Кружевница - Арлен Аир 9 стр.


— Капитан Дат, — обратился судья. — А как вы объясните, что ваши наёмники, вместо того, чтобы охранять людей, способствовали насилию?

Господин Дат, сжал кулаки, но ответил:

— У меня нет больше в подчинении подобных типов. Считайте, что я ещё с утра подписал приказ.

В результате мне вернули вещи, документы и деньги за весь путь. Вот только коклюшек не было.

— Так спалили мы на привале эти деревяшки, — заявил обозник.

Я чуть не заплакала. Там и нитки хорошие были, да и где теперь мне найти новые коклюшки. Похоже, что кроме Фики никто и не понял, от чего я так расстроилась. Дальнейшая судьба караванщиков меня не волновала. Но вроде наказали их со всей строгостью, запретив ходить с обозами.

— Ама, ты только появилась в городе, а уже стала знаменитостью, — делилась своими впечатлениями Фика.

Ночевать меня она оставила в доме капитана. И теперь я выслушивала Фику. За пару часов она умудрилась пересказать свою жизнь за последние шесть лет. Если кратко, то замуж за галантерейщика она не вышла. Как раз в тот день господин Дат приехал с письмом от сына госпожи Риан. Узнал, что случилось, случайно столкнулся с Фикой на постоялом дворе и забрал её с собой.

— Женится, конечно, не обещает, — пожаловалась Фика. — Но меня и так всё устраивает.

— Так ты сейчас только на хозяйстве?

— Да. Кружево не плету. Продавать тут его некому. А зайчик любит, что бы дома всё было убрано и еда приготовлена. Если заниматься кружевом, то времени не останется.

Ещё я узнала, что Тонск хоть и пограничный город, но вполне приличный. А поскольку у меня до начала работы в монастыре было три дня, я это время провела с Фикой. Она познакомила меня со всеми местными достопримечательностями, сводила в банк, потом на рынок и показала ближайшие торговые лавки. Там я купила для себя тёплый плащ и шерстяные панталоны.

Надо сказать, что не только Фика радовалась мне. Капитан был также приветлив. Расспрашивал о жизни в столице, интересовался моими навыками переводчика.

— Ама. У нас тут есть она контора, которая берётся переводить документы с ливийского на коберский. А у тебя четыре сертификата. Я постараюсь тебя рекомендовать. Насколько я понял, то лишних денег у тебя нет.

Такие новости весьма порадовали. Действительно, дополнительный заработок не помешает. Чем больше заработаю, тем быстрее рассчитаюсь с долгом и покину это место.

Вообще, если не считать приключение в дороге, пока моя жизнь в Томске складывалась самым удачным образом. И конечно, больше всего я радовалась встрече с Фикой.

Глава 6

В монастыре меня встретили без особых эмоций. Ну, маг. Ну, вещевик. Жрец так вообще не понял, зачем я им, поскольку монастырские служащие и сами справлялись с уборкой. Но, правда, когда на третий день моего пребывания я смогла почистить купол храма, как снаружи, так и изнутри, своё мнение жрец изменил и поставил в мою ежедневную обязанность чистку храма. На все мои заверения, что я могу накладывать несложные заклинания на вещи, внимания не обратил. Охранные амулеты тоже никому были не нужны. Да и что в храме можно украсть? Не статую же богини?

Кстати, мне повезло попасть в один из двенадцати храмом, где стояли скульптуры. Изображение богини отличалось от того, что я видела в столице или в Изгане. Местная богиня не обнимала себя за плечи, а наоборот стояла, разведя руки в стороны, чуть согнув в локтях. Я очередной раз восхитилась умением скульптора. Всё выглядело настолько реалистичным, что казалось, ткань вот-вот спадет и продемонстрирует всем красоту обнаженного тела.

Молящиеся прихожане отполировали своими прикосновениями до зеркального подол покрывала богини. На этом фоне, матовое тело поражало своим реализмом.

В первый же день, вычищая заклинанием каменные складки одежды богини, обратила внимание на украшение. Я первый раз видела, чтобы богиню украсили чем-то. На безымянном пальце богини было надето небольшое серебряное колечко. Похоже, что это было вроде артефакта. Я ощущала легкие волны магии, но разобрать для чего оно не могла.

Ещё мне очень хотелось посмотреть на лицо. Может это и богохульство, но я никак не могла справиться с желанием. В один из вечеров, делая вид, что запускаю заклинание чистки в нишу, я присела на корточки и попыталась рассмотреть. Увы. Слишком близко стояла скульптура к стене или это ниша была такой маленькой. Рассмотреть лицо не получилось. Но я могла поклясться, что богиня улыбается.

Через пару недель в монастырь пришел какой-то господин и, сославшись на капитана, попросил помочь с переводом текста с ливийского на эритский.

Поскольку просто так уйти в середине дня я не могла, то пришлось отпрашиваться у жреца. По-моему, он решил что я отправилась на свидание и прочитал целую лекцию о том, какой должна быть молодая девушка.

А вот в конторе драгомана мне не поверили, что я знаю ливийский язык. Самое забавное, что видя мою внешность никто не усомнился в знаниях эритского. Пришлось доказывать. Затем мы немного обсудили цены. Я согласилась, что здесь не столица и платить десять серебрушек за лист мне не будут. Но меня и пять монет вполне устраивали. До вечера я успела не только написать ливийско-эритский контракт, но перевести два десятка ливийских текстов.

Господин Кири предложил у него поработать. С сожалением пришлось отказаться, поскольку я была связана обязательством с монастырем. Но мы договорились, что в выходные дни буду приходить в контору. Правда, Фика потом возмущалась. Она планировала, что в выходные мы будем вместе гулять. Меня же Тонские развлечения не привлекали. А может, это я не привыкла отдыхать, как положено добропорядочной горожанке.

В конторе драгомана работы было очень много. Удивительно, как они раньше управлялись с переводами на агарнский или эриткий? Оказалось, что ливийцы, кому нужно было, отправляли письма на коберском языке в столицу. А там уже переписывали на нужный язык.

Кроме контрактов и договоров мне приходилось писать официальные запросы. Иногда за выходной день я зарабатывала по два золотых.

В монастыре мою работу тоже оценили. Особенно когда выпал снег. Ежедневно я очищала дорожки к храму, обновляла амулеты горячей воды и чистила помещения. Теперь будили меня самой первой. Монастырский повар один из первых сообразил, что разжигать печи магическим огнем проще, чем таскать кучу дров на кухню. Получалась, что при моей растопке на день хватало небольшого полена. Наложенная магия позволяла гореть дереву даже тогда, когда по идее и угля не должно остаться.

В комнатах монастыря я не убиралась, но уборка храма была на мне. По выходным в храм приходило большое число людей, полы затаптывали так, что я потом по три часа «отмывала». Действительно приходилось долго возиться. Обычно я запирала двери, запускала заклинание и ждала. Сама же в это время могла спокойно любоваться скульптурой богини. Один раз я даже осмелилась, сняла колечко, чтобы посмотреть. Естественно, потом почистила и одела снова на каменную руку. Как я и предполагала, ничего особенного из себя кольцо не представляло. Тоненький ободок и парочка серебряных листочков вместо драгоценных камней.

Хотела спросить жреца, но случая не предоставилось. Жрец вообще не очень-то со мной общался. Настаивал на том, чтобы я находилась про монастыре целыми днями и тот аргумент, что я не монастырский служащий, а маг, его не волновало. Мне даже письмо в школу пришлось писать, чтобы прислали подробные разъяснения жрецу. А ещё он не платил мне зарплату. Вернее пообещал, что по итогам года выплатит сразу сто золотых. Пока я почти ничего на себя не тратила, копила деньги и мечтала заработать больше.

Скорее всего, богиня услышала мои молитвы, когда прислала в контору одного знатного ливийца с интересным заказом. Мужчина планировал отправиться в столицу, но случайно узнал, что драгоманы в Тонске могут выполнить такую работу.

Реально от меня требовалось перевести книгу. Вот только с какого языка никто не понимал. Я тоже не сразу сообразила, на каком языке написаны тексты. А потом даже стало интересно узнать, кто додумался до такой головоломки? Эритскими буквами на агарском языке, но по принципу древнего савойского языка! Как только я это поняла, то сразу сообразила, что кого-то, кто сможет прочесть текст, в столице ливиец не найдет. Не стесняясь, решила уточнить насчет зарплаты. Господин Кири сообщил, что ливиец готов платить триста золотых, четверть из них я должна отдать конторе.

— Пятьсот мне. А сколько вы возьмете за услуги, меня не волнует, — заявила я.

— Да ты что! Одумайся. Он в столицу уйдет с ближайшим караваном.

— А когда вернется, я спрошу за свою работу тысячу, — подвела я итог беседы.

Не знаю почему, но драгоман поверил. И пошел утрясать денежные вопросы с ливийцем.

А вот ливиец повел себя очень странно, он согласился с суммой, но заявил, что тексты я буду писать в его присутствии, и он тут же будет их забирать. Я же за это потребовала стопроцентную оплату вперед. Господин Кири чуть не задохнулся от возмущения. Не ожидал от меня такой наглости. Я и сама не ожидала, что смогу так разговаривать с ливицем. Чуть позже я умерила свой пыл, когда рассмотрела ливийца. Он явно был из аристократов. Только у них в белоснежных волосах имелась одна чёрная прядь. Я видела в столице таких ливийцев. Как правило, они были очень заносчивы и вроде бы принадлежали к королевскому роду. Я же не проявила должного почтения представителю знатного рода. Впрочем, похоже, что моё почтение волновало ливийца в последнюю очередь.

Как только я написала первый лист, отношение ко мне резко поменялось. Даже привычный ледяной взгляд стал ещё более колючим. Стального цвета глаза буквально пронизывали холодом. Я так и не поняла, почему эта книга была важна для ливийца. Реально там ничего особенного не было. В большей степени это напоминало советы молодым женщинам о том, как ухаживать за кожей лица. Правда, названия трав мне ни о чем не говорили. Но в целом это были вполне безобидные косметические рецепты. За два дня выходных я успела переписать только половину. Ждать ещё неделю ливиец отказался. Пообещал мне пятьдесят монет сверху, если я закончу в следующие два дня. Пришлось идти к жрецу и выпрашивать дополнительные выходные. Мы даже поругались. Правда, я не сказала жрецу, что готова уже сейчас выплатить своё школьное пособие и королевская служба меня не волнует.

Честно говоря, я так и не поняла, отпустил меня жрец или нет. Просто на следующий день ушла в город и ночевала у Фики. Книгу перевела в оговоренные сроки. Ливиец забрал исписанные листки, заплатил премиальные и вежливо попрощался. Я же побежала оформлять оплату в банк.

На следующее утро предстала перед жрецом со всеми бумагами. Понятное дело он моей радости не разделил и потребовал, чтобы я продолжала работу в храме. Я же в свою очередь спросила оплату за полгода. Кричали мы друг на друга долго. Но денег я не получила. Было очень обидно. В первый раз мне не заплатили за выполненную работу.

Хотела сразу хлопнуть дверью и уйти, но по дороге к воротам свернула к храму. Постояла возле богини, пожаловалась. А потом совершила не очень хороший поступок. Сняла с пальца кольцо и положила себе в карман. Но богине-то я объяснила, что кольцо обязательно верну, когда этот старый вор заплатит за работу. Вот пусть поищет меня! А я может, и больше попрошу за этот артефакт.

Сразу к Фике я не пошла, а отправилась на обозную площадку и узнала, что ни один из караванов ещё не ушел по причине того, что дороги засыпаны снегом. Никому не хотелось идти первыми. Все ждали, когда первые обозы немного притопчат снег. Видя такое дело я быстро выспросила себе место и побежал прощаться с Фикой. Заскочила буквально на пару минут, чмонула в щёку обиженную подругу, пожелала удачи и вернулась к обозникам.

Надо сказать, что репутация у меня была действительно известная. Потому старший обоза спросил с меня только один золотой, включая все обеды и ужины.

Я же в свою очередь помогала, по мере сил, караванщикам на привалах. Разжигала магией костер, даже из сырых дров. Да и посуду мыла магией. Ещё мне повезло, что караван шёл прямо до столицы. За неделю я перезнакомилась со всеми. Ко мне относились с большим уважением, помня, что я хорошо знакома с капитаном. Никаких приключений по дороге не случилось. На въезде в столицу, мы тепло попрощались, я наняла экипаж и отправилась к господину Кеймену.

Пока у меня не было никаких идей, куда устроится на работу. Надеялась, что мой старый наставник поможет определиться.

Господин Кеймен встретил меня, как родную дочь. Правда, на место помощника библиотекаря принять не мог. У него уже год как работал парнишка вещевик. Но наставник пообещал подыскать подходящее место. Потом подмигнул и предложил мне искать квартиру поближе к дворцу.

Пока я планировала пожить в гостинице. Но искать квартиру действительно нужно. За два дня я обошла несколько домов в районе королевского парка. Цены были заоблачные. В принципе я присмотрела для себя симпатичное жилье, но пока не получила работу, не могла планировать свой бюджет. Каждый вечер я приходила в гости к наставнику и ждала результат.

— Юленька, вот медальон-пропуск. Завтра в первой половине дня подойдешь к западным ворота дворца.

— Неужели вам удалось найти место?

— Девочка моя, я ничего обещать не буду. Это мой старый приятель обещал посмотреть тебя.

— А что делать нужно?

— Наставник ухмыльнулся.

— А как ты думаешь, что может делать маг-вещевик в королевской библиотеке?

Я чуть на задохнулась от счастья и кинулась благодарить.

— Юленька, подожди. Он обещал только посмотреть тебя.

Нужно ли говорить, что на следующий день рано утром я стояла рядом с западными воротами и ждала, когда начнут запускать посетителей.

Невозмутимый лакей провел меня к библиотеке и оставил у дверей.

Я знала, что дворцового хранителя книг зовут Инни Лок, но больше никакой информации не имела.

В помещении библиотеки меня встретил маленький сухонький старичок. Скупо поинтересовался моим образованием. Уточнил, когда я окончила школу и повел за собой. Мы прошли через центральное помещение, спустились по лестнице вниз и зашли в небольшую комнату. Вернее комната может была не такой и маленькой. Но все пространство было заставлено стеллажами.

— Это мастерская. Здесь я чиню и обновляю книги, — пояснил хранитель.

Я вежливо кивнула.

— Вон те две книги по истории королей Агара поставь на третью полку второго стеллажа и принеси мне оттуда справочник по травам.

Я тут же подхватилась выполнять первое поручение. Там же на полке лежала ещё десяток книг, быстро выбрала травник и положила перед хранителем. И вот тут до меня дошло, какую проверку мне устроил господин Инни Лок. Я настолько привыкла общаться с наставником на разных языках и порой не замечала, что на мой вопрос по-ливийски, он мог ответить на агарском. Сейчас же мне хранитель книг давал указания на савойском! А я принесла ему травник, написанный на древнем языке демонов.

Увидя мое растерянное лицо, господин Инни громко засмеялся:

— Вижу, что мой ученик подготовил достойную замену, — успокоил он меня. — Не бойся. Я никому не скажу.

Потом он хитро улыбнулся и добавил:

— Ну, разве что только королю.

Я как стояла, так и села. Хорошо, что на стул, а не мимо.

— Да не переживай ты так. Королю нужны люди со знанием савойского языка. Никто тебя не поведет на костер за это. Наоборот, вот смотри, это мне месяц назад принес принц, попросил перевести. Считает, что это что-то ценное. Отбили у морских пиратов корабль, среди награбленного был о сундучок, стоимостью, как пять кораблей. Маги полгода не могли его открыть, столько охранных заклинаний было наложено. А когда открыли, то нашли только один лист.

Я посмотрела на эту «ценность». Ну, что клинопись, а слова явно на древнесавойском. Пожала плечами. Пока ничего особенного я не обнаружила.

— А вы сами прочитали?

— Я-то да. Но кажется кто-то пришел проситься ко мне в помощники? — опять хитро улыбнулся хранитель.

— Перевод на коберском писать?

— Если тебя не затруднит.

Я взяла стило, чистый лист бумаги и приступила. Вернее написала только одно слово и остановилась. Ух ты! А ведь это тот же принцип, что был в книге пророчеств. Вот только на этом листке записана была правая сторона и тоже в два столбца. После небольшой заминки я начала писать. Отдельные слова, без описания свойств — «кровь», «принцесса», «род», «надежда».

Назад Дальше