Кукловод. Советник (сборник) - Ольга Готина 14 стр.


– Гален, – я ухватилась за его руки, которыми он сжимал меня, чтобы не упасть, и заглянула в пылающие злобой глаза парня. – Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– О тебе и лорде Берте. Я думал, мне показалось. Но то, как он смотрит на тебя, ошивается рядом, точно так же он вел себя с моей матерью. Не отрицай, я видел, как он поцеловал тебя.

Я вспомнила, как не успела среагировать, и он поцеловал меня в щеку, совсем рядом с линией губ.

– Нет, я не…

– Он может и влез в голову моей матери, но мою жену он не получит, – внезапно прошипел парень, толкая меня к кровати. Я попятилась, испуганно наблюдая за тем, как меняется его лицо, словно он что-то для себя решил. – А может, он уже получил тебя?

Я уткнулась в кровать и пошатнулась, упав на нее. Впервые я была перед настолько разъяренным мужчиной и не знала, как себя вести. Туман в голове совершенно не помогал. Гален наклонился надо мной и неожиданно задрал подол моего платья, грубо скользнув по обнаженным ногам. Вот теперь я по-настоящему испугалась.

– Гален, ты все не так понял, – я уцепилась за его руку, но нависнув сверху он подавлял меня своей силой, добравшись уже до внутренней стороны бедра, – Гален, – отчаянно взмолилась я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, – мы же договорились. Ты обещал, что не тронешь меня и пальцем.

Рука парня замерла, а затем снова двинулась вверх. Наклонившись, он поцеловал меня в плотно сжатые губы, а затем спустился ниже, по линии декольте. Трудно было узнать в нем принца, прежде настолько равнодушного ко мне, даже когда я стояла перед ним обнаженной. Отбиваться было бесполезно, он мой муж, а я его жена. Да и сила не на моей стороне. Я отвернулась от его лица, не желая отвечать на поцелуи, но когда почувствовала прикосновение его тела и то, как он проник в меня, вскрикнула от боли и слезы снова полились из глаз. Его язык прошелся по моей мочке уха.

– Хотя бы в одном я ошибся, – прошептал он мне на ухо, обдавая его сбившимся дыханием.

– Ты ошибся во всем, – подавляя в себе всхлип, ответила я, мечтая, чтобы все это поскорее закончилось.

Лорд Берт был прав, все будет именно так, как он захочет. И хотя я чувствовала на шее грубые поцелуи Галена, я ненавидела их обоих.

То ли из-за выпитого, то ли от усталости, но когда Гален отстранился от меня, я чувствовала себя словно во сне. Повернув голову, я увидела, как принц поправляет свою одежду стоя перед кроватью. Я не сомневалась, он не останется на ночь, и была этому рада.

– Убирайся, – глухо произнесла я, сама толком не расслышав своих слов. Он осмелился поднять на меня свои глаза. На секунду мне показалось, что в них появилось сомнение, но мне было все равно. Дотянувшись до первого что попалось под руку, а именно небольшой подушки, я села на кровати и метнула ее в него.

– Убирайся! – повторила я, срываясь на крик. Теперь он не мог меня не услышать. Ничего не сказав, принц развернулся и покинул спальню. Как только дверь за ним захлопнулась, я сползла с кровати и уселась на пол, зарыдав. Наконец-то я не сдерживалась и мои судорожные всхлипы, должно быть, были слышны даже в коридоре. Я долго не могла успокоиться, чувствуя себя раздавленной, и даже когда Дина появилась на пороге, продолжала плакать сидя на полу. Женщина прикрыла за собой дверь и засуетилась. Сначала она подошла ко мне, что-то спрашивая. Я почувствовала ее теплую руку на своем плече, но слов разобрать не могла. Потом на какое-то время она оставила меня в покое и занялась кроватью, начиная сдирать постельное белье. Достаточно быстро служанка избавилась от него, а после так же проворно и быстро заменила на чистое.

– Леди Алис, – она вновь склонилась надо мной, – позвольте я помогу вам раздеться.

Мои всхлипы уже становились тише, а глаза суше.

– Нет, – я приняла ее руку, которая помогла мне подняться.

– Вам надо отдохнуть, – я видела в ее глазах тревогу.

– Ты ведь знаешь, где лорд Берт?

– Лорд Берт, миледи?

– Он ведь часто остается во дворце. Где он проводит ночь?

– Он… – служанка замялась, – вроде бы он должен быть в комнате для гостей на четвертом этаже, прямо рядом с лестницей для слуг.

Отпустив руку служанки, я направилась к двери. Слезы уже высохли, но сосущая пустота внутри осталась. Я вышла в коридор и свернула к лестнице для слуг. На пути мне никто не встретился. Я быстро достигла указанного служанкой места и заколотила в дверь. Была возможность, что его там нет, скорее всего, они вместе с королевой праздновали свою победу. Но дверь распахнулась, и на пороге появился лорд Берт в полу расстегнутой рубашке. Судя по его лицу, он не ожидал подобного визита. Я могла представить что он видел. Потекшая косметика, опухшие глаза и растрепанные волосы, из которых выпали последние шпильки уже в постели. Во мне билось множество слов, но вместо этого я шагнула вперед, переступая порог гостевой комнаты, чем удивила мужчину еще больше, а затем замахнулась.

Мою руку обожгло огнем. Никогда не думала, что давать пощечины может быть так болезненно, но вместе с тем я ощутила ни с чем не сравнимое удовлетворение. На щеке лорда Берта остался красный след от моей ладони.

– Что ж, – он вновь посмотрел на меня, – похоже я все же получил то, что мне требовалось.

Лучше бы он молчал. От этих циничных слов мне стало еще хуже. Сжав кулаки, я снова набросилась на мужчину, но вместо пощечины, я молотила его по груди со всей силы.

– Ненавижу! Ненавижу тебя, чертов манипулятор!

Он сделал шаг назад, сдаваясь под моим напором. Я почувствовала, как он схватил мои руки, но по-прежнему пыталась его ударить, хоть теперь удары и уходили вскользь. Несмотря на то, что давно пора было прекратить, руки не слушались. Слезы, которых казалось просто не осталось, снова выступили на глазах. Я поняла, что вновь на грани истерики и, приложив неимоверные усилия, взяла себя в руки, отпрянув назад и вырвавшись из захвата советника. Мы застыли друг напротив друга. К счастью, мужчина больше не собирался ничего говорить, лишь смотрел на меня внимательным взглядом. Вероятно оценивал, не наброшусь ли я на него вновь.

– Я провожу вас… – начал было он, делая шаг ко мне, но я резко отпрянула, оказавшись за порогом гостевой комнаты.

– Держитесь от меня подальше, – охрипшим от рыданий голосом сказала я, – иначе, клянусь всеми богами, я выцарапаю вам глаза.

Вместо того, чтобы съязвить, что было в его манере, лорд Берт оставался на месте, продолжая на меня смотреть. Закусив губу, чтобы вновь не разрыдаться в голос, я развернулась и направилась в сторону лестницы для слуг. Быстро сбежав по ступеням вниз, я добралась до своего этажа, и лишь оказавшись в спальне, позволила себе прислониться к двери и осесть на пол. Комната была пуста, вероятно, служанка ушла, решив, что ее помощь мне больше не требуется. Кровать была застелена чистым бельем. Я поднялась на ноги и начала расстегивать свое платье. В дверь позади меня тихо постучались. Я испуганно обернулась, но это была всего лишь Дина. Она плотно закрыла за собой дверь, а затем подошла ко мне и протянула маленький пузырек.

– Что это? – устало спросила я. – Успокоительные капли?

– Нет, ваше высочество, – потупив глаза, она тихо продолжила, – это дают лорды своим любовницам. Чтобы они не… ну…

Секунду я растерянно стояла на месте, не сразу осознав, что она мне предлагает, а затем забрала у нее пузырек.

– Нужно выпить все, – пояснила служанка.

Я мгновенно осушила небольшой пузырек, не обратив внимания на горьковатый привкус. Сейчас он даже казался приятным, учитывая обстоятельства.

– Ты сможешь достать еще? – спросила я, возвращая пустой пузырек.

Служанка кивнула и помогла мне снять платье. Я приняла ванную, чувствуя, как на меня наваливается усталость, но когда оказалась на свежих простынях, еще долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. Тело и душу разрывало от боли. Я помнила, как лорд Берт сказал мне, что королеве требуется не только наш брак, но и наследник. Наследник, которого я ей ни за что не дам.

ГЛАВА восьмая.

Пробуждение утром не доставило никакого удовольствия. Поначалу я хотела остаться в комнате и позавтракать в кровати, но вместе с бодростью нахлынули и воспоминания. Испытывая отвращение, я тут же вылезла из постели. Я старалась не думать о прошлой ночи, но в голове, то и дело всплывали смутные картины. К счастью, выпитое на приеме принесло не только головную боль, но и притупило воспоминания, к сожалению – не стерло их полностью. Я понимала, что спрятавшись ото всех, только покажу свою слабость. От ярости, охватившей меня вчера, не осталось и следа. Теперь ее место заняла ноющая боль в груди, но ведь никто не обязан этого знать. Вспоминая сейчас свои угрозы лорду Берту, я не могла поверить в собственную смелость. И пусть теперь она исчезла, если я опущу руки, то вконец сломаюсь.

Утренние сборы заняли не так много времени, на самом деле я торопилась позавтракать до того, как остальные проснутся. Когда я спустилась в столовую, слуги еще только накрывали на стол. При виде меня они заторопились, попутно извиняясь, и поспешно покинули комнату. Я присела за стол, потянувшись к воде. Пить хотелось неимоверно. Я решила съесть лишь совсем немного и поскорее убраться из столовой, пока сюда не пришли остальные члены семьи. Но оказалось, не только я оказалась ранней пташкой. Дверь приоткрылась и в комнату шагнула Фрейя.

– Алис, дорогая, – своим притворно ласковым голосом произнесла она, присаживаясь напротив меня.

– Доброе утро, – мой нож застыл в руке.

– Ты сегодня рано, – женщина, как ни в чем не бывало, приступила к завтраку, судя по всему, ее аппетит был куда лучше моего.

Я смотрела на свою свекровь, пытаясь угадать, что ей известно. Наверняка лорд Берт поторопился порадовать ее тем, что произошло вчера ночь. Но на первый взгляд она выглядела такой же, как и обычно, не бросала никаких намеков и не смотрела на меня пристальным взглядом. Возможно, он приберег это новость до сегодняшнего дня.

– Как-то так вышло, – невразумительно ответила я.

Дальнейших расспросов не последовало.

Прежде чем я успела расправиться с несчастной булочкой, чтобы сбежать из столовой, дверь вновь распахнулась. Теперь кусок точно не полезет мне в горло. На пороге стоял Гален, немного сонный, с всклокоченными волосами и одетый по-домашнему, в брюки и рубашку. И тут мою смелость смело напрочь. Пожалуй, стоило вообще пропустить завтрак. Подняв взгляд от пола, он увидел меня и свою мать.

– Гален? – королева удивилась больше меня. – Ты рано встал.

– Не спалось, – хмуро бросил принц, огибая стол и садясь рядом со мной.

Я поспешно доедала свой завтрак, чтобы мой уход из–-а стола не выглядел как бегство, чем на самом деле и являлся. Невероятно, но после всего, что случилось прошлой ночью, Гален мог так спокойно сидеть рядом и завтракать как ни в чем не бывало. К счастью, за столом хотя бы не было лорда Берта. Не знаю, сумела бы я тогда сдержаться. Фрейя, кажется, не заметила напряжения между нами. Не удивительно, Гален вел себя как обычно. Я уже собиралась покинуть стол, как вдруг королева обратилась к нам обоим.

– Гален, Алис, что если вам перебраться в более просторную комнату на верхнем этаже?

Я осталась на месте, сжимая в руке салфетку, которую собиралась положить на стол, прежде чем уйти.

– Зачем, мама? – Гален потянулся к воде. Принц все еще не смотрел на меня, а я не решалась посмотреть на него.

– Ты постоянно остаешься в покоях Алис, думаю, они малы для вас двоих, – пояснила королева и посмотрела на меня, – не правда ли, дорогая?

В этот раз Гален молчал, поглощая завтрак, и я поняла, что ответить придется мне. Но что сказать? Все что я думала, это то, что вообще не желаю видеть мужа в своей постели. Но Фрейе я этого сказать не могла.

Мое молчание затягивалось. Я понимала, что нужно что-то сказать, чтобы это не выглядело странным. Преодолев себя, произнесла:

– На самом деле, нам вполне уютно.

Заметила, как Гален повернул свою голову, и ощутила на себе его взгляд. Конечно же, он должен был понять, что я лгала. Я надеялась, что принц не поддержит свою мать, поскольку жить вместе с ним выше моих сил. Не после того, как он грубо предал мое доверие.

– Меня тоже все устраивает, – отозвался Гален, все еще буравя меня взглядом.

Я наконец-то положила салфетку и поднялась из-за стола. Покидая столовую, старалась идти как можно медленней, чтобы это не выглядела как побег. Лишь оказавшись по ту сторону, облегченно выдохнула. Но когда я поднималась по лестнице, послышались торопливые шаги. Обернувшись, я увидела Галена, который шел следом. Он остановился на пару ступеней ниже, молча изучая меня взглядом. Я замерла, до боли ухватившись за перила и не зная, уйти или остаться. Даже если он и хотел мне что-то сказать, слушать это не было никакого желания. Но смотря на него, я вспомнила вчерашнюю ночь и его гнев. Собрав в себе все силы, которые остались, холодно произнесла пока он искал слова:

– Не смей приходить ко мне ночью.

Мои слова сбили его с мысли, и что бы Гален ни собирался сказать, он это проглотил. Вместо этого глаза его блеснули как у хищника, напоминая взгляд, который я уже видела.

– А то что? Пожалуешься лорду Берту?

Я выдохнула, стараясь перебороть подступавшие слезы.

– Какой же ты… идиот, – я не повышала голос, боясь, что мои слова разнесутся слишком далеко, хотя мне и хотелось кричать, – не удивительно, что они так легко вертят тобой, в то время как ты продолжаешь считать, что все еще что-то решаешь.

Я знала, что мои слова ранят его и разозлят еще сильней. Поэтому тут же развернулась и быстро пошла наверх. Теперь, когда столовая оказалась позади я действительно бежала, но оказавшись в своих покоях не почувствовала себя в безопасности. Как ни крути, эти стены были клеткой. Какое-то время я сидела у зеркала, все больше погружаясь в мрачные мысли. Больше всего мне хотелось оказаться отсюда подальше, и хотя меня никто не держал, я все равно была прикована ко дворцу. Эти простые мысли не уходили из моей головы, пока я, посмотрев на себя в зеркало, не решилась. Позвонив служанке, я стала вытаскивать из своих волос шпильки. К моменту, когда я почти растрепала свои уложенные волосы, она появилась на пороге. Взглянув на выбившиеся пряди, она спросила:

– Вам сделано новую прическу, миледи?

– Нет, – я избавилась от последних шпилек, посмотрев на свои растрепанные волосы, – принеси мне свое платье, самое простое, и плащ, сегодня вроде холодно.

Она замерла, растерявшись от такого указания.

– И постарайся, чтобы никто не заметил, куда ты несешь эти вещи, – добавила я. – Не бойся, я всего лишь хочу выбраться в город так, чтобы не привлекать внимания простых людей.

Она колебалась. Даже я понимала, что это не лучшая затея, но она пленила меня, захватив настолько, что я уже не могла от нее отказаться. Вероятно, это было написано на моем лице, потому что женщина вышла из комнаты. Я надеялась, что она выполнит мою просьбу, потому что кроме нее мне было не на кого положиться. Любой другой во дворце гарантированно расскажет об этом Фрейе.

Спустя минут двадцать передо мной было простое платье и плащ из грубой и не совсем приятной к телу ткани. Я избавилась от своей прически и вместо нее заплела простую косу. Коса получилась чуть кривая, но с другой стороны это было не важно. Без макияжа я выглядела достаточно блекло. Когда я переоделась, то убедилась, что узнать меня в таком виде практически невозможно. Никто даже не сможет предположить, что принцесса может так выглядеть. Дина заметно нервничала и, хотя она беспрекословно выполняла мои приказы, было ясно, что моя затея ей не по нутру.

– Спустишься вниз и скажешь, что у меня болит голова, и я легла спать. Когда будет ужин, скажешь, что я велела подать его в мою комнату. Оставишь еду на столе, я поем, когда вернусь.

Накинув капюшон, я еще раз взглянула на себя в зеркало, изучая непривычный образ.

– А вы вернетесь? – тихо переспросила у меня служанка.

Назад Дальше