Драконы на каникулах - Дубровный Анатолий Викторович 29 стр.


— М-да. — Капитан Броунс представил себе картину: команда, поднятая ночью пожарной тревогой, выбегает на скользкую, как лед, палубу. Он покачал головой и спросил у Листика: — А не обнаружили ли вы себя этой шалостью, леди? Ведь то, что вы сделали, не могло произойти само по себе. Они могут догадаться, что за ними наблюдали.

— Не-а, я брала бочки с салом из трюмов тех кораблей, где мазала палубу, а бочки там и оставила, — хихикнула девочка. — Меня никто не видел, так что они подумают на кого-нибудь из своих!

— Да, Листик, вы опасный противник, лучше вас не злить, — с улыбкой сказал Грентон.

— Ага! — согласилась девочка и еще более гордо задрала высунутый из простыни нос. — Я очень опасный противник! Стрррашный и ужжжасный!

— Ага! — копируя Листика, хихикнула Ирэн. — Очень опасный противник, особенно когда под рукой есть бочка с салом! Но все же что вы узнали?

— Это была засада, причем именно на нас, — ответила Тайша. — Двадцать два корабля (где их наняли — я так и не поняла), полностью сформированные команды, семь магов, довольно сильных. Они сумели создать полог невидимости, такой, что наши сигнальщики проворонили. Но они допустили ошибку — слишком рано напали.

— Нет, леди, — возразил помощник капитана. — Все как раз было рассчитано правильно. Они атаковали так, чтоб у нас не было шансов отбиться. Но не учли, что у нас необычный корабль. Вы так умело разместили на нем защитные амулеты, что снаряды метателей не смогли преодолеть защиту, а их маги не смогли эти амулеты найти, чтобы нейтрализовать!

— Ну вообще-то на корабле нет ни одного амулета, — усмехнулась Милисента. — Мы превратили в защитный амулет сам корабль.

Каратто некоторое время смотрел на девушку, пытаясь осмыслить то, что она сказала. Превратить сам корабль в защитный артефакт? Амулеты создаются на основе каких-нибудь материальных предметов, способных аккумулировать закачиваемую в них силу, лучше всего для этого подходят драгоценные камни, хуже — металлы. А вот деревянные изделия совсем не подходят! Да и сколько же нужно силы закачать в такой огромный предмет, как корабль, чтоб создать необходимую структуру? Это просто невозможно! Но днем Каратто убедился, что это именно так. Да есть ли вообще что-нибудь такое, что было бы не по силам этим девушкам! Словно угадав его мысли, Милисента сказала:

— Мы не все можем, так, кое-что. Просто наши возможности несколько больше, чем у обычных магов.

Помощник капитана хмыкнул. Немного больше, чем у обычных магов! И насколько больше это немного? А вот капитана интересовало совсем другое:

— Командор, вы сказали, это была засада. Но чтобы устроить такую засаду в море, надо точно знать маршрут того, на кого эта засада организована!

— Да, капитан, и как мне удалось выяснить, нас ждали восточнее, никто не предполагал, что мы пойдем через район обитания кракенов. Все пути обходят тот опасный район. Место засады скорректировали два дня назад, то есть тогда, когда стало ясно, что мы следуем именно этим курсом. Получается, что враг может за нами наблюдать.

— Тайша, тогда этот враг должен был видеть и то, как ты захватила контроль над кракенами, — в раздумье произнесла Милисента. — В этом случае он просто пожертвовал пиратами. Ведь если бы ты дала команду кракенам атаковать, вряд ли кто-то из них смог бы уйти. При этом они не смогли бы нанести нам вообще никакого урона, а уж уничтожить — и подавно! Вряд ли целью нашего таинственного недоброжелателя было избавиться от нанятых им пиратов, причем таким оригинальным способом.

— Леди, — обратился к Милисенте Харан Каратто, — мне кажется, что этот неизвестный знал о кракенах и знал о том, что они плывут за «Колдуньей». Вот, посмотрите, корабли, стоящие в засаде, накрыты пологом невидимости. Как только наш фрегат оказывается на расстоянии гарантированного попадания, они открывают огонь, причем бьют на поражение. Будь у нас обычная защита, нас уничтожили бы раньше, чем вы успели бы отдать кракенам команду о нападении на шхуны.

— Похоже на то. Но почему тогда эти кораблики пошли на абордаж? Ведь если «Колдунью» не удалось уничтожить метателями, то команда кракенам должна быть отдана. И абордажная атака становится бессмысленной и смертельной для самих атакующих.

— А вот экипажи шхун и те, кто ими командует, этого как раз не знают, — кивнул Каратто. — И тогда все выглядит логично. Им приказали уничтожить «Колдунью». Огнем метателей не удалось, тогда абордаж. Их больше, и численность их команд превосходит раз в восемь или, по меньшей мере, в пять нашу.

— А Шимба, Дирка и Усимба! Они пусть еще молодые, но тоже могут сражаться! — Листик возмутилась, что ее друзей не посчитали как членов команды.

— Я говорю только о численности, так как ее увидел наш неизвестный враг! — поднял руки Каратто. — Наша команда стоит трех обычных, да и вы, леди, — помощник капитана поклонился девушкам, — вы тоже стоите трех, а то и четырех таких команд…

— Каждая! — добавила Листик. — А я не четырех, а пяти!

— Ага, — усмехнулась Ирэн, — если в поедании мороженого, то даже шести!

— Несомненно! — не стал возражать Каратто и кивнул девочке, изображая поклон.

— Все-таки что-то здесь не так… Слишком много «если», — в раздумье произнесла Тайша. — Если бы пираты знали, что нас сопровождают кракены, то вообще не вышли бы против нас. Если их неизвестный наниматель тоже знал про кракенов, то он бы знал и про нас. Если бы кто-то из нас был на палубе, то мы бы увидели засаду, то есть эта засада была изначально бессмысленна.

— Но вы, леди, в этот момент были не на палубе, — возразил Каратто.

— Да, но так точно рассчитать, чтобы «Колдунья» подошла к месту засады именно в обед? Для этого надо быть гением планирования. Но тогда этот гений должен был бы знать о нашей защите. Что-то здесь не сходится, — нахмурилась Тайша.

— Да, наниматель этих пиратов действовал, исходя из неизвестных нам соображений, о которых мы можем только догадываться, — пожала плечами Милисента. — Мы слышали только разговор пиратов, а они, как я поняла, тоже не посвящены во все планы своего нанимателя.

— Молочка хочу! — заявила зевнувшая девочка.

Ей надоели эти непонятные рассуждения, она решила их прекратить и первой попрыгала в кают-компанию. За ней пошли и все остальные. Там стюарды уже накрыли поздний ужин, Листик сообщила о своем желании, и ей принесли высокий стакан холодного молока. Вот что особенно нравилось капитану Броунсу в магическом мире, так это то, как здесь хранятся продукты. Большие продуктовые шкафы приводили его в восторг. В этих шкафах имелись специальные отделения для разных продуктов, как узнал капитан, для каждого такого отделения было свое специальное заклинание. Продукты, помещенные в отдельные ячейки, оставались свежими, как это молоко, что принесли девочке. Да и то, что еда для команды и офицеров готовилась из свежих продуктов, восхищало Броунса. Он вздыхал, вспоминая сухари, солонину и затхлую воду — то, чем питались моряки флота ее величества королевы Альбиона в дальних походах. Нет, магический мир все-таки имеет больше преимуществ, чем недостатков.

— Тайша, а почему ты не взяла «языка», как хотела? — поинтересовалась Ирэн, возвращаясь к разговору о пиратах, напавших на «Колдунью».

Пепельноволосая девушка, промокнув губы салфеткой, ответила:

— Из подслушанного разговора я поняла, что эти пираты сами не знают, на кого работают. Их наниматель выдал им довольно большой аванс, но лица своего не открыл. Теперь им надо или возвратить деньги, или выполнить заказ и получить остальные…

— Поэтому они за нами и гонятся? — спросила Листик. Тайша утвердительно кивнула, а девочка предложила: — А если мы дадим им больше?

— За что? За то, чтобы они за нами не гонялись? — скривилась Ирэн и провела ладонью по горлу. — Так проще их всех… Утопить!

— Это наилучший выход, но только на первый взгляд, их неизвестный нам наниматель очень хочет нас… — кивнула Милисента и повторила жест эльфийки. — И он наймет других, если эти пропадут или не выполнят поставленную перед ними задачу. Мне кажется, нам надо с ними побеседовать…

— Так они же сразу стрелять начинают! Или в драку лезут! — возразила Листик и, тоже повторив жест Ирэн, предложила: — Давайте мы их всех… того, а уже потом беседовать будем!

— Листик, поднимать столько мертвецов весьма затратно, да и зачем нам столько зомби? С парусами они управляться не могут, веслами гребут плохо, — возразила Тайша. — А с перерезанным горлом даже зомби говорить не может.

Видно, последний довод оказался самым веским, поэтому девочка не стала настаивать. А еще один стакан молока, который ей принесли по просьбе Милисенты, отвлек Листика от кровожадных планов допроса такого количества мертвых пленных. Тайша, задумчиво глядя на то, как Листик пьет молоко, произнесла, ни к кому конкретно не обращаясь:

— Побеседовать надо, обязательно надо! И сделать это лучше всего в нейтральном порту или на их территории. Харан, а вы не знаете, есть здесь поблизости подходящее место?

— Черепаховы острова. Архипелаг, похожий на драконий, тоже пиратское гнездо. Эти, что на нас напали, скорее всего, оттуда. Только там строят такие шхуны.

— А почему на Таргонских островах корабли в основном галеры, а здесь парусники? Да еще и с косыми парусами? — задал вопрос капитан Броунс. Остальных тоже это заинтересовало.

— В драконий архипелаг входит намного больше островов. Да и сами острова больше, а у них заливы, бухты, множество скал. Вспомните Топлу. — Каратто посмотрел в сторону Милисенты и Листика. Те согласно кивнули, а помощник капитана продолжил: — И ветра там непостоянны, часто меняют силу и направление. А Черепаховы острова — это в основном скалы, их всего-то около десятка. Самый крупный — Большая Черепаха, единственный, где есть удобная бухта. Да и ветер здесь постоянный, дует со стороны экватора в сторону Эпира. Вот поэтому паруса здесь предпочтительнее весел.

— Понятно, — кивнул капитан Броунс. — Для таких условий косые паруса — самое то. Да и корпуса у этих суденышек… Видели? Как у гоночных яхт!

Все согласно закивали. Правда, никто из них, кроме Тайши и Каратто, не видел гоночную яхту, но если специалист по парусникам говорит, что это так, значит, так оно и есть. А Каратто продолжил рассказывать:

— Большая Черепаха номинально принадлежит Эпиру, там даже эпирский наместник есть, но фактически это пиратское гнездо, управляемое сходкой самых авторитетных пиратских капитанов…

— Как на Гран-Приоре, — кивнула Листик, которая пила уже третий стакан молока.

— Да, как на Гран-Приоре, — подтвердил Каратто и пожал плечами, — а по-другому и не может быть, пираты — они везде пираты.

— Пираты — они везде пираты, — задумчиво повторила Милисента и посмотрела на Тайшу.

Та согласно кивнула:

— Да, это имеет смысл. Если эти невежливые джентльмены, которые начали стрелять, даже не поздоровавшись, оттуда, то мы сможем с ними там и побеседовать. А если нет, то будем точно знать, что пираты здесь ни при чем.

— Леди, вы уверены, что они станут с вами разговаривать? — спросил Каратто Милисенту.

— Надо создать им такие условия, чтобы они были вынуждены пойти на переговоры. А напасть… Они уже увидели, что мы намного сильнее, а если нагло влезем на их базу, причем придем туда раньше этих пиратов, то первой мыслью у них будет: мы пришли, чтобы учинить разборки. То есть связываться с нами, не выяснив, что же мы намерены предпринять, очень опасно.

— Хорошо, если они пойдут с нами на переговоры… Что мы сможем им предложить, чтобы они ответили на ваши вопросы, леди? Ведь если мы предложим деньги… Понятно, они решат, что мы хотим откупиться, а это означает, что мы слабее, — с сомнением произнес Каратто.

— Я сделаю им предложение, от которого они просто не смогут отказаться, — с улыбкой произнесла Милисента. — Я не буду им ничего предлагать. Просто сообщу, что ничего не буду у них отбирать. Пока не буду.

— Ага! И в зомби их не будем превращать, если, конечно, будут хорошо себя вести, — поддержала сестру Листик, а затем, вопросительно глянув на Милисенту и увидев ее одобрительный кивок, грозно добавила: — А то ка-а-ак превратим!

— Ага! — хихикнула Ирэн. — А то как превратим и начнем бедных зомби допрашивать с пристрастием! Или заставим строем ходить, с песней!

— Да, такое веское предложение, пожалуй, и пиратов убедит начать с вами сотрудничество, леди, — согласился Каратто.

— Тогда посетим эту местную достопримечательность — Большую Черепаху, — усмехнулась Милисента. — Мы же идем в Эпир? Визит к наместнику этого… Кто там у них в Эпире главный?

— Царь царей, повелитель вселенной, потрясатель основ мироздания, — подсказал Каратто.

— Вот, предварительный визит к наместнику столь могучего правителя будет очень правдоподобной причиной нашего захода на Большую Черепаху. Ведь мы же не знаем, что там пиратское гнездо, мы уверены, что это провинция Эпира. А направляемся мы именно в Эпир, поэтому и решили пойти по инстанциям, снизу вверх, — с усмешкой сказала Милисента.

— У-у-у какой грозный правитель. — Листик оторвалась от своего молока. — Мил, а зачем он трясет основы мироздания?

— Наверное, для того, чтобы вселенная не забывала, кто у нее повелитель, — вместо Милисенты ответила заулыбавшаяся Тайша. — А то ведь может забыть, а царь царей такого не переживет.

— А как он трясет? Все основы сразу или каждую по отдельности? — Листика заинтересовал сам процесс.

— Листик! Ну ты как маленькая совсем, неужели не понимаешь, что такое невозможно сделать? — спросила у девочки Миримиэль.

Листик допила молоко, поставила стакан и очень серьезно ответила:

— Чтобы так назваться, надо иметь причины. Если он ничем не трясет, но хочет, чтобы другие так думали, значит, дела его как правителя совсем плохи.

— Ладно, разбираться, чем там трясет этот царь царей, будем при личной встрече, а пока, капитан, меняем курс, — скомандовала Милисента и поднялась, показывая, что ужин закончен.

Дон Марантен пребывал в прескверном расположении духа. Он не выполнил того, за что ему был заплачен аванс, неплохие, надо сказать, деньги. Когда он принимал этот заказ, выполнить его казалось проще простого, о чем дон и сказал своему нанимателю. Тот лишь криво улыбнулся и сквозь зубы процедил: он надеется на то, что дону Марантену удастся выполнить это задание, потому как ему, заказчику, будет очень неприятно расстраивать такого уважаемого человека, забирая назад неотработанные деньги. Марантен тогда усмехнулся про себя, представив, как этот самонадеянный наниматель попытается забрать деньги, попавшие в руки к джентльменам удачи. Задание казалось очень простым — встретить большой корабль и уничтожить его. Судя по описанию, это был заскийский дромон, только султанат строил столь большие корабли. А с грозными с виду дромонами жители Черепаховых островов давно научились бороться. Тем более тут не флотилия, а только один! Но это оказался не дромон, хотя размерами этот корабль не уступал, а возможно, и превосходил неуклюжее творение заскийских корабельных строителей. Этот белый красавец-корабль вызывал восторг. Сначала дон Марантен даже хотел нарушить условия соглашения и не топить, а захватить себе это судно. Но договор есть договор, и дон, скрепя сердце, дал команду открыть огонь. Красавец-корабль превратился в гигантский костер, метатели кораблей эскадры Марантена работали больше трех минут, опустошая снарядные погреба и зарядные амулеты. Но пробить защиту этого корабля так и не смогли. Когда же пираты пошли на абордаж, этот корабль с легкостью уклонился от атаки, при этом протаранив и разрезав напополам одну из шхун, оказавшуюся на его пути. Потом метатели этого корабля подожгли еще три шхуны, очень легко подожгли! В том числе и флагманский корабль дона Марантена. А защитные амулеты флагманского корабля стоили три тысячи золотых! Огромная сумма! Делал их лучший маг Эпира. И такая защита продержалась всего тридцать секунд! Дон Марантен, сам неплохой маг, видел, что не только вражеские снаряды уничтожили защиту, разрушиться ей активно помогли извне. Марантен засек магическое воздействие, причем не удар, а отбор энергии, очень осторожный, но тем не менее очень действенный. Подобное было возможно, но лишь теоретически, такого до сих пор никто не мог сделать. Но как оказалось, такие умельцы существуют.

Назад Дальше