язык».
Девочка подождала, пока ее глаза привыкнут к темноте, и постепенно в слабом, сером свете, сочившимся из занавешенного чем-то окна, стали проступать очертания комнаты, в которой не было абсолютно никакой мебели. Лишь в углу на полу валялся старый матрас. На высоте около полутора метров стены сходились в острый конус, а слева от Трейси находилась закрытая дверь. Когда девочка двинулась к ней, доски пола угрожающе затрещали.
«Если я здесь надолго застряла, надо хорошенько оглядеться, — подумала она, поворачивая ручку двери. — Или хотя бы найти что-то, чем можно ослабить веревки».
Она потянула на себя дверь и тут же услышала какой-то странный свист в темноте. Что-то выскочило оттуда прямо на нее и едва не ударило по голове. Спасло Трейси лишь то, что она в этот момент наклонила голову.
— Получай, ворюга! — раздался из темноты пронзительный и злой девичий голос… с американским акцентом.
— Джуди! — закричала Трейси. — Это я! Что там такое происходит?
— Кто это?
— Да Трейси!
— Трейси?!
Джуди выскочила откуда-то из темноты и схватила Трейси в охапку, заливаясь истерическим смехом.
— Спасена! Спасена! — снова закричала она. — Я-то думала, что это ворюга Мейер, и приготовила для него симпатичный сюрприз.
Трейси посмотрела наверх. Прямо у нее над головой покачивалась на веревках здоровенная доска.
— Хорошо, что ты ниже его ростом, — деловито продолжила Джуди. — А то получила бы этой штукой по зубам. А теперь давай выбираться отсюда.
Он схватила кузину за руки и обнаружила, что у той связаны запястья.
— Что это? — упавшим голосом спросила она.
— Во всяком случае, не спасение, — уныло ответила Трейси.
— Ты хочешь сказать… Нет! Они и тебя схватили? Браво, Трейси! Но ты хотя бы получила ожерелье?
— Получила, — вздохнула Трейси.
— Ты отнесла его в полицию?
Трейси прикусила губу:
— Н-ну… не совсем…
— Трейси! Не своди меня с ума! Где ожерелье?
— Мы не сразу поняли, что в коробке лежало еще что-то, кроме конфет, — сказала Трейси. — Тебе следовало написать записку.
— Я и написала! — закричала Джуди. — Я вложила записку, в которой просила тебя сохранить… Черт возьми, Трейси, ты самое глупое существо на всем свете! Ведь я же спросила по телефону о Гарри. Неужели ты не поняла, что со мной случилась беда?
— Я-то сразу поняла, — рассердилась в свою очередь и Трейси. — Но все вокруг принялись в один голос убеждать меня, что с тобой все в порядке. Откуда я могла знать?
— Мне надо было звонить не тебе, а Микки Маусу. Уж он-то точно вытащил бы меня отсюда, вместо того, чтобы попасться самому.
— Не ори на меня, Джуди! — закричала Трейси. — Наш дом обыскали, меня запихнули в машину и привезли сюда под дулом пистолета. Не по своему же желанию я тут оказалась. Он вполне мог в меня выстрелить. И вообще, будь добра, развяжи меня для начала.
Голос Джуди стал спокойнее:
— Ладно, извини. Конечно, ты не могла знать, что на уме у этого типа Мейера.
Она быстро распутала узлы, и через несколько секунд Трейси растирала онемевшие запястья. Закончив, она мрачно улыбнулась своей кузине:
— До меня только сейчас дошло. Это ожерелье из новой коллекции твоего отца, так? Мейер хочет продать новую модель коллекции «Шехерезада» конкурирующей фирме.
Джуди уставилась на нее в полном недоумении:
— Так ты не знаешь?
— Не знаю — что?
— Ожерелье, Трейси. Это не подделка, не модель из коллекции моего отца. Оно настоящее!
Трейси тяжело оперлась о притолоку, у нее внезапно закружилась голова. Она сказала чужим голосом:
— Джуди, что же все-таки происходит?
Кузины сидели рядышком на продавленном матрасе. Джуди сорвала мешковину с окна, и комната освещалась тусклым предвечерним светом.
— Папа знал, что кто-то уже несколько месяцев обворовывает компанию, — сказала Джуди. — Было внутреннее расследование, ну и все такое. Думали, что это кто-то из дизайнеров. Какой-нибудь жадный парень, который продает идеи конкурентам. Самое смешное, что расследованием занимался Тони Мейер — отец ему слепо доверял. Именно Тони Мейеру пришла идея позаимствовать на время тайские королевские драгоценности. И мой отец просто загорелся этой идеей. А Мейер все устроил: передачу драгоценностей компании, охрану, в общем, все. Вот так он и смог их подменить.
— Откуда ты это узнала? — спросила Трейси.
— Я знала, что Мейер везет в Англию набор копий последний моделей. Все было настолько секретно, что сами модели видели только несколько человек: те, кто их делал, мой отец и Мейер. Даже я их не видела.
— Ты шутишь? — не поверила Трейси. — Твой отец не показал тебе модели?
Джуди печально улыбнулась:
— В последнее время я не слишком ладила с родителями. Черт, ты же знаешь, как это бывает…
Она посмотрела на Трейси и осеклась, вспомнив, что родители кузины развелись.
— Извини, — сказала Джуди. — Ты этого, конечно, не знаешь.
— Представляю себе, каково это, — отозвалась Трейси. — Так что дальше?
— Мы немножко повздорили. И я не захотела ехать с ними отдыхать. Попросила, чтобы они отпустили меня в Англию, повидать тебя. А с отцом мы вообще поссорились пару недель назад и с тех пор не разговариваем. Наверное, он не показал мне новые модели, чтобы я почувствовала, как он сердится. С него станется…
— И что же случилось?
— Я знала, что копии… вернее, то, что я считала копиями, — в кейсе у Мейера. В багаж с другими вещами он его не сдавал. И вот когда Мейер отлучился в туалет, я открыла кейс. Просто, чтобы поглядеть.
— Понимаю, — сказала Трейси, не скрывая неодобрения.
— О, ради бога, не будь лицемеркой! — вспыхнула Джуди. — Я знаю, что не должна была этого делать, но не могла удержаться. А потом я жутко разозлилась на отца и хотела просто взглянуть…
— И сразу поняла, что драгоценности настоящие?
Джуди усмехнулась:
— Нет, это были копии. На всех моделях стояло клеймо с буквой «Ш» — «Шехерезада». И лишь на ожерелье такого клейма не было, и мне это показалось странным. И тогда я поцарапала одним из камней ожерелья циферблат моих часов. — Джуди понизила голос и говорила уже еле слышным шепотом: — Остались следы, Трейси. Ожерелье порезало стекло. Тут я заметила, что Мейер возвращается на свое место, и сунула все в кейс, а ожерелье положила к себе в карман. Я подумала, что смогу дождаться того момента, когда самолет приземлится, а потом обращусь в полицию.
— Но почему он украл только одно ожерелье? Он же мог похитить все украшения.
— Это было бы слишком опасно. Он-то надеялся, что когда тайской королевской семье возвратят драгоценности, то не скоро заметят, что одно ожерелье — подделка. Если вообще заметят. А это ожерелье стоит сотни тысяч долларов. Ему бы вполне хватило на безбедную жизнь, главное, чтобы скрыться с украденным.
— И Мейер заметил, что ты открывала его кейс, да?
— Он ничего не сказал, но, по-моему, заподозрил меня. Наверное, видел, как я отодвинула от себя его кейс. Тогда я купила коробку конфет, пошла в туалет и спрятала ожерелье в коробку. После этого он мог меня даже обыскивать — все равно бы ничего не нашел. В аэропорту он позволил мне отправить тебе посылку, но после этого его будто подменили. Он перестал быть тем милым парнем, которого я знала всю жизнь, и превратился в настоящего бандита. Ни на минуту не оставлял меня одну, так что я не могла ни к кому обратиться за помощью. Привез меня в гостиницу, запер и пригрозил, что так и будет держать взаперти, пока я не скажу ему, куда дела ожерелье. И мне пришлось ему сказать. Я испугалась…
— Что было потом?
— Он куда-то несколько раз звонил. В Нью-Йорк. Наверное, своему сообщнику. Объяснил, что если кто-нибудь будет справляться обо мне, то нужно отвечать: все в полном порядке.
— Номер телефона для экстренной связи, — кивнула Трейси. — Я звонила по этому номеру, и какой-то мужчина сказал мне, что все нормально, и мне совершенно не о чем беспокоиться.
— А потом он позвонил кому-то в Англии. Меня запер в ванной, так что я ничего не слышала. У него, наверное, все было заранее спланировано, а я ему помешала. Вот после того звонка он и заставил меня связаться с тобой. Вытащил пистолет и пригрозил, что если я буду фокусничать… А потом притащил меня сюда и запер. В общем, я надеялась, что ты все поймешь, заявишь в полицию, и меня выручат.