Секретный агент летит рейсом №101 - Диксон Франклин У. 6 стр.


На следующее утро в гостиницу позвонил Тай Картер. На его аэродром только что сел вертолет, за которым гонялись братья Харди.

— Это точно он? Тут нет ошибки? Повторите его регистрационный номер!.. Верно! Все сходится.

— По-моему, он долго не задержится, — продолжал Картер. — Пилот сидит в кабине. С минуты на минуту появятся пассажиры.

— Вы сможете задержать взлет?

— Не знаю. Попробую…

Джек и ребята помчались на аэродром.

— Я сделал все, что мог, — сказал Картер, выходя к ним навстречу из своего сарайчика. — Мои парни тянули с заправкой. Пассажиры уже прибыли…

— Вордо со своей бандой! — не выдержал Джо.

— Их надо остановить! — решительно произнес Фрэнк.

Сев в машину, они, не разбирая дороги помчались к вертолету. До него оставалось совсем немного, когда машина резко клюнула носом и остановилась, застряв в полной после вчерашнего дож-Дя канаве.

— О, черт! — вырвалось у Чета.

— Уходят! — закричал Джо.

Фрэнк выскочил из машины и побежал к вертолету. Он рванул за ручку дверцы, та оказалась за-Перта. Сквозь стекло он разглядел пассажиров и Узнал троих из них — Вордо, Бликера и стюарда.

Винт начал набирать обороты. Воздушные струи подняли облако пыли и ослепили Фрэнка. Он споткнулся, потерял равновесие и упал, намертво вцепившись в стойку шасси. Вертолет задрожал и взлетел. Прыгать было уже поздно.

ВАЖНОЕ ЗАДАНИЕ

Вертолет оторвался от земли. Чтобы выровнять крен, пилот чересчур резко сработал рычагом управления. Машину сильно качнуло в другую сторону. Руки Фрэнка разжались, и с высоты примерно второго этажа он свалился на землю.

Слегка оглушенный, но невредимый, Фрэнк поднялся на ноги, когда подбежали друзья.

— Как ты, не разбился? — задыхаясь от волнения, спросил Джо.

— Нет. Я в порядке. Скорее! Летим за ним! Через минуту-другую они были уже в воз-духе.

— Вон он! — крикнул Джо, первым увидев вертолет, издали похожий на стрекозу.

Джек дал полный газ, набирая высоту. Чтобы быстрее разогнать самолет, он ввел его в пике. После этого маневра расстояние между двумя машинами начало заметно сокращаться.

— Догоняем! — торжествовал Джо.

— Ребята! — вдруг завопил Чет. — Посмотрите на правую плоскость! Крышка бензобака отходит!

— И слева тоже! — крикнул Джо. Крышки бешено вибрировали.

— Не может быть! Я сам проверил все после заправки, — твердо сказал Джек.

— Это Вордо! Его рук дело! — догадался Фрэнк.

Вскоре крышки выскочили одна за другой и болтались на цепочках. За крыльями, словно ленты газовой материи, потянулись две узкие полоски.

— Мы теряем горючее. Иду на посадку! Одна искра из выхлопа — и нам конец!

Ребята со страхом смотрели на стрелку счетчика горючего. Она неумолимо ползла к нулю.

— На сколько еще его хватит? — спросил Фрэнк.

— Не знаю, — ответил Джек. — Похоже, ненадолго внизу показался аэродром. Джек начал заходить на лосадку, когда двигатель зачихал. С уже остановившимся винтом самолет спланировал на поле.

— Слава Богу! — пробормотал Чет, когда колеса коснулись земли, — Никогда не думал, что риск поджариться будет так велик.

— Когда-то мне говорили, что профессия пилота связана с долгими часами скуки, прерываемой мгновениями беспредельного страха. — Джек глубоко вздохнул. — Это был один из таких моментов.

— Теперь уже не догнать вертолет! — сказал Фрэнк и безнадежно махнул рукой.

Через пару минут он звонил Кеннету Деллу в "Большое кольцо", чтобы сообщить о поимке Берли Уилкса и побеге отца.

— Я узнал об этом вчера, — ответил Делл. После небольшой паузы, он добавил: — Мистер Харди уже установил со мной контакт.

— Как?! — воскликнул Фрэнк. — Вы разговаривали с отцом?

— Да. Я сообщил бы об этом раньше, да не мог с вами связаться.

Но он вырвался от них пять, нет, теперь шесть дней назад. Почему же он не дает знать о себе нам? Он здоров? У него все нормально?

— Да, да! Не волнуйся! Все в порядке. Правда, и я не знаю, где он. Он держит это в секрете. Обещал позднее все объяснить, просил передать привет миссис Харди, чтобы не беспокоилась. Я и с ней уже разговаривал.

Под конец Делл сказал, что намерен дать братьям одно очень важное задание и на следующий день прилетит для этого в Бейпорт.

— Спасибо, мы готовы! — ответил Фрэнк. — До завтра-Миссис Харди и тетя Гертруда радостно встретили прилетевших поздно вечером юных детективов. Однако мысль о том, что мистер Харди скрывает, где он находится, беспокоила их.

— Возможно, ему приходится выдавать себя за другого, — предположила тетя Гертруда.

Еле живые от усталости после всех своих приключений, ребята после ужина завалились спать.

Рано утром, не зная, чем занять себя в ожидании Делла, они поднялись в отцовский кабинет. Вскоре внизу позвонили.

— Ну что, не терпится узнать, что это за важное задание? — спросил Делл, улыбаясь.

— Конечно! — в один голос ответили братья.

— Что вы скажете насчет того, чтобы слетать в Шотландию?

Вопрос застал ребят врасплох.

— В Шотландию?!

— Да, да, за океан. — Делл встал и принялся прохаживаться по комнате. — Два дня назад я разговаривал со Скотланд-Ярдом. За последнее время в Шотландии было совершено несколько дерзких краж. Исключительно драгоценности! Кражи точно совпадают с пребыванием там Тимкена. Скотланд-Ярд установил, что в те дни он посещал замок Хекстона.

— Мы были правы! — воскликнул Фрэнк. — Он — член шайки.

— Да, но прямых доказательств нет.

— Нам бы с Фрэнком попасть в замок, — сказал Джо. — Мы раздобыли бы доказательства участия Хекстона и его подручных в акциях ПЛИ и в ограблениях.

— Об этом и речь. Наша авиакомпания сотрудничает с шотландской полицией и с инспектором Клайдом из Скотланд-Ярда. Отправляйтесь в Шотландию, помогите им разобраться.

— Нам, конечно, хочется попробовать свои силы, — сказал Фрэнк.

— А что предпримет СТОП? — спросил Джо.

— Сейчас мы вряд ли что можем сделать. Охота идет непосредственно за Хекстоном, а его пока в замке нет.

— А шотландские власти добились чего-нибудь в раскрытии краж?

— Дела идут не блестяще. Против Хекстона нет никаких улик. Итак, с вами будет работать инспектор Клайд из Скотланд-Ярда.

— Когда мы должны вылететь?

— Нашим ближайшим рейсом, послезавтра.

— Будем готовы! — обещал Фрэнк.

— Между прочим, — добавил Делл, — если вы захотите взять с собой вашего друга…

— Чет не откажется от поездки ни за какие коврижки! — вставил Джо.

Делл назначил встречу в офисе авиакомпании в день отлета и, пожелав удачи, ушел.

Джо позвонил Чету.

— Замок в Шотландии! — обрадовался тот. — это да!

— Может, повезет, и мы найдем тебе другую серебряную чашу — волшебную.

— Ладно тебе. Брось свои шуточки! Посмотрим, что вы скажете, когда увидите мои новые фокусы!

— Посмотрим, когда вернемся. А сейчас надо собираться.

— Вы совсем не цените мои способности! — возмутился Чет и повесил трубку.

Новость вызвала у тети Гертруды бурную реакцию.

— Шотландия! Сначала ваш отец надумал играть в прятки, а теперь и вы сломя голову бросаетесь навстречу опасности!

Миссис Харди сказала только:

— Запретить вам лететь в Шотландию я не могу. Раз надо, так надо. Только обещайте, что будете осторожны.

— Конечно, мама. Постараемся, будь спокойна.

Когда Фрэнк принес с чердака чемоданы, зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Это Фрэнк Харди? — спросил мужской голос.

— Да.

— Мне надо с тобой встретиться. Это очень важно.

— Для начала скажите, кто вы такой?

— Стэн Мейзер, пилот вертолета.

ВСТРЕЧА В АЭРОПОРТУ

Звонок пилота озадачил Фрэнка и Джо. Условились, что он заедет к братьям на следующий день утром.

— Зачем ему приходить к нам, если он работает на ПЛИ? Наш дом — самое неподходящее место для него, — недоумевал Джо.

— Странно, очень странно, — согласился Фрэнк. — Что ж, он придет и все объяснит. Ждать не долго. Позвоню-ка я Деллу. Пусть проследят, куда пойдет от нас гость…

Стэн Мейзер явился в дом Харди точно в назначенный час. Это был человек средних лет, невысокий, но стройный. По лицу его было заметно, что он встревожен.

Поздоровавшись, Фрэнк предложил пилоту сесть.

— Меня наняли два месяца назад, — нервно ерзая в кресле, начал Мейзер. — Я был без работы и не раздумывая ухватился за предложение. Я не предполагал, что могу оказаться замешанным во что-то незаконное.

— У вас возникли подозрения?

— Именно подозрения. Уверенности не было. Я понял, что дело плохо, только после того, как ты, Фрэнк, попытался задержать вертолет.

— Да, момент был не из приятных.

— Я не видел, что ты повис на шасси. Когда тебя сбросило, я хотел сесть, чтобы помочь тебе. Вордо не дал мне это сделать. К тому же ты сразу вскочил на ноги…

— Ладно, хватит об этом! А как насчет того Дня, когда мы преследовали вас с Тимкеном? Зачем вы развернулись и пошли на нас в лобовую атаку?

— Я и не знал, что это были вы! — удивился Мейзер. — Я решил, какой-то лихач дурачится. Дай, думаю, отпугну его… Примите мои извинения!

— Куда вы доставили Вордо и его сообщников? — спросил Джо.

— В Нью-Йорк. Как только я приземлился, все пассажиры исчезли — разбежались, понятия не имею куда.

Мейзер рассказал, что на стоянке к вертолету подошел агент ФБР. Службы Федерального авиационного управления, оказывается, объявили розыск его машины. Выяснилось, что регистрационные документы выданы на фиктивное лицо.

— На вертолет наложили арест, — продолжал Мейзер, — а меня лишили пилотских прав до слушания дела в суде.

Братья спросили, знает ли он что-нибудь об их отце.

— Я о нем ничего не слышал, — твердо сказал пилот. — Хоть и подозревал, что на маяке происходит что-то неладное.

— Что именно? — спросил Джо.

— Мне никогда не разрешали входить внутрь башни. Даже хоть малость задерживаться на острове.

— Вы пытаетесь убедить нас, — сказал Фрэнк, делая вид, что не верит ни единому слову пилота, — что не принадлежите к преступной организации Хекстона? Да он не взял бы вас на работу, если б вы не были членом его шайки!

— О чем это ты? — удивление Мейзера казалось искренним. — Я ничего не знаю ни о какой организации.

— Как вы узнали, кто мы? Откуда у вас наш телефон? — спросил Джо.

— Вордо упомянул вашу фамилию. Номер я узнал без проблем.

Фрэнк внимательно посмотрел на пилота.

— Так что же все-таки заставило вас прийти к нам?

— Могу только повторить. После случая на аэродроме я понял: меня втягивают в темное дело, впереди — большие неприятности. Подумал, если приду и все расскажу, вы мне поможете.

Фрэнк и Джо переглянулись и без слов поняли друг друга: "Ему можно верить". Они пообещали сделать все от них зависящее и посоветовали еще раз рассказать обо всем Кеннету Деллу.

— Я сделаю это незамедлительно. Когда пилот ушел, братья вспомнили об агенте, который должен был за ним следить.

— Хотел бы я посмотреть на лицо этого парня, когда Мейзер приведёт его в контору Делла! — засмеялся Джо.

Остаток дня ребята провели за сборами.

Под вечер к дому Харди, скрежеща, подкатила ярко-желтая развалюха Чета.

— Я собрался и от нетерпения грызу удила!

— Отлично! — сказал Фрэнк. — Как насчет ужина? Тетя Гертруда готовит по какому-то новому рецепту тушеное мясо.

— Годится. Правда, особенно рассиживаться некогда. Как бы не пропустить ужин дома!

С невозмутимым видом Чет принялся прогуливаться из угла в угол, что-то тихо насвистывая. Потом он осторожно вытянул перед собой руки, сжал левую в кулак и стал вытаскивать из него яркий шелковый шарф, затем связку разноцветных платочков.

— Браво! — Джо захлопал в ладоши.

— Мировой фокус, верно? Я так и думал, что вам понравится.

Однако последний платочек почему-то не захотел вылезать.

— Какого черта?! — Чет с силой потянул за него.

Платочек вылез наружу, а за ним — подкладка рукава. На пол упала небольшая черная коробочка, из которой, словно живая, выскочила блестящая стальная пружинка.

— Так, так. Ясно, откуда берутся эти платочки, — произнес Фрэнк, изо всех сил стараясь не расхохотаться.

Толстяк торопливо запихнул подкладку в рукав. Когда же он начал гоняться за прыгавшей, как кузнечик, пружинкой, братья так и прыснули.

— У вас дурной глаз! Вам нельзя показывать фокусы.

— Может, Хекстон даст тебе несколько уроков, когда мы заявимся к нему, — съязвил Джо.

Миссис Харди позвала друзей ужинать. К Чету вернулось его благодушие. Съев напоследок две порции десерта, он объявил, что ему пора.

— Спасибо за прекрасный ужин!

Чет с трудом вылез из-за стола, запихнул гирлянду платочков в карман и поплелся к своей развалюхе.

На следующий день, попрощавшись с матерью и теткой, Фрэнк и Джо сели в машину, заехали за Четом и направились на аэродром. Джек Уэйн уже прогревал мотор, когда они прибыли.

До Уэстборо друзья долетели без приключений…

После обстоятельной беседы в шесть часов вечера Делл проводил начинающих детективов до воздушного лайнера, который к утру должен был доставить их в Шотландию. Они заняли свои места, и вскоре изящная и могучая машина, с грохотом промчавшись по бетонной полосе, взмыла в небо.

Не прошло и часа, как Чет завязал разговор с хорошенькой рыжеволосой стюардессой. Она принесла ему целый поднос еды. Толстяк разливался соловьем:

— Полетал я немало! Не люблю хвастать, но в одно прекрасное утро я проснусь с таким чувством, что, если не проведу какое-то- время на земле, у меня прорежутся крылья.

Фрэнк и Джо, с небрежным видом прогуливаясь по салону, рассматривали пассажиров. Никто подозрений не вызывал.

— Говорит командир экипажа, — послышался из динамиков глубокий грудной голос. — Через несколько минут мы войдем в зону раздела между теплым и холодным фронтами. В течение примерно сорока минут возможны толчки слабой и средней силы. Прошу всех занять свои места и пристегнуть привязные ремни.

За бортом стало так темно, что в салоне зажгли свет. Лайнер начало подбрасывать. Чет перестал жевать печенье и, уставившись пустым взглядом в спинку кресла перед собой, притих.

— Что с тобой? — через проход спросил Фрэнк.

— М-м-мне плохо, — простонал Чет.

— Да ты, дружок, просто-напросто объелся!

Почти целый час, пока самолет продирался сквозь сплошные облака, Чет сидел молча, а потом крепко заснул…

— Самолет идет на снижение и совершит посадку в аэропорту Престуик, — объявили по радио. За иллюминаторами проплывали разрозненные причудливые облака, внизу на многие мили простиралось Ирландское море.

— Вон, видишь острова? Это — Гебриды.

— А посмотри туда, Фрэнк. Ирландия! Проснулся Чет.

— Г-где мы? — спросил он.

— Подходим к побережью Шотландии, — ответил Джо. — Как себя чувствуешь? Чет протер глаза.

— Да вроде ничего. Никогда больше не буду столько есть!

— Да что ты говоришь! — засмеялся Джо.

В семь часов по Гринвичскому времени колеса лайнера мягко коснулись посадочной полосы.

Ребята вышли из самолета. У самого входа в здание аэропорта их перехватила черная машина с надписью "Полиция". За рулем сидел человек с огромными вислыми усами и в надвинутой на лоб кепке. Опустив стекло, он спросил:

— Вы — братья Харди?

— Да, — ответил Фрэнк. — А это наш друг Чет Нортон.

— Меня послал за вами инспектор Клайд. Он хочет видеть вас немедленно. Багаж заберем позднее.

— А как же таможенный досмотр?

— Мы договорились — пропустят без досмотра.

Назад Дальше