Из-под пирога выползают другие тараканы, и Рон инстинктивно вскакивает из-за стола и отбегает прочь. Теперь он видит, что весь пирог начинён рыболовными крючками и тараканами.
А в свете свечей поблёскивают перемешанные с морковью, картофелем и куриным филе осколки стекла.
Джессику рвёт на пол, и Рон чувствует, что и его вот-вот вырвет.
Рон помогает своей жене встать и отойти от стола. А что же могло скрываться в его перламутровом соусе из моллюсков?! Он ведь уже успел пару раз откусить! Нет, лучше об этом не думать.
Джессика дрожит, а по щекам бегут слёзы.
- Тише, милая. Дай мне взглянуть.
В тусклом свете он видит, что один из крючков почти не зацепился за губу.
- Я могу достать один прямо сейчас.
И аккуратно, с присущей его руками хирургической точностью, он вынимает крючок из края её губы.
- А вот второй зацепился сильно. Кажется, бородка крючка ушла глубоко под кожу.
- Язык! - плачет Джессика.
- Дай посмотреть.
Она высовывает язык, и даже при плохом освещении Рон видит глубокий порез на правой половине языка.
- Господи, это хреново. Вспомни, ты проглотила хоть чуть-чуть стекла?
- Не знаю.
- Ладно, оставайся здесь.
- А ты куда?
- Я убью эту сволочь!
- Нет, подожди, - её губы уже начали опухать, и согласные выговаривались нечётко.
- Что?
- Давай просто отыщем шерифа.
- Да к чёрту его!
Рон бросается к задней двери ресторана, сжав руки в кулаки, и распахивает металлическую дверь.
В кухне темно.
- Здесь есть кто-нибудь? - кричит он.
-12-
Они снова подходят к стойке регистрации в гостинице и видят там ту же женщину-клерка, что и прошлый раз. Она сидит во вращающемся кресле и с упоение читает женский роман в мягкой обложке.
- Простите, - говорит Рон, и женщина поднимает глаза.
- Да?
- Где больница? - он кивает на свою жену, прижимающую ко рту окрашенную бардовым салфетку. - Моя жена нуждается в медицинской помощи.
- Простите, у нас есть только медпункт, но он уже закрыт.
- У вас нет больницы?
- Ближайшая в пятидесяти километрах отсюда, но вы же знаете, все дороги сейчас перекрыты.
- Ладно, а шериф у вас есть?
- Конечно, но уверена, что его офис тоже уже закрыт. Уже почти девять вечера.
- Как вас зовут?
- Кэрол.
- Скажите, Кэрол, что делают жители этого города, когда им нужен страж грёбаного правопорядка?!
- Что-то произошло?
- Да, кое-что произошло.
- Думаю, я могла бы поискать шерифа Хансона дома.
- Правда? А то я не хочу ставить вас в неловкое положение из-за того, что кто-то набросал в чёртов ужин моей жены стекло, крючки и тараканов, и она почти разрезала свой язык на...
- Рон, она в этом не виновата.
Кэрол поднимет трубку, набирает номер и спустя пару секунд произносит:
- Артур? Привет, это Кэрол. Передо мной сейчас стоит пара приезжих, и мне кажется, им нужна твоя помощь... Не знаю... Да, думаю, так и есть... Ладно.
Она кладёт трубку.
- Он сейчас подойдёт.
- Спасибо, - отвечает Рон. - А теперь, мы надеемся, что у вас найдутся для нас и другие хорошие новости.
- Например?
- У нас был очень тяжёлый вечер, и нам нужна...
Она качает головой:
- Извините, но у нас всё занято.
- Я заплачу двойную цену. Тройную. Я не...
- Сэр, что вы хотите, чтобы я сделала? Выгнала кого-то вон? Извините, но у нас нет свободных мест.
-13-
Они сидят у камина на кожаном диване, Рон обнимает Джессику, пробегая пальцами по её волосам. Он размышляет о том, что они могли бы сидеть в этом холле у огня при совершенно иных обстоятельства, с бокалами вина, в обнимку, и строить планы на будущее.
В те редкие моменты, когда его разум очищался от мыслей о случившимся, он начинал признавать, что, несмотря на все заработанные им с Джессикой деньги, они впустую тратят свои молодые годы: он - на супербогатых, но абсолютно поверхностных фиф, которые готовы отдать семьдесят тысяч долларов на изменение формы носа, а Джессика - на безликие фармацевтические компании, гонящиеся за очередным лекарством на миллиард долларов.
- Мне нужно обезболивающее, - хнычет Джессика.
- Как только мы поговорим с шерифом, то отправимся в машину. Там в чемоданчике у меня есть «Лортаб» . Джесс, можешь пару секунд посидеть здесь одна?
- Зачем?
- Я хочу подняться наверх и проверить кое-что.
- Пожалуйста, возвращайся скорее.
Он идёт по пустому холлу, стены которого увешаны чучелами мёртвых животных - голова лося над камином в окружении койотов, огромный бурый медведь на задних лапах за стеклом, птицы, застывшие в полёте, свисающие с потолка на проволочных шнурах.
Рон бежит наверх, перепрыгивая через ступеньки, и попадает в коридор, освещённый искусственным светом фонарей, вмонтированных в стены между дверями.
И проходит дальше по коридору и останавливается.
Он приближается к первой же двери, прижимает к ней ухо, но слышит лишь гулкий стук собственного сердца.
Он проходит ещё мимо трёх дверей, у четвёртой останавливается и становится на колени. Заглядывает в щель между дверью и паркетом. Только темнота.
Он поднимается, стучит в дверь. Никакого ответа.
Подходит к другой двери и стучит сильнее.
Колотит изо всех сил в третью.
- На этом этаже есть кто-нибудь? - кричит он.
-14-
Женщина-клерк смотрит, как к ней подлетает Рон.
- Не расскажете, какого чёрта тут происходит?
Её глаза чуть расширяются, она проводит пальцами по корешку книги и поднимается с кресла. Невысокая, крепкая, лет пятидесяти с небольшим, а её огромные глаза ещё больше увеличиваются из-за линз очков.
- Мне не нравится такой тон...
- А мне плевать, что вам не нравится. Я только что вернулся со второго этажа. Он пуст.
- Нет, не пуст.
Звук, похожий на взрыв вдалеке, немного сбивает Рона с мыслей.
- Все комнаты тёмные и пустые.
Джессика поднимается с дивана и подходит к ним.
- А вам не приходило в голову, что наши гости спят? Или отправились на ужин?
- Все до единого? Почему вы не дадите нам номер? Что мы вам сделали, что вы...
- Я вам уже говорила. У нас нет свободных комнат.
Джессика доходит до стойки регистрации, становится рядом с Роном и спрашивает опухшими губами:
- Что происходит?
- Они пытаются нас обдурить!
- О чём ты говоришь?
- Милая, я только что поднимался на второй этаж. Ни одна комната не занята.
Джессика переводит испепеляющий взгляд на женщину-клерка:
- Это правда?
- Конечно, нет.
- Покажите.
- Простите.
Джессика наклоняется к ней, отнимает от лица салфетку, чтобы женщина увидела всё ещё торчащий в её губе рыболовный крючок.
- Покажите.
- Я не обязана никому из вас показывать...
- Да я юрист, сука, и я прямо сейчас тебе торжественно клянусь: когда я вернусь в Лос-Анджелес, то первым делом позвоню в самую лучшую юридическую фирму в Денвере, найму самого крутого ублюдка и засужу и твою задницу, и эту вашу чёртову забегаловку! Вытрясу всё до последнего цента!
Рон видит, что женщина-клерк почти готова разрыдаться, и очень удивляется, когда она наклоняется вперёд, улыбается Джессике и открывает рот...
Двери в холл со скрипом открываются, привлекая внимание присутствующих.
На нём чёрная, толстая куртка, припорошенная снегом, к отвороту пришита звезда шерифа. Мужчина улыбается и кладёт на полку шляпу, с которой на паркет падает несколько комков снега.
- Добрый вечер, народ, - говорит он, шагая к ним.
- Ох, Артур, - женщина-клерк начинает рыдать. - Они мне столько наговорили...
Шериф подходит к стойке регистрации.
- О чём ты, Кэрол?
- Эта женщина мне грубила. Назвала сучкой. Угрожала подать в суд...
- Подождите минутку..., - вмешивается Джессика.
- Я дам вам высказаться. Потом, - говорит шериф и поворачивается к Кэрол:
- Расскажи, что случилось.
- Я пыталась объяснить этой паре, что у нас нет свободных ком...
- Да она врёт! - вопит Рон.
- Вам лучше пройтись, проветриться, - говорит шериф и направляется к входной двери. - Прошу вас, выйти.
Рон почтительно поднимает руки, и они с Джессикой пятятся к выходу.
Женщина-клерк кивает в сторону Рона.
- А этот джентльмен поднялся на второй этаж и начал колотить во все двери и кричать так громко, что я слышала его голос со своего места. У нас будет куча жалоб.
- А потом его жена начала тебя оскорблять?
- И он тоже.
- Что он сказал?
- Я точно не помню, но он много матерился. Они оба.
Рон видит, как шериф тянется через стойку и сжимает руку Кэрол.
- Прости, Кэрол. Я с ними разберусь.
- Спасибо, Артур.
Шериф надевает ковбойскую шляпу, разворачивается и направляется к чете Шталь, и на его лице насмешка граничит со злостью.
Он останавливается, и металлические носы его сапог находятся в полуметре от носов промокших кед Рона.
- Сэр, вы поднимались наверх и нарушали спокойствие гостей? Ругались на...?
- Я могу объяснить...
- Нет, не надо объяснять. Просто ответьте на вопрос, который я задал. Вы с вашей женой делали то, что я перечислил?
- В этой гостинице нет ни души, кроме нас четверых, а эта женщина не хочет предоставить нам номер на ночь. Пожалуйста. Пойдите наверх и проверьте сами.
Шериф Хансон наклонил голову, так что затрещали позвонки.
- Сэр, вы начинаете выводить меня из себя.
- Я не пытаюсь вывести вас из себя, офицер, я просто...
- Шериф.
- Что?
- Я шериф, а не офицер.
- Слушайте, шериф, последние пару часов здесь были для нас отвратительными, и мы лишь...
Шериф делает шаг вперёд, на добрых десять сантиметров возвышаясь над Роном, и прижимает того к стене. Его дыхание отдаёт мятными леденцами с корицей.
- Вы ответите на мой вопрос? Делали ли вы то, что говорила Кэрол?
- Вы не понимаете, она...
Шериф зажимает пальцами нос Рона, впивается ногтями в хрящ, подтягивает к дверям, которые открывает пинком правой ноги. Рон теряет равновесие, и шериф просто выталкивает его наружу в огромный сугроб снега, сваленного в кучу на свободном паковочном месте.
Он слышит слова Джессики:
- Не смейте, мать вашу, меня трогать.
- Тогда уходите сами.
Она подбегает к Рону, помогая ему сесть в снегу. Его нос горит огнём. Семья Шталей смотрит на шерифа, стоящего под навесом гостиницы Лон Кон и поправляющего смятую куртку.
- Угадайте, что произойдёт, если я ещё хоть раз увижу вас сегодня ночью?
- Бросите нас в тюрьму? - с издёвкой произносит Джессика.
- Нет, просто выбью из вас всё дерьмо. Из вас обоих.
Джессика поднимается на ноги и подходит к шерифу.
- Вы это видите? - кричит она, тыкая пальцем в нижнюю губу.
- Да, у вас в губе рыболовный крючок застрял.
- Ваш маленький ресторанчик вот там...
- Мне плевать. Вы истратили весь мой добрый настрой. И теперь я начинаю злиться, поэтому лучше бы вам свалить с моих глаз долой прямо сейчас.
- Пожалуйста, мы просто...
- Прямо. Сейчас.
Рон редко видел, чтобы Джессика шла на попятный, но сейчас что-то в тоне шерифа заставило её сойти с тротуара. Наверно, возможность того, что он может дать ей пощёчину или ещё хуже.
- Пойдём, Рон, - она наклоняется, протягивает ему руку, и они, взявшись за руки, идут по улице прочь от гостиницы.
Джессика поворачивает голову и кричит через плечо:
- Ещё ничего не кончено! Вы же это знаете, да?
- Лучше идём дальше!
-15-
- Ну что, болит, Джесс?
- Ужасно.
Они идут посреди Мэйн-стрит по единственной оставленной грузовиком колее. Джессика идёт впереди и рыдает, но Рон не делает ни единой попытки её успокоить.
Он уже однажды совершил такую ошибку, когда её обошли с должностью старшего партнера. Её страх и уныние тотчас превращались в ярость, как у раненого зверя.
- Мне холодно, Рон.
- Я размышляю.
- Размышляешь?
- Я проверял, в этом городишке нет сотовой связи.
- Точно.
- Нет комнаты, где мы можем остановиться на...
- Хватит повторять мне ту хрень, которую я уже знаю.
- Вернёмся в машину. В сумке у меня есть «Лортаб». Мы опустим сидения и...
- Значит, будем ночевать в машине?
- Милая, когда «Лортаб» начнёт действовать, то ты даже не отличишь откинутые сидения от кровати в номере «Уолдорф-Астория» [2] . Мы включим печку, и внутри будет тепло и уютно.
- Господи, Рон!
- Это всё, что я могу сделать, Джесс. Возможно, когда мы проснёмся, они уже откроют дороги, и мы свалим из этого чёртового города.
Они подходят к концу Мэйн-стрит. Окна всех домов темны, и единственный приглушённый свет исходит от уличных фонарей. Метрах в двухстах Рон видит ворота, перекрывающие дорогу, идущую на север к перевалу.
- Видишь это? - спрашивает Джессика.
Вдалеке от домов и дороги, ближе к городскому парку, в небо рвутся лепестки пламени костра.
Они ускоряют ход. У Рона начинает теплиться надежда, что это может быть вечеринка, где им помогут. Но только он открывает рот, чтобы предложить Джессике подойти туда, как она вскрикивает и срывается с места по направлению к костру.
-16-
Они безмолвно стоят в десяти метрах от полностью выгоревших итальянских кожаных сидений. Очевидно, восстановлению они уже не подлежат. Стёкла выбиты, через них вырываются языки пламени. Приборная панель пузырится кипящим пластиком. От горящих шин поднимается чёрный дым и смешивается с белым падающим снегом.
От тёплого воздуха лицо Рона начинает пощипывать, и ему приходит на ум, что обморожение - ещё один повод для волнения.
- Почему они так с нами поступают? - спрашивает Джессика.
- Не знаю.
Он осознаёт, что голос его жены больше не яростный, а удивлённый и испуганный. И сам Рон впервые за вечер начинает чувствовать что-то похожее: не разочарование или раздражение, а настоящий страх.
Он обнимает жену за плечи, и минуту они так стоят и смотрят на огонь, а потом Джессика разворачивается к мужу лицом, и дорожки слёз на её щеках поблёскивают в свете огня.
- Обними меня крепче.
Рон прижимает её к себе, и в этот момент фонари на Мэйн-стрит гаснут, торговые автоматы на улице потухают и перестают жужжать. Город накрывает гнетущая тишина. Ничего, кроме тихого шуршания снега, оседающего на их куртки, и шипения от горящего «Мерседеса».
- Что-то происходит, - говорит она. - Я права?
- Возможно, это из-за бури.
- И ты действительно в это веришь, Рон?
-17-
Они проходят мимо старинных домов в викторианском стиле, украшенных позолотой. Вероятно, жильцы проделали огромную работу, чтобы превратить свой дом в такое произведение искусства.
Рон открывает калитку в металлическом заборе с острыми пиками на концах прутьев, и они направляются через снег к входной двери.
- Что ты им скажешь? - шепчет Джессика.
- Правду. Нам нужна помощь.
Он хватает латунный дверной молоточек и трижды ударяет в дверь.
Проходит несколько секунд.
Никто не подходит к двери.
- Давай попробуем пойти к другому дому, - говорит Рон.
Они пробуют достучаться ещё в пять домов на этой улице, потом ещё в три - на другой. Но, несмотря на стоящие у домов машины, следы колёс и ботинок на снегу перед домами и другие очевидные свидетельства проживание, каждый дом, к которому они подходили, пустовал.