— Ох, Кларксон, и ты здесь? — Наигранно с придыханием спрашивает Тереза. — Извини, не заметила тебя. Впрочем, как это и было в старшей школе.
Змея.
— Видимо, Фиби все же как-то умудрилась подпортить тебе зрение. — Прыскает Бри, смеряя мерзавку оценивающим взглядом. — Как и волосы, и одежду…
Подруга собирает продолжать, но Тереза в момент перебывает ее, заметив заинтересованность и веселье в лице Джереми. А ведь мы и правда можем здорово опозорить ее перед парнем.
— И когда это ты обрела такую уверенность?
— Она всегда была со мной, Тереза, — произносит Бридж, — просто иметь дело со мной тебе никогда не приходилось. Да и Фиби сама прекрасно давала тебе отпор!
Я позволяю себе мимолетно взглянуть на Джереми. Он явно озадачен все происходящим, и пытается уловить каждое слово, стреляя глазами то в Бриджит, то в Терезу, но если его взгляд касается меня, парень задерживает свое внимание на какое-то время, словно отрезая себя от внешних перебранок. Я смущенно краснею.
— Поехали, Бридж, — бормочу я, тяжело вздохнув. — Эта особа не стоит того, что бы тратить на нее время.
Тереза что-то вякает нам в ответ, но мы поспешно садимся в “Форд”, и подруга поворачивает ключ зажигания и начинает выезжать с парковочного места.
— Вот бы слегка боднуть эту стерву капотом,— шипит Бриджит, скаля зубы.
Я стараюсь успокоить Бри, уверяя, что это лишь прибавит мороки спец.службам. Отдирать такую язву от асфальта будет не так уж и просто, я в этом уверена.
Я последний раз смотрю на Джереми, всем своим видом показывая разочарование. Уж чего, а того, что эти двоя знакомы я точно не ожидала. И где вероятность того, что отношений между ними нет. Мне вспоминаются слова Чеда.
“Посмотрим, что на этот счет скажет Тереза!”
Я смутно восстанавливаю обрывки того разговора. Кажется, парень произнес эти слова, когда Джереми пытался…меня защитить. Может ли это значить, что они состоят с Терезой в паре, и Чед явно намекал на недовольство со стороны девушки, когда она узнала бы о таком раскладе событий. Я начинаю путаться в своих догадках.
— Поверить не могу, что она в Энн-Арбор! — Продолжает возмущаться Бри. — Чем она может заниматься здесь? В университет она не ходит… — Подруга запинается, словно пытается что-то вспомнить.— По крайней мере, я ее не видела. Нужно спросить у Джексона и Дика. Они здесь знают практически всех.
— Тебе охото копаться в этом? — Вздыхаю я, отворачиваясь к окну. Лично меня утомляют мысли о каких-то выяснениях в адрес Терезы.
— Да, — уверенно заявляет Бриджит, — дабы утолить свой интерес. Не просто же так она явилась в Мичиган.
Я снова вздыхаю. Моя подруга — самое неугомонное создание.
Но я просто не могу осознать то, что Джереми знаком с моей сводной сестрой, а то и чего больше, чем просто “знаком”. Внезапно я ощущаю необоснованную ревность, ведь этот парень даже другом мне не является, но понимание того, что возможно место его девушки занимает Тереза, мне не дает покоя.
Мы едем по оживленным дорогам прямиком к общежитию, наслаждаясь песней Рианны. Джереми и Тереза. Тереза и Джереми. Просто не верится. Я всегда думала, что сестрица мечтает найти себе мульти-миллиардера, уедет жить в Ницу или Монако и будет причитать на светских приемах, как сильно она устала от роскоши. Именно поэтому увидеть их с Джереми было полной неожиданностью для меня.
Тучи сгущаются над нами, суля неслабый дождь. Я уже жалею, что не купила ничего теплого, что смогло бы подойти к моим новым вещам. Боюсь, дутые куртки будут не очень хорошо смотреться в сочетании с классическими брюками.
Мы успеваем приехать раньше, чем начинается дождь. Сильный ветер поднимается на улице, безжалостно сгибая хрупкие деревья. И едва мы заходим в комнату, тут же несемся к окнам, что избежать Северного полюса. Стало очень холодно.
— И почему мы не решили поступать где-нибудь в Майами? — Хнычет Бриджит, дергая ручку окна вниз. — Грелись бы под солнышком и забыли бы вовсе, что такое дождь.
Я усмехаюсь.
— Мечты, Бридж.
Она отвечает измученным стоном и принимается распаковывать свои покупки. Мои догадки были верны, всю эту красоту она приобретала от части для Дика. Хотя я уверена, парень и так без ума от моей подруги. И не важно: в обновках или в старых кроссовках.
— Думаю, ты в этом замерзнешь, — хмурюсь я, усаживаясь в позе лотоса на кровати.
Бриджит бросает на меня взгляд через плечо, говорящий о том, что мои причитания ей надоели, и продолжает крутится перед зеркалом в новом платье.
— Во-первых: мы идем не просто потоптаться на улицах Энн-Арбора, — на выдохе произносит подруга, — а во-вторых: мы, конечно же, поедем на машине.
Я закатываю глаза, поднимая руки ладонями вверх. Сдаюсь.
— Ладно-ладно.
— А ты никуда не собираешь сегодня?
Я хмурюсь, рассеянно глядя на свою прикроватную тумбочку, в которой благополучно хранятся бабушкины сокровища про оборотней.
— Нет, — мямлю я, — у меня были другие планы. Хочу побыть в гордом одиночестве.
Бриджит усмехается, поправляя подол платья.
— Может, составишь компанию Джексону? — С надеждой в голосе спрашивает она. — Он тоже собирался отрезать себя от внешнего мира на сегодняшний вечер.
Я смеюсь: подруга не упускает повода хоть как-то свести меня с Морганом
— Нет, Бриджит. Пожалуй, я откажусь.
— Кажется, с этой кровати тебя не вытащить даже с помощью тягача, — вздыхает она, но сдается, оставив свои попытки уговорить меня выбраться из комнаты. Сегодня я уже успела устать.
Ровно через час тщательных сборов на свидание Бриджит упархала к Дику, взяв с меня обещание, что я не помру здесь со скуки во время ее отсутствия. С невероятной силой за окном начал лить дождь, и какая-то часть меня начала ужасно волноваться за подругу. Что, если она промокнет, подхватит какую-нибудь заразу или ее увезут в больницу с осложнением легких после таких “свиданок”? Тогда я вытрясу из Дика все имеющиеся у него деньги на лекарства.
С некой меланхолией в душе я подхожу к окну, сложив руки на груди. Меня накрывает невероятная тоска по Сиэтлу и временам, когда все было хорошо. Когда родители не перегрызали друг другу словесно горло и не старались выкинуть такую фразу, чтобы кольнуть по-больнее. Когда мы с Теддом проводили каждый вечер вместе в нашем уютном шалаше, который строили из подушек и одеял, и ели там конфеты. Когда каждые выходные к нам приезжали бабушки и дедушки и тетя Кейт со своим мужем и ребенком, и вся семья собиралась за одним столом.
Мы даже не могли представить, во что все это выльется. Стали чужими друг другу. Не верится. Мать разругалась с отцом и собственным сыном, мы с Теддом отвернулись от матери, и как таковой семьи больше нет. Тяжелым грузом на сердце ложится отчаянная печаль. И я даю себе отчет в том, что больше счастливые времена мы не вернем.
Мать навряд ли простит меня за то, что я грубила ей и просто так бросила в Лексингтоне. Теодор не простит ее за то, что она отказалась от него, даже не пытаясь поддерживать связь. И конечно же, мать и отец никогда не смогут взглянуть друг другу в глаза и сказать слова извинения. И как бы сильно мама ни была виновата в их разводе, они оба наделали глупостей, и даже не попробовали спасти брак, наверняка считая, что спасать уже нечего.
Внезапный стук в дверь заставляет меня подпрыгнуть от неожиданности. Я отрываю свой взгляд от хмурого города за окном, смутно прикидывая, кого могло занести ко мне. Тем более в такую погоду, когда, по-хорошему, следует сидеть дома.
Я открываю дверь и едва не падаю в обморок.
— Привет, — улыбается Джереми.
Его кофта намокла, с влажных волос капает вода, маленькими струйками стекая по лицу. От него пахнет свежестью, цитрусом и какими-то пряностями. Я ожидала увидеть перед собой кого угодно в лице своего гостя, но не его.
Я спутанно бормочу парню в ответ приветствия и отступаю от двери, пропуская его в комнату. Хорошо, что я помешана на чистоте, и у меня всегда убрано.
— Вижу, ты не рада моему визиту, — парирует Джереми, продолжая кривовато улыбаться. У меня подкашиваются ноги.
Я быстро мотаю головой, стараясь выстроить в голове логически связанные предложения.
— Просто ты нагрянул слишком внезапно, — я развожу руками.
Он усмехается, разглядывая узоры на пушистом ковре.
— У меня не было твоего номера сотового, чтобы предупредить.
Считать это намеком, или я слишком много мечтаю?
Между нами повисает неловкая пауза. Я уже хочу предложить ему чашку горячего шоколада (это было бы самое то после похождений под дождем), но Джереми начинает разговаривать раньше:
— Ты обронила кое-что в магазине, — он лезет рукой в карман своих джинсов и выуживает оттуда серебряный браслет с маленькими синими камушками. — Узнаешь?
У меня перехватывает дыхание. Я с ужасом дергаю левый рукав кофты и обнаруживаю, что моего украшения нет.
— О Боже! — Вырывается у меня. И как я могла не заметить?
— Давай помогу.
Джереми медленно подходит ко мне, расстегивая по пути браслет, а я забываю как дышать. Он находится в считанных сантиметрах от меня, маленькие капли воды с его волос попадают мне на руку. Я вздрагиваю.
Успокойся! Успокойся! Успокойся!
Джереми аккуратно застегивает подарок отца, стараясь не касаться моей кожи. Неужели боится, что я вновь почувствую его горячую кожу?
У меня есть прекрасная возможность в точности рассмотреть его лицо, и я просто не в силах убрать взгляд. Выразительные глаза направлены на мое украшение, точенные скулы сейчас расслабленны, пухлые губы слегка приоткрыты, на щеках проступает едва заметная щетина.
Я закусываю губу. Все мое естество бушует. Раньше я не могла так детально разглядеть его красоту, но сейчас мне предоставилась идеальная возможность.
— Готово! — Тихим голосом заявляет Джереми, провозившись с застежкой. Признаться, я тоже не сразу поняла, как застегивается отцовский браслет. К этому просто нужно приловчится.
Мы оба смутно смотрим на мое украшение, но у меня оно сейчас вызывает куда меньший интерес. Я открываю глаза от браслета и встречаюсь с волнительным взглядом Джереми. Он напряжен.
Что-то происходит между нами в этот момент. Искры, электричество, магнетизм, а может и все вперемешку. Меня тянет к нему. И это такое безумие, ведь я знаю человека всего-ничего.
Глаза Джереми говорят о том, что он чувствует тоже самое, и наверняка именно поэтому не собирается увеличивать дистанцию между нами. Я слышу его дыхание. Вижу, как тяжело вздымается его упругая грудь, а потом медленно опускается вниз. Мне хочется прижаться к нему, вдохнуть аромат его тела и забыться.
Вернись на Землю, Грей!
Меня словно обухом по голове ударило. Я резко отшатываюсь от парня, значительно увеличивая расстояние между нами. Тереза. У Блэйка есть девушка в лице моей ненавистной сестры.
Он не ожидал такого хода событий, на его лице выражено явное негодование и разочарование.
— Спасибо, что вернул мне его! — Бубню я, стряхивая обратно задранный рукав, чтобы прикрыть браслет.
Джереми хмурит густые брови, от чего становится еще привлекательнее. Ох, пожалуйста, уходи!
Он выпускает губами беззвучную “о”, словно пытаясь подобрать для меня слова по-лучше.
— Да не за что!
Его голос звучит неуверенно, а в глазах читает немой вопрос о моем поведении. Конечно же, больше всего мне бы хотелось, чтобы прямо сейчас он остался со мной до конца вечера. Мы бы пили горячий шоколад, болтали о всякой всячине и вовсе бы потеряли счет времени.
Тереза.
Вот мой главный барьер, не позволяющий теперь относится к Джереми спокойно и грезить мечтами, о чудесных прогулках и вечерах вместе.
— Тебя, наверное, уже заждалась девушка, — выстреливаю я, смущенно опуская глаза. Какой тонкий намек, Грей!
Джереми тяжело вздыхает, медленно качая головой. Я словно задела его за живое.
— Ты права, мне пора идти! Счастливо!
С этими словами он буквально вылетает из моей комнаты, похожий на вихрь или ураган.
— Пока… — В тишину вздыхаю я и, медленно повернувшись к своей кровати, грустно плетусь туда.
Да что со мной происходит?!
Мне сумел вскружить голову какой-то едва знакомый парень, и теперь это мучает меня изо дня в день. Сумасшествие! Куда ты катишься, Грей!
Я достаю из рюкзака учебник по истории дизайна и решаю с его помощью отвлечь себя от всякой ерунды. Признаться, удается это плохо. Невидящем взглядом я бегаю по строкам в книге, совершенно не запоминая того, о чем читаю. Что-то глубоко внутри не дает мне покоя. Меня охватывает волнение, тревога, озадаченность, да все, что угодно, только не положительные эмоции.
Я бросаю взгляд на свой браслет, и в голове всплывает картина буквально секундной давности: сосредоточенный Джереми пытается справится с застежкой. Серьезный, но очень притягательный.
Я встряхиваю головой, с силой выпуская из легких воздух. И о чем я только думаю? Опустив голову обратно в учебник, я стараюсь запомнить хоть что-нибудь.
Вдруг в коридоре раздается ужасный грохот и измученный вопль. Кто-то волнительно что-то бормочет. Что там происходит?
Я уже было поднялась с кровати, чтобы выглянуть в коридор, но внезапно в мою комнату вваливается Джексон. Спутанные волосы намокли от дождя, одежда тоже вымокла до нитки, а на джинсах видна грязь. Парень едва стоит на ногах. Он пьян.
— О-о-о, — протягивает Морган, опираясь одной рукой на ручку двери, а второй на дверной косяк. Он оглядывает комнату так, словно только что слез с карусели в Диснейленде. — Фиби! А что ты делаешь в моей комнате?
Его язык заплетается, и при благоприятных обстоятельствах это было бы весьма забавным, как и для тех, кто стоит позади него и тихонько посмеивается над бедолагой. Но учитывая то, что его вот-вот в любой момент вырвет прямо на ковер, который Бридж специально прикупила для нашей комнаты, мне совершенно не кажется эта ситуация смешной. И с чего он так нажрался?
— Это моя комната! — Заявляю я, глядя через его плечо на ребят, бурно обсуждающих пьяницу. И неужели никто не собирается помочь мне убрать его отсюда?
Джексон еще раз оглядывается и, видимо, заметив постеры одной рок-группы над кроватью Бриджит, осознает, что попал совершенно не туда, куда собирался.
— Давай я помогу добраться тебе до нужной комнаты, — бормочу я, ближе подходя к парню. От него разит крепким алкоголем и потом. Похоже, меня вырвет быстрее, чем его.
— Отличная мысль! — С воодушевлением шипит Джексон, но в тот же момент, потеряв равновесие, летит прямо на пол. Хорошо, что я успело отскочить.
Нет, вытащить его отсюда будет слишком сложно. Что же мне делать?
Джексон бормочет что-то невнятное, пытаясь самостоятельно подняться на ноги, но у него плохо это выходит.
— И что же вынудило тебя так нализаться? — Хриплю я, помогая бедняге подняться. И я уже плохо понимаю, что спасаю: ковер Бриджит или самого Джексона.
Морган делает несколько шагов по направлению к моей кровати и с силой плюхается на подушку лицом вниз. Похоже, придется менять постельное белье.
— Джексон? — Зову я, слега трепля парня за плечо.
Он поворачивает голову в мою сторону и тянет руку к прикроватной тумбе, хватая мой мобильник.
— Я обещал позвонить Дику, — бубнит он, с трудом набирая нужный номер.
Я оглядываю свою комнату и в бессилии закрываю глаза рукой. Весь пол в грязи, и даже маленькая часть попала на пушистый ковер Бриджит. И что за черт дернул Джексона заявится именно сюда, а не в любую другую комнату в общежитии.
— Ди-и-ик, э-тто я, — протягивает в трубку Морган, — Я в сто девятой комнате, приезжай скорее. Это срочно!
Я закатываю глаза. Вот так неприятность свалилась на мою голову!
Буквально через минуту в моей комнате оказывается Айза, наша соседка. Ее дверь находится слева от нашей. На ее лице явное недовольство и усталость.
— Как ты догадалась, что я здесь? — Джексон морщит лоб, пытаясь ровно сесть на кровати. — Где Дик?