Все дороги ведут к тебе - Оксана Головина 30 стр.


При виде нее он пришел в ярость. Как ей хотелось испариться в этот миг! Подсвечник дрогнул в его руках, он так сжимал его, что тот готов был с треском разлететься на части. Она все пыталась подобрать слова, когда он не проронив ни слова, кинул яростный взгляд на ее измазанные руки судорожно сжимавшие пояс. Когда их глаза снова встретились, она не выдержала. Слезы полились в два ручья.

— Прости! Я не специально, я такая идиотка! Он соскользнул, и я не успела его подхватить…

— Елена!

— Я понимаю, как он дорог тебе, я больше никогда не прикоснусь к нему!

— Елена!!

Его резкий голос, наконец, оборвал ее причитания. Он вдруг подался вперед и ошеломил ее, прижав со всей силы к своей груди. Она стояла поникшая и растерянная, всхлипывая и не зная, что и думать. Его голос, став вдруг хриплым, словно он тщетно пытался подавить ком в горле, вернул ее в реальность.

— Елена. Твоей глупости нет предела…

Она не возражала, продолжая всхлипывать, слушала, как бешено, колотиться в груди его сердце. «Он испугался за меня, все же я есть в его сердце…»

— Я не имел понятия, ушла ли ты, или тебя увели неведомые силы!

— Калеб…

Ухватившись за его куртку, Елена спрятала лицо в меховом воротнике у него на груди. Счастье, тихое, восхитительно теплое, безудержной волной накрыло ее до самой макушки.

— Простишь ли ты меня? О, Боги, сколько же раз я проклят, твердить тебе это? Не смей думать, что стоишь между мной и Роханом, ибо такого никогда не было и не будет! Я никогда не пожалею ни об одном слове сказанном мной в тот день! Лишь прошу не отказываться от своих обещаний, лишь из чувства вины.

— Тебе не за что просить прощения, Калеб. Даже если бы ты отрекся от меня, и не взял с собой, я бы все равно пришла за тобой. Хоть пешком. Даже если бы ты был зол как черт!

— Зол как черт?

Она почувствовала, как его грудь стрясается от тихого смеха. Он пригладил ее волосы, заставляя поднять к нему лицо.

— Нельзя, чтобы моя леди показалась замарашкой, за столом, — он рукавом своей рубашки стал бережно оттирать грязь с ее щек.

— Довожу до твоего сведения, что во время твоего отсутствия, не произошло ни одного набега. Они не появились ни разу. Мы разделялись, и проверяли самые ожидаемые места их атак, но безрезультатно. Словно в воду канули. Хотелось бы знать, является ли причиной затишья наше присутствие в Брокмуре, или все же они готовят что-то.

— Катриона?

— Она справлялась о тебе утром. Потом мы покинули замок. Я сказал, что тебе нездоровится.

— Могла ли она заподозрить обман?

Елена в волнении убрала его руку от своего лица, сжав ее в своих ладонях.

— Я закрыл дверь изнутри.

— Пользоваться окном вместо двери входит в твою привычку.

— Верно, девочка. Я сделаю это для тебя.

Елена, едва справляясь с переполнившими ее чувствами, лишь поспешно склонила голову, пытаясь скрыть смущение. Калеб осторожно отнял свою руку.

— Стоит вернуться в зал. Не стоит зря волновать хозяина дома. Похоже, он и так считает что его гости немного не в себе.

Девушка усмехнулась, следуя за МакНейром в замок. Проходя по тропинке, ведущей мимо сада, она боковым зрением приметила знакомый блуждающий огонек. Дернув молодого человека за рукав, она притормозила. Калеб удивленно оглянулся, тот час же встав перед ней, заслоняя собой. Человек с небольшим факелом, шедший от дальних построек, остановился поодаль, склоняя голову в приветствии. Калеб коротко кивнул в ответ.

— Прошу прощения, за то, что испугал миледи. Я здешний садовник. Сегодня пришлось задержаться. Не думал, что стану причиной чьих-то волнений.

Голос у него такой чистый. Елена неожиданно заслушалась, удивляясь, как простой деревенский парень, держась так ровно, рассуждал с гостем хозяина дома как на равных. Она выглянула из-за плеча МакНейра, пытаясь разглядеть говорившего, как следует. Но огня, в руках мужчин было не достаточно, для этого. Лицо его терялось в тени. Одежда его, укрытая темным плащом, простая, была испачкана работой в земле. В другой руке он держал большую корзину с саженцами цветов.

— То, что вы делаете, прекрасно! — Елена вспомнила дивный сад, у ворот замка.

Вырастить подобное в такой местности, было даром Божим. Человек, склонился в знак благодарности. Легко и просто, странно.

— Благодарю, леди Елена. Ваши слова, много значат для скромного садовника.

— Ступай, не стоит бродить тут в потемках!

Резкие слова МакНейра прервали незнакомца. Он, отступая в тень деревьев, уступил им дорогу. Елена, поспевая за другом, проходя мимо него, все же оглянулась. Свет огня осветил его на мгновение. Черные волосы, спутавшись, падали на лоб неровными прядями. Его губы тронула легкая улыбка, преображая лицо, обезображенное шрамом, тянувшимся через всю левую щеку, рассекая бровь ко лбу. Мужчина был красив как сам дьявол. И знал об этом. Даже полученная травма, не портила его ни капли, добавляя так сказать особого шарма. Он такой же садовник, как она леди! Вот только его кровь, как она предполагала, была, несомненно «голубой». Глаза его темные как ночь, сверкнули, вызывая неописуемое волнение. Мурашки побежали по спине. Елена прибавила шагу, готовая прочь убежать от этого человека. Словно сам демон восстал из ада, и явился им среди ночи.

— Калеб…

— Ты наблюдательна.

Он, ускоряя шаг, повлек ее за собой к центральному входу. На этот раз, Елена была лишь рада, закрывшимся за спиной дверям. Выдохнув, наконец, и успокаивая сердцебиение, она прислонилась к ним спиной.

— Вы вернулись к нам, Елена. Несказанно жаль, что здешняя погода, так пагубно влияет на ваше столь хрупкое здоровье.

Хозяин дома, появившись в зале, приветствовал их. В доме сегодня было непривычно людно. Слуги сновали, готовя ужин.

— Вам не о чем беспокоится, Алан. Я просто немного устала. Теперь все в порядке.

Девушка, благодарно улыбаясь, пошла к нему на встречу. В ответ, подойдя к гостье, Фландерс, неожиданно заботливо снял с ее волос сухой листок, запутавшийся в каштановых прядях.

— Вы удивительная девушка, Елена. Признайтесь, вы обладаете каким-то волшебством, заставляющим вовсе забыть о важных делах. Вот и сегодня, я вместо того, чтобы заботиться о безопасности собственной земли, занимался чем?

Другая его рука, вызывая любопытство, держалась хозяином за спиной. Елена, словно ребенок, предчувствовавший неожиданный подарок, еле сдерживалась, чтоб не заглянуть туда. Алан усмехнулся, глядя на ее нетерпение. Его рука осторожно появилась перед ними. Девушка с неподдельным восторгом глядела на восхитительную, белую лилию, с едва уловимым розоватым оттенком, усыпанную сверкающими каплями росы. Легкий, волшебный аромат наполнил ее легкие, кружа голову.

— Я обещал показать вам место, где они произрастают, Елена, но узнав о вашем состоянии, понял, что проще довести ее сюда, чем рисковать столь редким цветком, отправляя его в такую даль…

Он галантно протянул Елене, пылающей от его слов чудесный цветок.

— Благодарю, милорд…

— Какого черта, Фландерс! — Калеб закипая, грубо прошел между ними, заставляя расступиться.

— Тебя не было больше трех часов! И ты хочешь сказать, что вместо объезда северных границ, потратил их на собирание букета?!

— Отнюдь, мой дорогой друг. Просто для некоторых мужчин легко совмещать дела и радовать милых дам, — Фландерс, словно довольный кот, свысока, глянул на МакНейра.

Тот в свою очередь в долгу не остался, продолжив:

— Некоторые недавно заявили, что у них в голове каша, от одного присутствия милых дам!

Алан, немедленно убрав улыбку, грозно двинулся к гостю.

— Браво! — от души веселясь и хлопая в ладоши, Катриона остановилась под резной аркой, — давненько в этом доме не было хорошей драки! Может, вы двое порадуете нас?

— Сестра, сегодня ты порадовала нас, придя вовремя! — оказавшись возле молодой женщины, Алан намотав ее длинную, на этот раз сухую косу на руку, запечатлел легкий поцелуй на ее лбу.

— Какими видами ты любовалась сегодня, моя дорогая?

Катриона, натянуто засмеявшись, отняла свои бесценные косы у брата, вывернувшись у него из-под руки.

— К клумбам у меня, в отличие от тебя пристрастия нет!

— Мне казалось — это твоя инициатива так заботиться о саде Брокмура. Он прекрасен, — Елена, любуясь подарком, в который раз вдыхала его свежий аромат. Леди Фландерс поджала губы, словно сдерживая слова, желавшие сорваться с них. Калеб, намереваясь поддержать своего маленького товарища, согласно кивнул, продолжая тему:

— Алан, твой садовник…

— Ох, Боже мой!.. — хохот Катрионы наполнил зал. Она глянула на свое платье, залитое опрокинутым вином. Бокал, звякнув, опустился к ее ногам, — какая я все же неловкая!

Мужчины, конечно же, отвлеклись, недоговорив. Елена, нахмурившись, отошла в сторонку, и, прихватив графин с чистой водой, подозвала Катриону.

— Я помогу тебе, полагаю, мы можем оставить мужчин одних, и вдоволь посплетничать.

— Нет, ну как же так?!

— Обещаю, скучно не будет, — Елена подмигнула хозяйке, и та, поддавшись искушению, сама вытолкала ее из зала.

— Я хочу знать все!

Калеб с тоской глядел, как ее подталкивают к одной из лестниц «Ступай, только дождись меня»

— Елена!

Она, притормозив на самой высокой ступеньке, обернулась, вопросительно глядя на него. Он же, преисполненный неведомой ей тревоги, глядел на нее, словно боясь отпустить.

— Что же ты хочешь сказать?

— Не важно!

Его голос, прозвучавший так холодно, не обманул ее на этот раз. Елена мигом пожалела о затее увести Катриону, и дать Калебу разузнать все у Фландерса «От чего этот дивный мир так суров? Почему я не могу просто прийти сюда, и быть рядом с тобой и не бояться, что каждый взгляд, каждое слово, сорвавшееся с губ, может оказаться последним?» Она не нашлась, что ответить, в столь неудобной обстановке, лишь улыбнулась ему, вложив все чувства во взгляд. Только бы он понял! Еще пара шагов, и она исчезла в темноте коридора.

— Никогда не думал, что буду тебе завидовать, МакНейр.

Калеб не ответил. Он глядел на опустевшие ступени. Он хотел бежать по ним. Он не хотел отпускать ее до… до конца времен!

— Странные люди бродят по твоей земле, Алан, — он сам не узнал свой голос.

— Говори прямо.

— Твой садовник.

— У нас война на пороге, а ты беспокоишься о парне, который навозом клумбы удобряет?

— Как давно он у тебя работает?

— Ты настырный!

— Я вынужден!

— Уже более двух лет назад, мой старый садовник умер. Где-то с год, как этот парень его заменил. И надо сказать довольно достойно, так что МакНейр, не тревожь моих людей.

Фландерс, не был настроен говорить о своем окружении. Калеб понял, что дело сталось за Еленой.

Хотелось верить, что его маленькому соратнику удастся больше. Вовсе не хотелось тревожить улей… Особенно, когда на каждом углу мерещатся враги. Черт их дери! Возможно, они все здесь, а возможно, они просто теряют время зря, и эти люди всего лишь слишком эксцентричны, для него… Молодого человека выводило из себя, что его люди разбредясь по всей окрестности, выслеживали пропавших призраков. «Рохан, брат, когда мы с этим покончим? Может встряхнуть этого короля болот как следует?»

Видимо мысли явно прочитались у него на лице, потому что Фландерс разразился смехом, хлопнув его по плечу. Калеб скинул его руку, проходя к обеденному залу.

— Поверь мне, МакНейр, это же самое не раз приходило мне в голову! Но не переживай сильно. Я был бы идиотом, не понимай, зачем ты здесь. Поверь моему чутью, очень скоро, ты получишь то, что так страстно желаешь.

Калеб притормозил перед распахнутыми дверьми. Алан все так же дружески хлопнул его по плечу и на этот раз, не дав гостю освободиться от его руки. Перехватывая ее, желая оторвать ее со своей куртки, молодой человек развернулся к хозяину Брокмура. Их взгляды встретились, искрясь искренним негодованием.

— Ты мне не друг, МакНейр!

— Так же как и ты мне! — освободив одежду, Калеб все же не отступил от него.

— Но и не враг. Наши интересы никогда не пересекались… — мрачно отозвался хозяин дома.

— До недавних пор, как я понимаю?! — Калеб чувствовал, что его снова колотит.

— Я не отступлю, МакНейр…

Хотя голос Фландерса прозвучал совсем тихо, для хозяина Рейнвуда он был грому подобен. С диким рыком, он, схватив его за грудки, впечатал спиной в холодную каменную стену. Алан, хорошенько стукнувшись затылком, с не меньшей яростью, попытался оттолкнуть соперника. С грохотом, мужчины повалились на пол, устеленный темным, и довольно мягким, как неожиданно про себя отметил взъерошенный гость ковром. Где-то высоко над головами, слышался веселый смех Катрионы. Он разливался по покоям, доводя до очередного приступа ярости катавшихся по полу мужчин.

— Лучше оставь эту затею, Фландерс!! Богом клянусь!

— Иначе что?!!

Ножка огромного стола, хрустнув под их спинами, сложилась вдвое. Со стола полетел графин, разбрызгивая вино, и зазвенели стеклом кубки. Упавший последним подсвечник, моментом опалил разлитую алую жидкость. Пламя занялось в секунды, съедая ковер и край стола.

— Продолжим в другой раз, МакНейр!

Алан подорвался с пола, срывая свою куртку и накидывая ее на пламя. Он принялся энергично топтать его, не давая разойтись огню. Калеб поднялся, поправляя свою одежду. Кажется он и в самом деле, потерял остатки разума. И что сейчас произошло?! Катриона была права.

Он вновь поднял глаза, словно сквозь разделявшие их стены, мог увидеть ее. Фландерс, проследив его взгляд, лишь тихо вздохнул.

— В этих стенах она в безопасности, МакНейр. Хотя бы это я могу тебе гарантировать.

— Хотя бы это?!

— Хотел бы я иметь счастье принимать вас при других обстоятельствах. Позволить ей свободно передвигаться по этой земле.

— Ее не было бы здесь при других обстоятельствах, Фландерс! Эти болота не для нее!

— Согласен.

Калеб умолк, не ожидая отступления хозяина дома. Глядя на его, не меньше его самого уставшего за последние дни, желание подначивать пропало.

— На завтра, мы изменим маршрут.

— Какого черта ты так решил?

— Мы слишком далеко подошли к внешним границам. Отзывай своих людей, МакНейр.

— Хочешь, чтобы мы обошли границы, у Чертова Рога?

— Да, хочу изменить наши планы.

— Согласен.

Мужчины покинули гостиную, не притронувшись к еде. Алан лишь отдал несколько коротких указаний по поводу оставшихся на втором этаже дам. Ужин им велено было подать наверх.

Украшенная цветами из ткани прекрасная коробка со сладостями лежала на атласном покрывале. Елена протянула руку за одной из них, наслаждаясь вкусом. Катриона, не отставая от нее, отправила в рот очередное угощение.

— Позвольте спросить, как вам здесь живется, Катриона? У вас чудесный брат, но, кажется, ваш круг общения в Брокмуре не велик.

Леди Катриона откинула назад свои роскошные косы. В ее зеленых глазах плясали чертики.

— Мне достаточно общения, дорогая Елена! Я не так одинока, как тебе успел напеть, чертов МакНейр. Не смей меня жалеть!

— У меня не было подобного намерения.

Ее смех застал Елену врасплох.

— Елена, ты, несомненно, слышала мою историю. Конечно же, она обросла таким вымыслом, что даже я сомневаюсь, было ли все так на самом деле.

Она так же внезапно стала грустной, и Елена едва подавила желание приободрить ее, не зная, как эта столь эксцентричная особа отреагирует на этот жест.

— Да, я слышала об этом. Мне бы хотелось послушать вас, и не делать никаких поспешных выводов.

— Мое сердце разбито, мечты развеялись, как дым! Эти болота давят на меня, словно затягивая в свою тину, порой мне кажется, что здесь и закончатся мои жалкие дни! Вот в чем правда, Елена!

— Простите.

Катриона вновь рассмеявшись, принялась за сладости. Гостья поняла, что вряд ли добьется от нее хоть немного полезного. Вздохнув, она поглядела в окно. Ветер, свежий, ночной гонял по небу облака, играя со звездами. Она услышала, как отворились внизу двери, и люди вышли из дома. Немедленно поднявшись с кровати, девушка поспешила к окну.

Назад Дальше