Трейси вдруг оживилась.
— Ничего еще не потеряно, — сказала она. — Ожерелье у моих подруг, Белинды и Холли. Как только они поймут, что со мной не все в порядке, то тут же заявят в полицию. Не беспокойся, Холли и Белинда нас освободят. — И Трейси ласково обняла кузину.
— Ну да, — мрачно сказала Джуди, — как ты освободила меня. Но я не собираюсь сидеть и ждать освобождения. Я хочу выбраться отсюда.
— Дверь заперта, — отозвалась Трейси. — И мы слишком высоко, чтобы можно было вылезти через окно… Мы даже знака никому подать не можем, — уныло добавила она. — Жилья нет на мили вокруг.
— У меня есть идея! — объявила Джуди. — Пошли со мной.
Она потащила Трейси в соседнюю комнату и показала на квадратную дверцу в потолке.
— Должна же она куда-нибудь вести, — сказала Джуди. — Сама я туда не заберусь, но если ты мне поможешь…
Трейси оценивающе посмотрела на люк и улыбнулась:
— Это в любом случае лучше, чем сидеть тут и ждать неизвестно чего.
Трейси подсадила Джуди, которая ловко забралась ей на плечи и начала приподнимать крышку люка.
— Получилось! — закричала Джуди.
Она подтянулась на руках и через секунду уже была по ту сторону люка, а потом за руки втащила туда Трейси. Наверху было темно, но пол оказался достаточно прочным и даже не очень скрипел, когда девочки отползали по нему в сторону. Трейси закашлялась от пыли и тут же ощутила, как на лицо ей опустилось что-то вроде паутины. Она ахнула:
— Джуди!
— Я здесь. Ползи за мной.
— Я тебя не вижу.
— Схватись за мою ногу. Кажется, я вижу впереди свет.
Девочки добрались до низкой кирпичной перегородки и перелезли через нее.
— Эй! — радостно воскликнула Джуди. — Ты только посмотри сюда!
В нескольких метрах от них в полу зияло отверстие, из которого пробивался тусклый свет. Должно быть, крышка люка сорвалась, и комната внизу просматривалась совершенно свободно. Там никого не было.
— Вот отсюда мы и выйдем! — уверенно сказала Джуди. — Это уже совершенно другая часть дома.
Они спрыгнули вниз, и Джуди подбежала к двери:
— Давай сюда! Быстро!
— Потише ты, — прошипела Трейси. — Не забывай, что у Мейера пистолет, а мы не знаем, где сейчас этот тип.
Джуди остановилась и виновато посмотрела на Трейси.
— Я совсем забыла про этого парня, — прошептала она. — Но я с ним еще поквитаюсь, ты увидишь.
За дверью оказалась узкая лестница, уходившая вниз в полумрак. Кузины начали спускаться, вздрагивая каждый раз, когда под их ногами скрипели старые доски.
— Как ты думаешь, когда Мейер обнаружит наше исчезновение? — шепотом поинтересовалась Трейси.
— Понятия не имею, — отозвалась Джуди. — Еду он мне приносил сегодня дважды: утром и вечером.
Они прокрались через холл и выглянули в широкое окно, выходящее на подъездную дорожку. Увидели зеленую машину Мейера и петляющую между деревьев дорогу, которая далеко на горизонте пересекалась с широким шоссе.
— Мейер кого-то ждет, — сказала Трейси. — Пытался связаться с ним по телефону. Возможно, Мейер не появится, пока не приедет тот, другой. Ты знаешь, кто это?
— Никогда его не видела, — отозвалась Джуди. — Знаю только, что он англичанин. Я слышала, как они разговаривали. И знаю, что он боится…
— Боится?
— Вот именно. Они разговаривали на лестнице возле той комнаты, куда меня заперли. Англичанин пытался убедить Мейера бросить все это дело и бежать. И он страшно злился на Мейера из-за похищения.
— А что же Тони?
— Он ответил: «У меня есть пистолет, и я сумею им воспользоваться, если понадобится». На этом разговор закончился.
— Вот поэтому мне и не хочется бежать по дороге, которая просматривается из окон дома, — заметила Трейси. — Мы не знаем, где сейчас Мейер, а если он нас заметит, нам грозят, мягко говоря, неприятности.
— Что делать? — спросила Джуди. — Другого выхода я не вижу.
— Нужно подождать темноты. Тогда мы убежим незамеченные, — отозвалась Трейси.
— Отличная идея, Трейси, — улыбнулась Джуди. — Даже если он увидит, что нас уже нет там, наверху, он не догадается, что мы еще в доме. Давай найдем какое-нибудь укромное место, где можно будет спокойно подождать.
Они тихо проскользнули по коридору в ближайшую пустую комнату. Девочкам пришлось сидеть там в полной тишине. Они боялись разговаривать: вдруг Тони Мейер со своим пистолетом рыщет где-нибудь неподалеку. Боялись распрямить затекшие ноги: вдруг их выдаст скрип гнилых половиц. А темнота наступала так медленно, что ожидание казалось бесконечным.
Трейси чуть слышным шепотом рассказывала Джуди о том, что Детективный клуб в любых ситуациях оказывался победителем. Это не было хвастовством: просто так всегда складывались обстоятельства. И потом Трейси так хотелось подбодрить Джуди!
Когда в тишине раздался звук приближающейся машины, девочки переглянулись. Машина остановилась, раздался звук хлопнувшей дверцы.
— Это, наверное, тот, другой, — прошептала Трейси.
— Наверное, — так же шепотом отозвалась Джуди. — Смотри, уже совсем стемнело. Попробуем удрать?
— Попробуем, — так же шепотом отозвалась Трейси. — Поищем черный ход, ладно?
Было очень страшно пробираться ощупью по темному дому, но кузины совсем перепугались, когда услышали звук сирены перед домом.
— Что это? — дрожащим голосом спросила Джуди. — Полиция?
— Нет, — прошептала Трейси, — это не похоже на полицейскую сирену. Это сработало противоугонное устройство какого-то автомобиля.
— Ты уверена? — усомнилась Джуди.
Трейси кивнула.
— Можно пойти и посмотреть, — сказала она.
Они двинулись было к парадному выходу из дома, но тут раздался громкий хлопок, похожий на выстрел.
— Что это было? — прошептала Джуди.
— Мейер стрелял в кого-то? — с ужасом спросила Трейси.
Звук сирены внезапно прекратился. Кузины переглянулись.
— Очень странно, — проронила Джуди.
Девочки подкрались к ближайшему окну. Теперь на дорожке перед домом было уже два автомобиля, но никакого объяснения происхождения странных звуков не было видно.
— Давай-ка выбираться отсюда, пока нас не застукали, — сказала Трейси.
В верхнем холле Трейси вдруг остановились и знаком приказала Джуди сделать то же самое. В тишине слышалось какое-то странное шипение.
— Это фонарь-«молния», — прошептала Джуди. — Мейер включает его по ночам. Тут нет электричества.
— Отлично, — бросила Трейси. — Мы будем знать, где он находится.
Они потихоньку подошли к полуоткрытой двери в соседнее помещение, откуда просачивался слабый свет. Он шел из большой щели в полу комнаты, к которой, затаив дыхание, подкралась Трейси.
В комнате внизу на столе стоял фонарь, а рядом с пистолетом в руках стоял Тони Мейер. Трейси встала на четвереньки и заглянула в щель. Она едва удержалась, чтобы не ахнуть вслух от ужаса: пистолет был направлен на Белинду и Холли!
ГЛАВА XII
Пойманы!
Холли и Белинда осторожно, стараясь не шуметь, подъехали на своих велосипедах к задней части дома. Темные стены с пустыми, неосвещенными окнами выглядели как-то особенно мрачно.
— Вот уж действительно «дом на болоте», — прошептала Холли.
Белинда оглянулась и покачала головой:
— Я до сих пор не уверена, что это правильное название.
Они съехали на аллею высоких старых деревьев. Поперек дороги лежала доска, на которой большими буквами было написано готическим шрифтом: «Дом на Соколином болоте».
— Даже если кто-то и прочтет сообщение на автоответчике Фостеров, помощи все равно не дождаться, ведь будут искать некий «Дом на Заячьем болоте», а такого места просто не существует, — разъяренно прошептала Холли.
— Я же помнила, что название связано с каким-то зверем, — тихо ответила Белинда, прислоняя велосипед к стене дома. — Все правильно.
— Слон — тоже зверь, — прошипела не на шутку рассерженная Холли. — А сокол — это никакой не зверь, а птица.
— Птицы — тоже звери, — отрезала помрачневшая Белинда.
Холли свирепо посмотрела на подругу:
— Мы что, будем стоять тут и пререкаться?
Белинда пожала плечами и пошла вдоль стены дома, ворча себе под нос, что некоторые люди просто не знают, чего хотят на самом деле от других, и что она, Белинда, не в состоянии все помнить и делать, как кто-то от нее ждет. Холли шла за ней, не понимая, зачем они вообще сюда приехали. Белинда вбила себе в голову, что они просто войдут в дом и вырвут Трейси из рук похитителей. Но Холли вовсе не была уверена в том, что эта авантюра им удастся. Ей хотелось только поближе разглядеть человека в зеленой машине, убедиться, что ее подозрения имеют под собой реальные основания, а потом добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию.
Под ногами трещали сухие сучья кустарника, когда-то буйно росшего вдоль стены дома.
— Тише! — прошипела Белинда.
— Я стараюсь, — почти беззвучно ответила Холли.
Они подошли к углу дома. Залитая лунным светом поляна, которая когда-то была газоном, казалась огромной. Среди одичавшей травы высился какой-то странный предмет: статуя или фонтан, как подумала про себя Холли. Поляну окружали высокие, мрачные деревья и густой кустарник.
Белинда остановилась так внезапно, что Холли налетела на подругу сзади.
— Послушай, — сказала Белинда.
Холли прислушалась, но не услышала ничего, кроме стука собственного сердца.
— Что это за шум? — прошептала Белинда. — Ты его слышишь?
— Нет. Какой шум?
— Какое-то шипение, — ответила Белинда. — Ну-ка посмотри сюда.
Маленький квадратик густой травы в двух шагах от них освещался лучом света из маленького окна на задней стене дома.
— Это фонарь-«молния», — пояснила Белинда. — Мы пользуемся такими же в конюшне.
— Понятно, — отозвалась Холли. — Тут же нет электричества, вот они и придумали…
Девочки осторожно подошли к самому окну и замерли, прислушиваясь. Из окна доносились чьи-то голоса.
— Это наш приятель Мадларк, — выдохнула Белинда, узнав голос мистера Медлока.
Другой голос был с американским акцентом. Разбитые стекла окна позволяли девочкам слышать почти каждое слово в беседе двух мужчин. Впрочем, это была не беседа, а спор.
— Мейер, я больше не хочу иметь с этим делом ничего общего, — горячился Медлок. — Тебе следовало отказаться от своей затеи, как только девчонка пронюхала об ожерелье. Мне ведь нужно было только найти покупателя, правда? И я не был готов к подобным сюрпризам. Когда девчонка вчера от нас убежала, нужно было все бросить и уезжать. Ты просто спятил!
Холли подтолкнула Белинду локтем. Так, значит, вдохновителем и организатором был все-таки Мейер!
— Мне надоело твое нытье, — грубо ответил Мейер. — Так ты хочешь свалить? А меня оставить заметать следы? Нечего сказать, здорово придумал. Когда ты узнал о том, сколько денег получишь за посредничество, ты небось не ныл, приятель?
— Тогда все было по-другому. Слушай, меня твои дела не касаются, я ухожу. У меня нет ни малейшего желания оказаться втянутым в нечто подобное. Подумать только: угрожать девчонкам! — В голосе Медлока явственно зазвучало отчаяние: — Теперь ты уже никогда не получишь это ожерелье. Брось это, Мейер, умоляю тебя, пока не вмешалась полиция.
Мейер грубо захохотал:
— То есть пока полиция не взялась за тебя, хочешь сказать? Ты, видно, забыл, что девчонка все обо мне знает, и я не могу просто так взять и вернуться домой как ни в чем не бывало. Я завяз в этом деле по уши, Медлок. А если я завяз, то и ты тоже. Так что перестань психовать и помоги мне. Прежде всего придумай, что делать с этими двумя девчонками.
В голосе Мейера звучала открытая угроза.
Холли потянула Белинду за рукав и жестом предложила ей следовать за собой. Они услышали вполне достаточно, чтобы понять: Джуди и Трейси находятся в руках этих людей. Они обе где-то в этом доме, а Мейер готов на все, лишь бы спасти свою шкуру. Если спорят о судьбе пленниц, с ними еще ничего страшного не случилось. Но Холли боялась, что долго спорить они не будут. Сообщники друг другу явно осточертели, а если Мейер вздумает разделаться с Медлоком, то он пойдет и дальше. Нельзя было терять ни минуты, и девочки бесшумно помчались туда, где оставили свои велосипеды.
— Где здесь ближайшее жилье? — спросила Холли.
— Милях в двух отсюда, — отозвалась Белинда.
Перед домом они чувствовали себя спокойнее, потому что Мейер с Медлоком находились в задней части здания и не могли их заметить.
— Секундочку, — сказала Холли. — У Медлока в машине телефон. Мы можем позвонить с него: это быстрее, чем ехать две мили.
По жидкой белой грязи они потащили велосипеды к машине Медлока. Холли заглянула в боковое стекло.
— Ну и что там? — спросила Белинда.
— Телефон! — выдохнула Холли. — Видишь, он лежит между передними сиденьями.
Холли попыталась открыть машину, но все дверцы оказались запертыми.
— Разбей стекло, — предложила Белинда.
— Чем?
— Не знаю, — жалобно сказала Белинда. — Надо посмотреть, не валяется ли тут какой-нибудь подходящий камень.
Белинда прислонила велосипед к машине Медлока и пошла по краю травы, всматриваясь в нее в поисках камня. Но кругом была только грязь.
Холли посмотрела на свой велосипед. Фонарики они потушили, когда подъехали к дому, но теперь ей в голову пришла неплохая идея, и она вывернула передний фонарик, закрепленный на руле. Фонарик, хоть и был из пластмассы, оказался достаточно тяжелым. Холли положила велосипед на траву, размахнулась и изо всей силы швырнула фонарик в боковое стекло машины. Раздался громкий стук: фонарик ударился о металлическую раму и отскочил в сторону.
Белинда выскочила откуда-то из темноты и испуганно зашипела:
— Холли! Ты бы лучше сразу запустила в эту машину парочку ракет.
— Я пыталась разбить стекло, — прошептала в ответ Холли. — Не представляю себе, как это можно сделать без шума.
— Я кое-что нашла, — сказала Белинда и показала Холли половину кирпича.
Холли с опаской оглянулась на дверь дома, но там было по-прежнему темно и тихо.
— Давай, — сказала она Белинде. — Только быстро.
Белинда отступила подальше и изо всей силы швырнула камень в машину. В боковое стекло он не попал, а ударил в лобовое стекло и отскочил на капот. И тут же раздался сигнал тревоги. Девочки бросились к велосипедам. Звук удара кирпича о стекло из дома можно было и не расслышать, но вой сирены услышал бы даже глухой. Краем глаза Холли успела заметить паутину трещин на лобовом стекле: снаряд попал в цель, но удар оказался слишком слабым.
Велосипеды оказались сцепленными друг с другом: руль одного запутался в спицах переднего колеса другого. Пытаясь их расцепить, Холли поскользнулась в жидкой грязи и шлепнулась на четвереньки, увлекая за собой Белинду. И теперь они пытались справиться с велосипедами, чуть ли не лежа на животах.
— Ты в порядке? — задыхаясь, спросила Холли у подруги.
— Да, да, — ответила Белинда. — Слушай, надо удирать. Брось эти проклятые велосипеды…
В этот момент сзади них раздался грохот открываемой двери, и яркий свет залил дорожку, машину и обеих девочек возле нее. Холли обернулась: на крыльце стоял Медлок, держа в руке фонарь. Но самым страшным было другое — к ним бежал Мейер с пистолетом в руке. Девочки бросились наутек.
— Стойте! — закричал Мейер. — У меня пистолет! Стойте, черт побери!
Выстрел прозвучал в ночи, как гром. Девочки резко остановились и в ужасе взглянули на Мейера. Пока он выстрелил в воздух. Это было предупреждение.
— Немедленно в дом, — скомандовал Мейер отрывистым, сухим голосом. — Пошевеливайтесь. А ты выключи эту чертову штуку.
Последняя фраза была адресована Медлоку. Противоугонное устройство его машины все еще вопило. Но Медлок не пошевелился, он во все глаза смотрел на Холли и Белинду.
— Вот, — наконец сказал он Мейеру, показывая пальцем на девочек. — Это они. Ожерелье было вот на этой, — и он кивнул в сторону Белинды.