— Минутку, — сказала Трейси, отыскивая листок чистой бумаги. — Ага, все в порядке. Диктуйте. — Трейси записала длинный телефонный номер и попросила: — Не могу ли я сказать пару слов Джуди?
— Разумеется, — ответил Тони Мейер. — Я ее сейчас позову.
Трейси прикрыла рукой телефонную трубку и с облегчением улыбнулась своим подругам.
— Все нормально, — сказала она. — Они задержались в Лондоне.
— Что мы тебе говорили? — отозвалась Холли. — Нечего было паниковать.
— Трейси! — зазвучал в трубке девичий голосок.
Трейси кивнула подругам. Она сразу узнала голос Джуди:
— Джуди! Как я рада тебя слышать! Ты…
— Я сейчас не могу говорить, — прервала ее Джуди голосом, в котором Трейси послышались усталые нотки. — Мы задерживаемся здесь на несколько дней. Кое-что произошло…
— Но я думала… — начала Трейси.
— Обещаю, что приеду, как только смогу. Позвоню, когда точно буду все знать.
— Но почему ты… — попыталась Трейси снова задать вопрос.
— Кстати, а как поживает Гарри? — вдруг спросила Джуди.
— Гарри? — переспросила Трейси, испуганно взглянув на подруг.
— Ну да, Гарри. Не могу дождаться, когда снова увижу его. Послушай, мне надо идти. Я скоро позвоню тебе. Пока.
Трейси услышала в трубке гудки отбоя.
— Что-то случилось, — озадаченно сказала Трейси подругам. — Но она не сказала, что именно.
— Тебе надо было спросить ее об этом, — пожала плечами Белинда.
— Я пыталась, — возразила Трейси. — Но она сказала, что не может говорить. Не понимаю…
— Наверняка все в порядке, — сказала Холли. — Она же с этим бизнесменом, другом твоего дяди.
Трейси посмотрела на подруг.
— Тут что-то не так, — медленно произнесла она. — Не знаю, в чем дело, но она говорила как-то странно. И спросила о Гарри… — Трейси покачала головой. — Не понимаю, — повторила она.
— Кто такой Гарри? — осведомилась Холли.
— Вот это-то и странно, — озадаченно отозвалась Трейси. — Она спросила меня, как поживает Гарри.
— Ради бога! — не выдержала Белинда. — Кто такой Гарри?
— Так звали пса, который у меня был в детстве, — ответила Трейси. — Мы гуляли с ним вместе с Джуди. Это был датский дог, чудесный старый датский дог. Но он заболел, и она знает об этом. Она просто не могла это забыть.
Две подруги терпеливо ждали, пока Трейси мысленно перенеслась в свое детство.
— Нам было по десять лет, и это случилось всего за несколько недель до того, как семья Джуди переехала. Она никак не могла забыть, как мы не спали всю ночь и сидели рядом с Гарри. — Трейси посмотрела на своих подруг с тревожным недоумением. — Дело в том, — сказала она, — что под утро Гарри умер.
— А ты уверена, что Джуди тогда была с тобой? — спросила Холли.
— Абсолютно уверена, — ответила Трейси. — Такие вещи не забываются. Джуди знает, что он умер. Тогда зачем было спрашивать меня, как он поживает? Это глупо. Если только…
Трейси вновь взглянула на подруг:
— Если только это не было единственным способом дать мне знать, что что-то случилось. С ней действительно что-то случилось там, в Лондоне.
ГЛАВА III
Сохрани их
— Не думаю, что нам стоит беспокоиться о ней, — заметила миссис Фостер, когда Трейси рассказала ей о телефонном звонке. — Вообще-то, конечно, Джуди могла объявиться пораньше. Но она по крайней мере позвонила, чтобы извиниться. Думаю, у этого Тони Мейера, который за ней присматривает, возникли какие-то дела в Лондоне, а она поехала с ним, чтобы посмотреть город.
— Я тоже так думаю, — сказала Трейси. — Но все-таки почему она спросила меня о Гарри?
— О, Джуди все перепутала, — безмятежно ответила миссис Фостер. — Насколько я помню, она всегда была немного рассеянной. Но если она с Тони, то все в порядке, он уже много лет работает на фирме твоего дяди. Он, безусловно, позаботится, чтобы с ней ничего не случилось.
Но Трейси продолжала тревожиться: неужели Джуди на самом деле могла забыть о том, что случилось с Гарри?
— Может быть, мы позвоним тете Мерилин и дяде Джейсону, чтобы убедиться, все ли в порядке? — предложила она своей матери. — Вдруг они еще не уехали отдыхать?
— Что ж, попробуй, — согласилась миссис Фостер. — Почему бы и нет, если это тебя успокоит. Но я уверена, что они только подтвердят тебе мои слова. Джуди и Тони Мейер на несколько дней остановились в Лондоне и приедут к нам позже. Звони, если хочешь. Заодно передай им, что эти изменения планов в последнюю минуту на самом деле крайне неприятны.
Трейси набрала номер телефона своих родственников в Нью-Йорке.
— Автоответчик, — разочарованно сказала она. — Никого нет дома.
— Естественно, — отозвалась миссис Фостер. — Они, как и собирались, уехали отдыхать.
— Может быть, позвонить по тому номеру, который мне дал Тони Мейер? — нерешительно спросила Трейси.
— Но ведь это только на самый крайний случай, Трейси, — укоризненно заметила ее мать. — Вряд ли тетя и дядя будут тебе благодарны за то, что ты беспокоишь их по пустякам. Да-да, я знаю, что ты и твои подруги обожаете всякие тайны, но незачем тратить деньги на междугородние переговоры, когда ничего таинственного и в помине нет.
— Ты права, — вздохнула Трейси. — Я просто подумала… Впрочем, дядя Джейсон все равно скоро сам позвонит, чтобы убедиться, все ли у Джуди в порядке.
— Безусловно, — подтвердила миссис Фостер.
Было совершенно очевидно, что никаких поводов для дальнейшего беспокойства нет. Джуди позвонила, она — с Тони Мейером, и в этом не было ничего подозрительного. И странные нотки, которые почудились Трейси в голосе Джуди, возможно, были вызваны лишь тем, что девочки очень давно не виделись. Оставалось только дождаться следующего звонка Джуди и узнать, когда она приедет.
Досадно, конечно, что приходилось снова ждать, но Трейси была уверена: Джуди все объяснит, как только приедет в Виллоу-Дейл.
Дядя Джейсон действительно позвонил в тот же вечер, чтобы убедиться, что с Джуди все в порядке. Новости, которые сообщила ему Трейси, нисколько его не взволновали:
— У Тони дела в Лондоне, — сказал дядя Трейси. — Все нормально. Но почему Джуди отправились с ним, я, честно говоря, не понимаю, она ни о чем подобном не говорила. Впрочем, у нее достаточно денег на карманные расходы, а если с ней Тони, то беспокоиться не о чем. Джуди осмотрит все лондонские достопримечательности и приедет в Виллоу-Дейл, вот и все.
— Если вы так считаете… — неуверенно пробормотала Трейси.
— А ты сомневаешься? — спросил ее дядя. — Но в чем? Послушай, Тони — один из моих старых и надежных друзей. Если она с ним, то все в порядке.
— Конечно, — отозвалась Трейси, успокоенная уверенным голосом дяди. — Как отдыхаете?
Дядя хмыкнул:
— Я-то замечательно провожу время. А вот твоей тете вряд ли доставит большое удовольствие провести две недели в трейлере. Она привыкла к городским удобствам. Ну да ничего, привыкнет. — Он жизнерадостно захохотал и добавил: — Послушай, мне пора закругляться. Позвоню через пару дней, чтобы узнать, прибыла ли к вам Джуди в целости и сохранности.
— Прекрасно. Передайте привет тете Мерилин, — благовоспитанно сказала Трейси.
— Непременно. А ты отругай за меня Джуди за то, что она устроила вам такую нервотрепку.
— А если возникнут какие-нибудь проблемы, как с вами связаться? — поинтересовалась Трейси.
— Звони в Нью-Йорк, нам передадут. Пока, Трейси. И не беспокойся о Джуди, она вполне способна сама о себе позаботиться.
— Вот так, — сообщила подругам Трейси, повесив трубку. — Дядя считает, что все в порядке.
— Ну, если ее отец не волнуется, то тебе тем более незачем забивать себе этим голову, — заметила Холли.
— Да знаю я! — откликнулась Трейси. — Но почему-то никак не могу забыть ее вопроса о Гарри. И у нее при этом был такой странный голос…
— Прошло много времени, — сказала Белинда. — Она могла кое-что забыть, а ты дала волю своему воображению.
— Некоторые вещи не забываются, — отпарировала Трейси. — Да, мама считает Джуди рассеянной, а дядя полагает, что она осматривает достопримечательности Лондона. Но я вам говорю, что во всем этом есть что-то подозрительное. Что-то тут не так.
— Но что именно? — поинтересовалась Холли.
Трейси жалобно посмотрела на своих подруг.
— Не знаю, — призналась она после короткой паузы. — Но это буквально сводит меня с ума.
— Но даже если ты права, — с сомнением произнесла Белинда, — мы-то что можем сделать? Отправиться в Лондон и проверить, в чем дело? Господи, но ведь мы даже не знаем, в какой гостинице они остановились.
— Вот именно! — воскликнула Трейси. — И это тоже кажется мне подозрительным. Почему Джуди не сообщила об этом? По какой причине она не приехала сразу к нам? Что она делает в Лондоне?
— Осматривает достопримечательности, — устало отозвалась Белинда.
— Она об этом не сказала, — возразила Трейси. — Зато сказала, что не может говорить. Почему?
— Возможно, Тони Мейер держал у ее виска пистолет, — с невинным видом заметила Белинда.
Трейси с изумлением уставилась на подругу.
— Я просто пошутила, — быстро сказала Белинда. — На самом деле есть множество причин, по которым она не смогла с тобой разговаривать. Может быть, им надо было куда-то срочно уйти. Или освободить телефон, если они звонил не из гостиничного номера. Или…
— Белинда права, — поддержала подругу Холли. — Послушай, твой дядя сказал, что перезвонит через пару дней, верно? Если до этого времени от Джуди не будет никаких вестей, просто скажешь ему об этом. Он наверняка знает, как поступить в этом случае. Прежде всего свяжется с этим, как его, Тони Мейером. И не нужно нервничать.
Трейси внимательно посмотрела на своих подруг.
— Ладно, — медленно сказала она, — возможно, я ошибаюсь. Но вот что я вам скажу: если за эти два дня от Джуди не будет никаких вестей, я обращусь в полицию. И мне все равно, что обо мне будут думать и говорить, — добавила она, заметив недоуменное выражение лиц Холли и Белинды.
На следующее утро с первой почтой в дом Фостеров пришла объемистая бандероль. Она была адресована Трейси, что показалось ей странным. Кому бы могло вздумать посылать ей что-то по почте? И зачем? До дня рождения Трейси было еще очень далеко, а других поводов для посылки она не видела.
В бандероли была большая белая коробка шоколадных конфет, красиво перевязанная широкой блестящей лентой. На крышке золотыми буквами было написано, что внутри находится два слоя конфет из черного шоколада с какой-то экзотической начинкой. Трейси с недоумением уставилась на коробку: все, кто хоть сколько-нибудь был с ней близок, знали, что она терпеть не может черный шоколад, ни с начинкой, ни без нее.
— Интересно знать, кто бы это мог быть? — спросила сама себя Трейси. И тут же заметила, что под ленту была засунута небольшая записка. Она гласила: «Сохрани ее. Джуди».
— Вот видишь, ей неловко, что она подвела нас, — сказала миссис Фостер, когда Трейси показала ей коробку. — Все-таки она хорошо воспитана, не так ли?
— Но, мама, — возразила Трейси, — Джуди отлично знает, что я не люблю черный шоколад.
Миссис Фостер пожала плечами:
— Возможно, она не смогла найти ничего другого, более подходящего. Жаль, что я тоже не люблю черный шоколад. Но вообще-то приятно, что Джуди все-таки думает о нас и хочет таким образом загладить свою вину.
— Тогда она выбрала не самый удачный способ это сделать, — мрачно заметила Трейси. — Что я теперь буду делать с этими конфетами?
— Найдешь кого-нибудь, кому они по вкусу, — предложила миссис Фостер. — Белинду, например. Она, кажется, ест все, что ей предлагают, и не капризничает.
Чем дольше Трейси думала о странном подарке, тем больше загадок находила. Возможно, это просто проявление вежливости. А вдруг нет? Если таким образом Джуди снова попыталась что-то сообщить Трейси. Что-то такое, о чем посторонний ни в коем случае не должен был знать. Но, как Трейси ни ломала себе голову, она ничего не могла понять и к середине дня так запуталась в собственных догадках и предположениях, что решила позвонить Холли. Пусть и она, и Белинда считают, что Трейси беспокоится из-за пустяков, но вот уже вторая странная вещь в поведении Джуди, и это просто необходимо с кем-то обсудить. Трейси набрала номер Холли.
— А что, в записке было требование о выкупе? — насмешливо спросила та, выслушав рассказ подруги об утреннем происшествии.
— Не смешно, — отрезала Трейси. — Мне нужно с тобой серьезно обо всем этом поговорить. Слышишь — серьезно.
— Слышу, — отозвалась Холли. — Тогда приходи ко мне. Поможешь мне приготовить обед, потом вместе поедим и все обсудим. Кстати, ты можешь у меня и переночевать. Да, нужно позвать и Белинду тоже. Тогда у нас получится настоящее заседание Детективного клуба. Заодно отметим окончание учебного полугодия. А если вдруг позвонит Джуди, твоя мама даст тебе знать. Как тебе такой план?
— А что, неплохо, — сказала Трейси, испытав облегчение. — Новостей можно ждать и возле твоего телефона.
— В любом случае если ты получишь весточку от Джуди, то можно считать — с ней все в порядке.
— Я так не думаю, — возразила Трейси. — Увидимся через несколько минут, я приду и расскажу тебе новости.
— А я сейчас позвоню Белинде, — сказала Холли. — Пусть приходит…
— Если только сможет отказаться от вечерней прогулки верхом.
— А я пообещаю ей мороженое, — засмеялась Холли. — Это всегда срабатывает безотказно.
Трейси положила трубку, вынула записку из-под ленты коробки с конфетами и положила ее в карман. Потом она пошла сказать своей маме о планах на ближайшее время.
— Желаю хорошо отдохнуть, — отозвалась миссис Фостер. — Почему бы тебе не подарить конфеты маме Холли? Она ведь была так любезна, что пригласила тебя переночевать.
— Отличная идея, — сказала Трейси. — По крайней мере, конфеты не пропадут.
Она сунула коробку под мышку и отправилась к дому Холли.
После дождя все вокруг засверкало новыми яркими красками, серые тучи превратились в белые облака. Белинду, которую не без оснований считали лентяйкой, не могла усидеть дома в такую погоду. С утра она съездила верхом в горы, где любовалась бурными потоками воды, падавшими с отвесных склонов. Ее любимый жеребец разбрызгивал грязь из-под копыт во все стороны, и светлые бриджи Белинды постепенно покрылись причудливыми разводами, которые при желании можно было бы принять за абстрактные рисунки. Переодеваться она не стала, а для поездки к Холли воспользовалась велосипедом. Когда запыхавшаяся Белинда ворвалась в дом подруги, Холли и Трейси только-только приступали к малиновому мороженому, которое полагалось на десерт.
— Ну и видок у меня! — воскликнула Белинда, глядя в зеркало и пытаясь стряхнуть липкую грязь с бриджей. — В следующий раз постараюсь ехать по дороге. От этой грязи с ума можно сойти!
— Где ты так измазалась? — спросила Холли. — У этой грязи какой-то необычный цвет.
— Я ездила на разведку. Вокруг масса пустующих домов, и сегодня я нашла один, на подъезде к которому полно луж с такой вот грязью. Эй, вы, оставьте мне мороженого! — вдруг закричала Белинда, увидев на столе пустую коробку из-под лакомства.
— Не волнуйся, всем хватит, — засмеялась Холли, доставая из холодильника новую коробку и перекладывая мороженое в красивую стеклянную креманку. — Знаешь, Трейси получила сегодня занятную посылку по почте.
— От Джуди, — подхватила Трейси. — С запиской.
— Посылка из Нью-Йорка? — спросила Белинда, наслаждаясь мороженым. — Она решила что-то послать тебе до отъезда?
— Вряд ли, — ответила Трейси. — На посылке английская марка, значит, отправлено отсюда, а не из Америки.
— Ага! — догадалась Белинда. — Она хочет таким образом извиниться за то, что доставила лишние хлопоты.
Ее взгляд упал на коробку, и Белинда нахмурилась:
— Что за ерунда? Если не ошибаюсь, ты не любишь черный шоколад. Зачем тогда посылать тебе такой подарок?