Страж ворот смерти - Дмитрий Дворкин 16 стр.


Девушка покачала головой.

— Шапка предупредила, что вы оба непобедимы в бою. Отец боялся, что вам удастся покорить местные племена и повести их за собой. Такая война опустошила бы страну, и некому стало бы платить дань.

— Предусмотрительно, — поморщился Блейд, представив себе двухтысячелетнего старого паука, рискующего жизнями собственных дочерей ради того, чтобы не лишиться податей. — Истрокара он тоже пожалел?

Термина криво усмехнулась.

— Отец не отпускает из башни Истрокара без крайней необходимости. Он предпочитает, чтобы Истрокар всегда был под рукой.

Блейд покачал головой. Конечно, за две тысячи лет можно нарожать целую кучу дочерей, а вот дракона заменить будет некем!

— Отец велел нам действовать хитростью, — продолжала девушка. — Застать врасплох и нанести неожиданный удар, когда вы потеряете бдительность.

Ричард задумчиво потер переносицу. Вот теперь картина вырисовывалась полностью. С самого начала слепая спутница заманивала его в ловушку. Для начала привела голым и безоружным в логово Тосвила, и счастье еще, что там не оказалось остальных охотников. Убедившись, что один на один с Блейдом никому не справиться, Эльгер решила действовать тоньше. Она вовремя сообразила, что отравить Ричарда тоже вряд ли удастся — в осторожности разведчик не уступал степному койоту. И тогда появилась замечательная идея: подсыпать яд крестьянскому вождю и свалить убийство на Блейда. Ричард вспомнил то едва уловимое движение рукой, когда девушка встала из-за пиршественного стола. Именно тогда и была решена судьба Серманта. Расчет прост — пьяным крестьянам некого больше посчитать виновником смерти своего предводителя, кроме наглого пришельца. И не сообрази Блейд вырваться наружу через апартаменты вождя, ему пришел бы конец. Какую гору трупов ни нагромозди он вокруг себя, в конечном итоге его бы просто затоптали.

Однако из западни удалось улизнуть, и на следующее утро Эльгер послала его на поляну с Красной Смертью. Слава Богу, что эта смерть выглядела такой красивой! Пойди Блейд напрямик, он почти наверняка коснулся бы рукой цветка повыше. Но он пошел в обход, и тогда раздался этот щелкающий звук, который заставил его обернуться. Эльгер правильно предположила, что, готовясь отразить нападение, Блейд пригнется и, возможно, обопрется для устойчивости свободной рукой о землю.

Ричард невесело улыбнулся. Да, его слепая проводница добросовестно выполняла поручение отца. И в конце концов ей удалось добиться своего. Причем попался Блейд до обидного примитивно, потеряв голову именно по вине Эльгер. Интересно, что бы сказал Гордруг, если бы узнал, что от смерти, которую его дочь уготовила чужаку, Блейда спасла родная тетка Эльгер.

Теперь понятно, почему девушка так испугалась, встретив его у озера! И поспешила броситься в его объятия, пока он не начал сопоставлять факты. Ну а потом, добравшись до столицы, первым делом предупредила охрану, что приближается опасный враг…

Разведчик вздохнул. Ему ли осуждать Эльгер? Она, как и он, была на задании, и она бы выполнила его, не вмешайся случай. Вполне профессиональная работа. Стоит ли обижаться?

Он насмешливо посмотрел на Термину.

— Однако твоя сестра более послушна родительской воле! Ты, видно, не так стремилась расправиться с Сирквулом, как она со мной.

— Да, я не хочу, чтобы он умирал! — с вызовом бросила Термина. — Сирквул — настоящий мужчина, он может править миром благодаря своей силе. А мой отец, если лишить его Волшебной Шапки, — просто жалкий сморщенный старик, который свел в могилу мою мать!

Блейд прищурился.

— Скажите пожалуйста! Ты способна испытывать какие-то другие чувства, кроме боли и наслаждения?

Глаза девушки зло блеснули.

— Ладно, нечего щетиниться, — пренебрежительно отмахнулся Блейд. — Это ты пришла меня убивать, а не я тебя. И едва не убила. Так что теперь я могу себе позволить некоторую вольность в обращении.

Он помолчал, соображая.

— Значит, вы со своим новым дружком задумали дворцовый переворот?

Термина молчала.

— Понятно, — констатировал Блейд. — А как к этому относится твоя сестра? Ее мать ведь тоже, как я понимаю, свели в могилу.

Термина долго не отвечала, глядя в пол, затем глухо пробормотала:

— Какое мне дело, как она относится!

Ричард протянул руку и взял девушку за подбородок.

— Ты убила ее?

— Нет, — прошептала Термина. — Времени не было. Просто заперла.

— Где?

— В каземате. Сказала ей, что там лежит тело Сирквула.

Ричард разжал пальцы. Всюду одно и то же. В борьбе за власть дети не щадят отцов, братья сестер… И так, по-видимому, во всех измерениях и на всех планетах.

— И ты оставила бы ее там умирать с голоду? — с горечью спросил он.

Термина пожала плечами.

— Мы слишком похожи. А я ни с кем не хочу делить Сирквула.

Блейд поднялся и мрачно заключил:

— Этого ты можешь не бояться. Бойся того, как бы не пришлось разделить его со мной.

Он сделал паузу и закончил, внятно выговаривая каждое слово:

— Сейчас ты покажешь мне казематы. Затем пойдешь к Сирквулу и скажешь, что настоящие мужчины не посылают своих женщин в постель к врагам.

— Но он не посылал меня к тебе в постель! — гневно воскликнула Термина. — Просто ты не стал пить яд, и я…

— Меня это не интересует, — холодно отрезал Блейд. — С Сирквулом ты будешь разбираться сама.

— Ты не скажешь ему! — прошипела Термина. — Ты не посмеешь… Он не поверит!

Блейд презрительно ухмыльнулся.

— Поверит, не сомневайся. Думаю, он рассматривал такую возможность в качестве запасного варианта. Впрочем, речь не об этом…

Термина не слушала. Все ее тело сотрясали рыдания, она тихонько постанывала.

«А ведь она действительно любит этого подонка!» — удивился про себя Блейд.

Однако продолжал прежним тоном:

— Постарайся обойтись без эмоций. Я не собираюсь обсуждать с Сирквулом твою особу. Нам не о чем говорить. Отправляйся к своему мерзавцу, который покрыл себя славой, пытая женщин и убивая стариков и детей, и передай ему, что я, Ричард Блейд, вызываю его на честный поединок. Пусть он докажет, что способен сражаться не только со старухами и уродами!

Разведчик сделал паузу. Забыв о недавних слезах, Термина смотрела на него с утроенной ненавистью.

— А также передай своему отцу, — закончил Блейд, — что Эльгер я оставляю заложницей. Если он пошлет против меня воинов, то, прежде чем заняться ими, я перережу его дочери глотку.

Он усмехнулся и добавил:

— Нисколько не сомневаюсь, что неустрашимый Сирквул поступит так же.

Термина вздрогнула и опустила глаза.

Глава 13

С грохотом откинув тяжелый засов, Блейд отворил массивную, обитую железом дверь. Каземат выглядел в лучших традициях средневековья: шероховатый каменный пол, влажные осклизлые стены, уходящие ввысь сводчатые потолки. В углу на куче какого-то гнилья съежилась Эльгер.

Услышав шум открывающейся двери, она медленно подняла голову и попыталась улыбнуться.

— Я знала, что еще увижу тебя, — тихо прошептала девушка. — Я была самонадеянной дурой, когда вообразила, что мне удастся с тобой справиться…

— Мало того, кое-кто весьма неплохо справился с тобой, — мягко напомнил Блейд.

Девушка снова опустила голову, по щекам ее покатились слезы. Блейд наклонился и легко поставил ее на ноги. Он не испытывал жалости, однако в душе не было и злобы. Профессиональное уважение — вот какое чувство вызывала у него Эльгер. В конце концов, во всех измерениях находилось не так уж много женщин, способных долго и умело водить его за нос.

Блейд вздохнул. Лучше бы Эльгер проявила менее блестящие способности! Как ни крути, а она — враг, и враг опасный.

— Пойдем. — Ричард потянул девушку к выходу.

Та безропотно повиновалась. Выйдя из-под лестницы, Блейд повел ее к низкому столику, приткнувшемуся в углу. Он заранее облюбовал это место. Еще до того как освободить пленницу, Блейд внимательно обследовал первый этаж. Он не исключал возможности внезапного нападения и не хотел никаких неожиданностей.

Поразмыслив, Блейд решил не забираться на верхние этажи, которые, в отличие от первого, были деревянными. Что, если Гордруг решит не тратить понапрасну людей и просто прикажет лучникам сжечь дворец? По той же причине Ричард не стал баррикадировать входную дверь — возможно, ему понадобится выбраться наружу как можно быстрее.

Простучав стены, он обнаружил множество пустот. Создавалось впечатление, что дворец был прошит потайными ходами не хуже, чем Лувр. После некоторого колебания Блейд решил пока не соваться в незнакомые проходы. Стоит сначала узнать у Эльгер хотя бы примерный план башни. Не хватает только заблудиться или еще раз угодить в яму! Он ограничился тем, что посрывал со стен ковры, гобелены и прочие украшения. Теперь можно было не бояться, что его застанут врасплох.

Особенное беспокойство разведчика вызывали несколько круглых отдушин под самым потолком. Если предположить, что за стеной проходит кольцевая галерея, оттуда вполне могли наблюдать за непрошеным гостем.

«В лучшем случае наблюдать, — мрачно подумал Блейд. — А могут и стрелу всадить».

Он обвел угрюмым взглядом черные отверстия и презрительно усмехнулся. Пусть стреляют. Когда он знает, откуда будет нанесен удар, в него не так-то просто попасть. В свое время на соревнованиях лондонского Охотничьего клуба Блейд вызывал восхищение и зависть противников, демонстрируя умение не только уворачиваться от пущенной в него стрелы, но и перехватывать ее на лету. Теперь, усевшись за угловой стол, Ричард то и дело кидал взгляды на отдушины и настороженно прислушивался.

Эльгер молча ждала. Наконец Ричард окинулся на спинку стула и предложил:

— Поговорим?

Девушка чуть пошевелилась и бесцветным голосом спросила:

— О чем?

— Уверен, что у нас найдется тема для разговора, — отозвался Блейд. — Прежде всего давай расставим точки над i.

— Над чем?

— Над i, — усмехнулся разведчик. — У меня на родине так называют один кабалистический знак. Если поставить над ним точку, люди становятся общительными, доброжелательными и говорят одну только правду…

— Правду… — с горечью повторила Эльгер. — Кто знает правду? Кто ты, Ричард Блейд? Откуда и зачем пришел в нашу страну? Что тебе… Блейд поднял руку.

— Минуточку! Тебе не кажется, что ты еще не заслужила моей откровенности? В том, что я пока жив, нет никакой твоей заслуги!

Эльгер устало провела рукой по лбу.

— Ты прав…

— Я рад, что ты это понимаешь, — насмешливо откликнулся Блейд. — Итак, начнем по порядку. Думаю, ты догадываешься, что с твоей сестрицей я уже познакомился…

Девушка молча кивнула.

— И убедился, что Термина далеко не такая любящая дочь, как ты, — закончил Блейд. — Чем бы это объяснить?

— Любящая дочь! — с неожиданной злобой проговорила Эльгер. — Да я больше всего на свете ненавижу этого старого паука!

Блейд удивленно поднял брови.

— Вот как! Почему же тогда ты с таким усердием выполняешь его волю?

— Гордруг никому не верит, — вздохнула Эльгер. — А я хотела войти к нему в доверие…

— Зачем? — полюбопытствовал Блейд. Девушка молчала.

— Кажется, я догадываюсь, — медленно проговорил Ричард. — Волшебная Шапка?

Эльгер вздрогнула, словно от удара. Лицо ее исказилось настолько, что стало почти уродливым.

— Сестрица Термина тебе много чего порассказала! — процедила она. — Как тебе удалось подбить ее на такую откровенность?

— Она хотела жить, — коротко пояснил Блейд. С минуту оба молчали. Наконец Блейд заговорил:

— Ты отдаешь себе отчет, что, если бы мое знакомство с твоей сестрой не состоялось, ты никогда бы не вышла из каземата?

Эльгер криво усмехнулась.

— Только не говори мне, что Термина раскаялась и оставила меня в покое. Если бы не она, я вообще бы не оказалась в этом каземате!

— Верно, — согласился Блейд. — Но не будем гадать. Я ведь освободил тебя.

Девушка пожала плечами.

— Значит, я тебе нужна.

— Конечно, нужна. Я думаю, нам пора прекратить войну. Тем более что цели у нас общие.

— Общие? — удивилась Эльгер.

— Да. Тебе нужна Волшебная Шапка. Мне она тоже нужна.

— Волшебная Шапка… — медленно повторила Эльгер и надолго замолчала.

Некоторое время Ричард наблюдал за ней, потом резко бросил:

— Ты совершила большую ошибку, Эльгер. Ты недооценила меня и переоценила своего отца. Твоя сестра оказалась умнее тебя…

Эльгер закусила губу.

— Да, она оказалась умнее, — насмешливо продолжал Блейд. — Она сразу поняла, с кем имеет дело. И, вместо того чтобы заманивать своего спутника в волчьи ямы, предпочла заключить с ним союз. Еще немного, и Волшебная Шапка оказалась бы у них. И, как ты понимаешь, тебе в данном раскладе нет места.

Эльгер тихо охнула и сжала пальцами виски.

— Какая же я дура! — с отчаянием простонала она. — Какая чудовищная дура!

Ричард рассеянно кивнул, наблюдая за отдушинами. Эмоции Эльгер его не интересовали. Успеть бы среагировать, если из-под потолка свистнет арбалетная стрела…

— Я действительно вела себя глупо, — чуть успокоившись, произнесла девушка. — Нам надо было объединиться…

— …И ты, добившись своего, прирезала бы меня во сне, — закончил Блейд.

— Зачем? — рассудительно возразила Эльгер. — Ты не сделал мне ничего плохого. Ты храбрый воин, ты добрый, не обижаешь женщин… И ты настоящий мужчина. Я и не подозревала, что с мужчиной может быть так… приятно.

Ричард с удивлением заметил, как щеки девушки слегка порозовели. Неожиданно он вспомнил Термину и спросил с сарказмом:

— Приятно испытывать наслаждение? Или боль? И вновь лицо Эльгер разительно переменилось. На этот раз оно вспыхнуло яростью.

— Ты спал с ней! — прошипела девушка. — С этой похотливой курицей! С этим животным!

— Не совсем так, — улыбнулся Блейд. — Скорее, это она спала со мной. И, насколько я понял, осталась не очень-то довольна.

— Термина! — с ненавистью пробормотала Эльгер, сплетая пальцы. — Всю жизнь ты становишься у меня на пути! Но этому придет конец…

Глядя на собеседницу, Ричард почувствовал, как по спине пробежал холодок. Ну и семейка! Голодные скорпионы в банке куда нежнее друг к другу. Наверняка папино воспитание… Если покойная Эльгерминальда была хоть немного похожа на свою сестру, то не мудрено, что она долго не протянула. Ну а уж Гордруг постарался вырастить себе достойную смену!

Эльгер коснулась его руки.

— Я виновата перед тобой, Ричард, — проговорила она. — Глупо было бы сейчас молить о прощении. Но нет такого греха, который нельзя было бы искупить. До сих пор ты с успехом избегал опасностей, несмотря на то что я старалась этому помешать. Но теперь тебе не обойтись без моей помощи. Я тебе нужна.

— Ты уверена? — протянул Блейд.

— Да, — Эльгер тряхнула голевой. — Ты слишком честен и великодушен, чтобы бороться с отцом. А я родилась здесь…

Блейд слегка усмехнулся. Насчет честности и благородства девушка, пожалуй, погорячилась. Он надеялся в случае необходимости использовать эти качества в весьма разумных пределах.

— Ну что ж, союз так союз, — он протянул руку. — Тебе одной ведь тоже пришлось бы туго, а?

Эльгер облегченно вздохнула.

— Конечно. Я рада, что ты согласился. Лицо ее приняло озабоченное выражение.

— Где ты запер Термину?

— Нигде. Я ее отпустил.

На лице девушки отразилось такое безмерное удивление, словно она вдруг увидела яркий свет.

— Отпустил? — повторила она, не веря своим ушам. — Ты отпустил ее?!

Блейд пожал плечами.

— Я обещал ей жизнь, если она ответит на мои вопросы. Она ответила. Я выполнил свое обещание.

— О боги, он выполнил обещание! — не могла успокоиться Эльгер. — Но зачем нужно было ее отпускать?!

— Я отправил ее к Сирквулу, — бросил Блейд. — Вызвал его на поединок. Ну и заодно она передаст твоему папаше, чтобы вел себя поспокойнее.

Эльгер спрятала лицо в ладонях.

— Глупец! — простонала она.

— Я не воюю с женщинами, — раздраженно проговорил Ричард. — На мою долю хватит мужчин. И…

Назад Дальше