Он протянул руку, но Кристин увернулась. Бородач ощерил зубы.
— Не ускользнешь, моя милая, — с хищным сладострастием произнес он, подсекая ей ноги кнутом и ловя за руку.
От его железной хватки рука моментально онемела, и, прежде чем она успела ударить его, он обвил кнутом ее шею. У Кристин потемнело в глазах, а он уже тащил ее к стене.
— Ты не шуми, моя радость, и дело не затянется. Я думаю, вот на этой бочке нам будет удобно. — Он толкнул ее, и жесткое ребро бочки впилось ей в живот. — Как только я увидел тебя в баре, я подумал: Говард, вот женщина, которая удовлетворит тебя лучше, чем сотня салунных шлюх.
Кристин попыталась ударить его пяткой и снова задохнулась от затянутого на шее кнута. Бородач возился со своими штанами. Секундой позже он сказал:
— Полагаю, ты не обидишься, если я стащу твои штаны? Как-никак это мужская одежда. — И он потянулся к ремню ее джинсов.
— Полагаю, я вам не помешал? — Знакомый низкий голос прозвучал для Кристин слаще ангельского пения. — Прошу прощения, но мне нужно кое о чем спросить сестру.
Бородач на мгновение застыл, обернувшись на голос. Затем прорычал:
— Еще шаг — и я сверну ей шею, приятель!
— Всего один вопрос, — не отступал Джек. — А потом я оставлю вас в покое.
Кристин почувствовала, что бородач со скрипом соображает.
— Тогда быстрее, — буркнул он.
— Мисс Форд, спросил ли этот джентльмен вашего согласия, прежде чем повязать, как корову перед выжиганием клейма?
Кристин бессильно качнула головой. И услышала холодный смех Джека:
— Это все, что мне хотелось знать. Еще раз прошу прощения. Теперь я могу заняться своим делом.
Грянул выстрел. Черный пороховой дым наполнил переулок. Бородач дернулся и повалился наземь, утягивая Кристин за собой.
Мгновением позже Джек разматывал кнут с ее шеи. Кристин не могла сказать ни слова: ее трясло, а горло мучительно болело. Джек вывел ее из переулка. Они быстро зашагали в сторону гостиницы. Если прохожих и удивил ее помятый вид и необычная одежда, никто из них не рискнул задать вопрос в присутствии знаменитого брата: слишком решительной была его походка и недобрым — выражение лица.
В номере он усадил ее в кресло, намочил полотенце и опустился на колени, чтобы приложить влажную материю к шее. Кристин судорожно сглотнула:
— Больно!
— Потерпи. Надо промыть ее как следует, — повторил он ее недавние слова.
Кристин рассмеялась, но, когда увидела на полотенце кровь, не на шутку испугалась:
— Откуда же кровь? На шее рана?
— Увы, да. Кнут такой жесткий, а кожа у вас такая нежная, мисс Форд.
— Значит, все-таки ничего серьезного?
Джек улыбнулся. Впервые за долгое время она увидела веселые, теплые морщинки в уголках его глаз.
— Голос у тебя напоминает пока что кваканье лягушки, в остальном все в порядке. А теперь позволь спросить, что ты забыла в этом злосчастном переулке?
— Мальчишка… — начала было Кристин, но, поморщившись, схватилась за горло.
— Тощий, белобрысый?
Кристин кивнула:
— Он сказал мне, что ты мертв!
Джек горько усмехнулся:
— Парень получил деньги за то, что привел тебя к этому детине, а потом за то, что показал мне, где ты. Видно, нашел поистине золотоносную жилу в этом промысле.
— Ну и нравы у наших предков?
— У кого? — не понял Джек, но Кристин надолго закашлялась.
— Тебе лучше отдохнуть, а там все пройдет само собой, — сказал Джек.
— Отдохнуть? Но я практически здорова! Временные проблемы с голосом не в счет, — проскрипела она.
Джек взял ее на руки и понес к кровати.
— Что ты делаешь?
— Отдыхай. А я буду охранять тебя. — Он расстегнул кобуру, бросил револьвер в кресло и растянулся рядом с ней. — Не желаю, чтобы ты вновь ускользнула и устроила мне еще какое-нибудь приключение. Полагаю, нам лучше жить в одной комнате.
Она скосила глаза. Джек лежал рядом, закрыв глаза и положив голову ей на плечо.
— "Полагаю"!.. А может, я не согласна?
Он расцвел улыбкой, и Кристин словно солнечными лучами согрело.
— Серьезно?
15
Кристин проснулась от громкого храпа. С трудом разлепив веки, она обнаружила, что лежит рядом с Джеком. Осторожно, чтобы не разбудить его, она вгляделась в его лицо с длинными черными ресницами, в морщинки в углах глаз. Трудно определить его возраст, но густые волосы уже тронуты сединой, Скорее всего, ему лет тридцать. Человек, вступивший в пору расцвета и вдосталь хлебнувший неприятностей. Умеет владеть собой, но иногда нервы у него сдают, и он впадает в бешенство. Правда, быстро берет себя в руки, становясь холодным, саркастически едким. Всяким он бывает, но, видно, никогда не был счастливым. Она так и не видала толком его улыбки — лишь приподнятые уголки губ да морщинки у глаз. Ей хотелось видеть его счастливым, смеющимся — это так шло бы его красивому лицу!
— Ну, как твое горло? — Глаза его неожиданно раскрылись, и Кристин стало неловко за свое пристальное разглядывание.
— Спасибо, гораздо лучше… Что за шум за окном? Вроде бы идет дождь. — Она говорила осторожно, проверяя голос и убеждаясь, что сиплость исчезла.
Джек встал и подошел к окну. Раздался оглушительный удар грома, затем усилилась барабанная дробь дождя. Джек отдернул занавески и стал смотреть, как по стеклу течет вода. Кристин всем своим существом почувствовала уют их общего пристанища: снаружи грохочет гром, хлещет ливень, а им хорошо вдвоем, отгороженным стихией от всего мира.
Джек отошел от окна, вложил револьвер в кобуру и открыл дверь.
— Ты куда? — испуганно спросила она, садясь на постели.
— Забрать свои вещи. Я же говорил, что теперь мы будем жить в одном номере.
— Не припомню, чтобы ты спрашивал моего согласия на это, — облегченно вздохнув, произнесла Кристин.
— Не припомню, чтобы я в нем нуждался.
Он вышел и захлопнул за собой дверь. Кристин упала на кровать, почувствовав слабость то ли от испытанного недавно потрясения, то ли от счастья грядущего согласия. В отсвете молнии дверь открылась снова, и на пол полетели его чересседельные сумки.
— А как же мы будем спать? Ведь для всех мы — брат с сестрой! — стараясь придать голосу возмущенные нотки, сказала Кристин.
— Я буду спать на полу.
— На полу-у?
— Да-да. Можете не строить баррикаду посреди кровати, мисс Форд. Я вас не трону.
Кристин была совершенно обескуражена. Она-то собиралась вволю поиздеваться над ним в отместку за свой визит в бар, и вдруг!..
— Ладно, — сказала она, вздернув подбородок. — Меньше всего я желала бы иметь тебя соседом по постели.
— Как прикажете, мисс Форд.
— И прекрати звать меня "мисс Форд"!
— Прошу прощения, но как же мне к вам обращаться?
— Ах, ты не знаешь!.. Я же не зову тебя "мистер Пэриш". — Кристин уже осознала, сколь нелепо выглядит ее ярость, и постаралась перейти на спокойный тон. — Взаимность — так взаимность.
Джек снова подошел к окну, завороженно глядя на хлещущие за ним струи дождя.
— Почему тебя все время тянет на спор? — задумчиво спросил он, явно не желая больше пикироваться.
— О, все очень просто, — устало проговорила Кристин. — Меня выводит из терпения твое показное равнодушие… Ну вот что ты стоишь у окна и глядишь на дождь, словно он от этого быстрее кончится?
Джек повернулся к ней, прислонившись к стене:
— Сегодня утром я видел брата.
Глаза у Кристин округлились.
— Брата?.. То есть Хэнка?
— Да. Буквально на долю секунды. Его вывели на прогулку по тюремному двору.
— И Боб был с ним?
— Нет. Заключенных выводят на прогулку поодиночке.
— Это было до или после твоих амуров с Бонни?
Улыбка тронула губы Джека:
— Ревнуешь?
— Нисколечко. Меня просто возмутило, что ты от меня ушел к первой встречной.
— Хорошо, иди ты сама ко мне, — сказал он и сбросил на пол одеяло и две подушки.
Они уселись на одеяло, подложив под спины подушки.
— Джек, после смерти отца я ни с кем не чувствовала себя так прочно защищенной от всех неприятностей на свете, как с тобой.
— Серьезно?
— Серьезно, серьезно, — без улыбки подтвердила она. — А твой отец жив?
Джек помрачнел:
— Нет, умер.
— Умер молодым?
— Не особо.
Кристин, поколебавшись, спросила:
— Ты с отцом ладил?
— "Ладил"! — фыркнул Джек. — Ладить с ним не мог никто. — Кристин упала духом, столько ожесточенности было в его голосе. — Он был хорошо известен полиции, и под такой кличкой, что ни о каком "ладе" говорить не приходилось.
— Извини, — тихо сказала она.
Джек стиснул ее плечо и заглянул в глаза:
— Жалеешь меня? Мне не нужна жалость. Я привык быть в мире один.
— А как же я? — беспомощно прошептала Кристин.
— Ты?.. Пока что я с тобой. До тех пор, пока сам сочту это нужным.
Его губы припечатали ей рот. Кристин почувствовала, как мир вокруг нее переворачивается. Первым порывом было вырваться, но тело жаждало прикосновения его рук, ненасытности его губ. Полный страсти поцелуй сразил ее наповал, и, хотя умом Кристин понимала, что в финале может ждать большая беда, доводы разума уже ничего не значили. Страсть вспыхнула в ней как огонь в сухой траве. Порывисто обхватив его, она прижала его голову к своей груди с такой силой, что самой стало больно. Когда он в конце концов отпрянул от нее, все тело Кристин заныло. Но он уже снова прижал ее к себе.
— Скажи мне, чтобы я ушел, — прошептал он хрипло. — Скажи, что я недостоин целовать следы твоих ног.
Кристин отрицательно качнула головой. Еще раз вопросительно взглянув на нее, Джек лихорадочно стащил с Кристин легкую спортивную рубашку. Вид лифчика на мгновение остановил его, но он тут же сдвинул его вверх. Бормоча ее имя, Джек взял в ладони ее грудь и стал ласкать настойчиво и нежно. Губы его чуть-чуть коснулись ее рта, и страсть пронзила Кристин, заставив изогнуться в его руках. Джек сорвал с нее остатки одежды, как пушинку поднял на руки, уложил на постель и быстро разделся сам. И вот уже Кристин застонала, впитывая в себя каждый дюйм его обнаженного тела. Она жадно впилась в губы Джека, чувствуя, как его могучее тело бьет сладострастная дрожь. Пальцы ее скользили по его плечам и спине.
— Ты сведешь меня с ума… — пробормотал он, целуя ее в шею. — А впрочем, мы оба сойдем с ума… — хрипло прошептал он секундой позже, прокладывая губами тропинку от шеи к плечам, груди и все ниже, ниже… Никогда она не чувствовала такого исступления: Джек играл ее телом с искусством музыканта, доводя напряжение до предела.
Их слияние было чистым и ослепительным как пламя. Пальцы Кристин впились в его спину, и взрыв блаженства заставил их тела одновременно забиться в последней, сладостнейшей судороге…
Прохладный ветерок, дующий от окна, вернул Кристин к действительности. Джек, переведя дыхание, лег на спину и привлек ее к себе. Она уютно устроилась на его плече, впервые за бесконечно долгое время чувствуя себя счастливой и действительно защищенной от всех жизненных невзгод.
16
Дождь прекратился, но небо оставалось затянутым тяжелыми тучами. Кристин прислушалась к дыханию Джека, к ровному и мощному биению его сердца. Он безмятежно спал, и только рука его время от времени ласково поглаживала ее спину.
Короткий стук в дверь мгновенно пробудил его. В следующее мгновение оба уже были на ногах и лихорадочно собирали разбросанную по полу одежду. Кристин стала натягивать свою длинную юбку, но внезапно остановилась.
— Это же просто смешно, — сказала она вполголоса. — Взрослые люди, а ведем себя как застигнутые врасплох подростки.
Джек, застегнув брюки, схватил свою голубую рубашку:
— Ты ведь сама уверяла всех, что мы брат с сестрой. Не думаю, чтобы добрые жители Волкано спокойно восприняли кровосмесительную связь.
Он подошел к двери и взялся за ручку, ожидая, пока Кристин полностью приведет себя в порядок. Она застегнула молнию, поправила волосы и кивнула:
— Готова, можешь открывать.
Дверь распахнулась. Они увидели на пороге улыбающегося во весь рот Льюиса.
— Привет, ребята, — сказал он, направляя на Джека пистолет.
Джек потянулся к своему револьверу — и тут обнаружил, что впопыхах забыл пристегнуть кобуру. Сумочка Кристин с пистолетом тоже лежала далеко, у ножки кровати.
— Что, собрался с духом и пришел арестовать меня, Льюис? — вызывающе спросила Кристин, соображая, что делать. — Правду говорят: дураку неймется!
Льюис лучезарно улыбался, не опуская пистолета. Явно что-то произошло. Не мог он прийти за женщиной-конокрадом с таким торжествующим видом, не заручившись чьей-то поддержкой.
Джек окаменел — верный признак закипающей в нем ярости. Кристин торопливо шагнула к двери:
— Не можете ли вы объяснить, чего ради торчите на пороге с пушкой в руках? Она ведь у вас такая тяжелая.
Льюис насмешливо скривил губы.
— Предвкушаю момент, когда вздерну вашего братца, — глумливо бросил он Кристин и обратился к Джеку:
— Не зря мне казалось, что я уже видел тебя раньше. Господа, прошу любить и жаловать: Джек Пэриш собственной персоной! Семейное сходство весьма приметно, особенно когда вы оба гладко выбриты.
У Кристин душа оборвалась: он что же, не один? Или просто ерничает, якобы обращаясь к "господам"? За его спиной никого пока не было.
Медленно сделав пару шагов назад, она словно в изнеможении опустилась на пол возле кровати.
Джек издал короткий смешок:
— Какая наблюдательность! Рукоплещу!
Льюис чуть приподнял револьвер.
— Братья Пэриш, — продолжал он, — разыскиваются по подозрению в грабеже поездов и дилижансов на территории штатов Невада и Аризона вот уже десять лет. И наконец вы у меня в руках, а значит, и тысяча долларов вознаграждения. Думаю, тысячи еще и маловато за поимку двух ублюдков Клэя Эллисона.
Кристин была ошеломлена. Клэй Эллисон? Герой ковбойских фильмов, неуловимый Клэй, убийца и грабитель, — отец этих двух парней?!
— Твой папаша ускользнул от петли, — прищурился Льюис, — но тебе, дружок, это не удастся.
— Так вы всерьез полагаете, что заслужили вознаграждение? Сумели сделать то, что не удавалось никому из стражей закона, включая Ната Пинкертона? — с иронией спросил Джек. — Помощник шерифа Льюис — гроза бандитов всего Дикого Запада? Не слишком ли пышный титул для парня, у которого женщина отобрала кобылу?
Коротко выругавшись, Льюис свободной рукой ударил Джека в солнечное сплетение. Джек увернулся, а Кристин в этот момент быстро открыла сумочку.
— Я могу пристрелить тебя на месте, Пэриш, и все равно получу деньги. Никто слова не скажет по поводу твоей так рано оборвавшейся жизни.
Джек улыбнулся:
— Но предпочитаете увидеть меня в петле?
На лбу у Льюиса выступил холодный пот.
— Надеюсь, — сказал он, понизив голос, — ты не будешь валять дурака, оказывая отчаянное сопротивление. Как-никак может пострадать твоя сестра.
Джек криво ухмыльнулся.
— У меня для вас новость, Льюис, — прошептал он. — Она мне не сестра.
Льюис мельком глянул на Кристин. Та уже сидела на кровати, спрятав пистолет в складках одеяла.
— Я должен был об этом догадаться, — пробормотал он. — В ней ни намека на сходство с вами. Впрочем, это ничего не меняет, Пэриш. Тебе и твоему брату скоро наденут на шею веревочный галстук.
В это мгновение Кристин направила пистолет на Льюиса:
— Бросьте револьвер, помощник шерифа!
Мужчины обернулись к ней. Джек укоризненно спросил:
— Что ты, черт возьми, делаешь?
— Мои интересы слишком тесно связаны с твоими, — ответила Кристин, не отводя взгляда от Льюиса. — Бросай револьвер на пол, Льюис. И сам ложись туда же лицом вниз.
Она видела, что Льюис борется с искушением нажать курок, и еще раз твердо повторила:
— На пол!
Теперь она знала, что, защищая Джека Пэриша, готова идти до конца.