Пока Герцог занимался поверженным городом, его соседи впервые, наверное, за историю Атлантиса, сумели преодолеть распри и объединились. Совместное войско нанесло Черному Герцогу поражение, изгнав его из пределов Лоэрна. А на королевский престол взошел первый граф королевского домена. Так как старая столица была полностью уничтожена, то столицей он сделал свой город, переименовав его в Лоэрн. А первым графством Лоэрна стал Ларск.
Сейчас Лоэрном правил король Френдиг. Шесть лет назад до описываемых событий, в тот самый день, когда Хелг привел ларских вассалов на место гибели отца, солдат и мальчишек, в харчевне "Рыжий вепрь" среди прочих самых разнообразных персонажей, в основном обитателей местного дна, за одним из столов за полупустым кувшином вина сидел человек в одежде наемного солдата. Впрочем, одежда не отличалось ни новизной, ни чистотой, да и опухшее лицо, заросшее щетиной, только подтверждало, почему солдат выбрал столь грязную и дешевую харчевню.
В отличие от него спутник солдата выгодно выделялся внешним видом от всех обитателей харчевни. Довольно дорогая, хоть и потрепанная одежда, кинжал в красивых ножнах заставляли усомниться в правильности выбора этим человеком места своего отдыха.
— Еще раз могу тебе только посочувствовать. Король поступил с тобой очень несправедливо.
— Я бы отработал эти четыре золотых… Не быстро, но отработал…
— В других случаях так и происходит. Но как же ты умудрился сломать ногу новому жеребцу его величества?
— Там была веревка! Я ее увидел, но уже было поздно. А когда поднялся, пришел в себя, пока Стрижа осмотрел коновал, про веревку и не вспоминал. А вспомнил, бросился искать — не нашел. Кто-то прихватил. А мне не верят, говорят, что специально наврал, чтобы выгородить себя. А веревка была! Веришь?
— Верю, тебе верю. Но что моя вера? Король не поверил и назначил виру в восемь золотых. Так?
— Да. Где мне сразу взять такие деньги? Все продал, всё! Наскреб с трудом четыре золотых. Ну, дайте мне отсрочку. Отработаю. С женой отработаем. Другим дают, мне не дали. Говорят, сам король распорядился за долги отдать мою семью в долговое рабство.
— Да, тебе просто не повезло. Такое горе!
— Эх, Ярис, Ярис… Хороший мальчишка был. И эта скотина его плетьми насмерть.
— Давай еще выпьем, помянем твоего старшего сына.
— Попадись мне этот работорговец!..
— И что ты сделал бы?
— Убил!
— Знаешь что, Срег. Я тебе помогу.
— Ты?!
— Помогу. И жену с дочкой и младшим сыном из рабства вытащу. Но и ты будешь мне должен.
— Сколько? Но у меня нет ни медянки. Я же все продал и отдал.
— Службой сослужишь. Но если не хочешь…
— Что надо будет делать?
— Вот это разговор настоящего мужчины. Вначале месть. Так?
— Так!
— Затем я освобождаю твою семью, а ты за это…
— Что? Говори!
— Дело опасное…
— Согласен!
— Тогда завтра вечером приходи опять сюда. Сразу после захода солнца. И не пей, если хочешь отомстить.
На следующий день в полдень тот же мужчина, только уже в новой безукоризненно подобранной одежде входил в приемную залу графа Тарена, самого влиятельного человека в Лоэрне. Кроме короля Френдига, естественно. Тарен помимо того, что владел самым богатым графством в королевстве, был еще и старшим братом королевы Аньтилы, супруги Френдига.
Столь сильное влияние графа Тарена на короля обуславливалось не только слабым характером Френдига и его равнодушием к ведению королевских дел, но и в неменьшей степени достигалось стараниями королевы. Френдиг даже был рад, что любезный и почтительный шурин снял с его плеч заботу по ведению многих скучных и рутинных дел.
А милый граф был еще и довольно скромен, неоднократно отказываясь переселиться в королевский дворец. Впрочем, его дом, соседствующий с дворцом, по праву считался лучшим во всем Лоэрне. Но ведь брат королевы не может жить в развалюхе.
Богатство, почет, реальная власть — всё было у графа Тарена. И хотя он может добиться еще большего, но ни деньги, ни родство с королем не сделают его первым графом Лоэрна. Что бы ни было и что бы ни случилось, первым графом королевства считался владелец Ларска. Это провозгласил прапрадед Френдига, основатель династии, и отменить это было нельзя, не поколебав устоев королевства.
Ларск находился на севере Лоэрна и время от времени на его земли вторгались шайки орков, зато Тарен, лежащий к югу от столицы, благополучно избегал набегов. А значит, и люди предпочитали селиться на его землях, выбирая их по уровню безопасности жизни. Больше людей — больше налогов, богаче граф. Зато ларские вассалы по праву считались лучшими воинами королевства. И как бы Тарен не нанимал самых сильных и дорогостоящих наемников, все равно его отряды не могли сравниться с воинами Ларска.
Войдя в приемную залу, мужчина слегка поклонился сидящему графу и сказал:
— Мой господин, сегодня вечером я встречаюсь с этим солдатом и отведу его в снятый дом. А сейчас буквально через пару часов работорговец приведет туда его семью. Вечером все будет сделано. Останется только назначить день.
— Моэрт, только что прибыл посыльный из Ларска. Вчерашний гонец от Черного Герцога не соврал, действительно, его войска ворвались в Ларск. Его величество скоро должен освободиться и тогда я сообщу ему эту новость. Нашему королю интереснее смотреть на представление придворных шутов, нежели узнать о вторжении Черного Герцога на земли королевства. Что касается дня, то готовьтесь на завтра.
— Да, мой господин.
— И не переборщи с маковым отваром. Этот солдат должен твердо держать меч в руках.
— Все будет сделано, милорд.
— Да, кстати, этот рабовладелец. Он не проговорится солдату, что его мальчишку он запорол по твоему слову? Тогда весь план рухнет.
— Не извольте беспокоиться. Как только рабовладелец войдет в дом, его будет ждать Март.
— Март? А разве не солдат должен будет убить торговца?
— Что вы, милорд. Март только отрежет ему язык. И очень аккуратно прижжет. Март в этих делах дока. Поэтому торговец не сможет проболтаться.
— А что с семьей солдата?
— Я покажу ему только девочку. Жену и другого мальчишку отправлю в ваши подвалы. В любой момент они будут под рукой.
— Хорошо, Моэрт, занимайся.
Спустя четверть часа граф Тарен уже был во дворце. Король все еще смотрел представление придворных шутов. Вместе с ним весело внимала выступлению и королева Аньтила, которая была на седьмом месяце беременности. Король ждал появления мальчика. Это уже был бы третий ребенок у королевской четы. Наследному принцу Хловику на днях исполнялось одиннадцать лет, а дочке было всего семь лет. Они тоже смотрели на игру шутов и веселились.
Но вот представление подошло к концу, и Тарен подошел к королю.
— Ваше величество. Государственные дела требуют прервать ваш отдых.
— Это так срочно? Не может подождать до завтра?
— Увы, ваше величество.
— Аньтила, твой брат в последнее время стал просто невыносим. Все дела и дела. Я даже не могу съездить на охоту.
— Дорогой, ты же знаешь моего брата.
— Да-да, уже нельзя немного поворчать. Пойдем, Тарен. Только ненадолго. Мне сегодня еще нужно зайти на конюшню, проведать там бедного Стрижа.
Когда Тарен остался наедине с Френдигом, он сразу же перешел к делу.
— Ваше величество, прибыл гонец из Ларска. На город напал Черный Герцог. Ларск захвачен, но войска графа удерживают крепость.
— Проклятье! Как это ему удалось? Он собрался воевать с Лоэрном? Граф, нужно немедленно объявить сбор войск и, не дожидаясь сбора вассалов, послать на помощь Ларску мое войско. Вассалы же пусть идут вслед ему.
— Да, ваше величество, нельзя оставлять Ларск без помощи. Но сегодня выступление никак не получится. Без подготовки войско растянется по дороге. Если выступить завтра, то мы сможем даже увеличить численность войска. Вы же завтра в полдень с центральной площади Лоэрна объявите о начале похода. Это будет смотреться красиво. Я же, с вашего позволения, займусь работой по подготовке войска, а вы, ваше величество, можете проведать Стрижа, пострадавшего по вине этого лживого солдата.
— Ты как всегда прав, мой друг. И с солдатом тоже. Правильно, что ты настоял на отказе ему в отсрочке платежа.
— Его семью, ваше величество, продали в долговое рабство. Но я опасаюсь за этого солдата. Нам не мешало бы поостеречься. Его тоже следует сдать в рабы!
— Граф, опасаться какого-то солдата? Что с вами? Да и не следует солдата сдавать в рабы. Я не хочу волнений в войске, тем более, накануне похода против Черного Герцога.
— Возможно, вы правы, ваше величество. Тогда я покину вас для подготовки завтрашнего выступления.
Вечером в харчевню "Рыжий вепрь" вновь вошел вчерашний господин с кинжалом в красивых ножнах. Солдат давно и с нетерпением его ждал. Вошедший, окинув взглядом солдата и стол, за которым тот сидел, с удовлетворением отметил, что тот трезв, что в последнее время случалось редко, да и то в основном по утрам.
— Эй, человек! Маленький кувшинчик.
— Ну как, господин?
Моэрт дождался, когда к их столу подошел однорукий слуга в замызганной одежде, принесший кувшин с вином. Затем разлил вино по глиняным кружкам. Отхлебнул, поморщился и сказал:
— Ну и кислятина, где только такое делают? Сейчас выпьем этого винца и пойдем. Тебя, Срег, ждет приятная встреча. Семью твою, как и обещал, вытащил. Увидишься.
— Пошли скорей!
— Не спеши, на трезвую голову дело делать не следует.
— Но ты же сам сказал, чтобы я сегодня не пил.
— Пить и напиваться — это разные вещи. А выпить немного надо. Давай, доливай себе, мне и этого много.
Дождавшись, когда Срег допьет вино, Морэт встал, бросил на стол медянку и, не оборачиваясь, пошел к выходу. За ним следом бросился и солдат. Шли они долго, минуя череду грязных и почти пустынных улиц, хорошо, что луна светила, иначе не с одной грязной ямой им пришлось бы близко познакомиться. Их странствие по окраине Лоэрна закончилось на пустыре, где одиноко стоял невзрачный дом. Моэрт пропустил вперед солдата, и вошел следом. В доме находилось два человека. Внимательный человек вполне мог догадаться, что это люди опасной профессии и кровь на их руках для них обычное явление.
— Приведи ее, приказал Моэрт одному из них.
Человек с повадками наемного убийцы скользнул во вторую комнату, откуда появилась девочка лет десяти.
— Отец! — бросилась она к солдату.
Терпеливо дождавшись, когда солдат поговорит с дочерью, Моэрт сказал:
— Срег, у нас есть и другие дела.
— А где Фаэна и Лакас?
— Они в безопасности. Я держу свое слово. С дочерью поговорил? Ей нужно возвращаться. К Фаэне. А у нас с тобой еще дела.
— Какие?
— Отведи девочку к матери и брату, — приказал одному из двух его людей.
Дождавшись, когда они уйдут, Моэрт пошел во вторую комнату, пригласив туда солдата. В углу комнаты за грязной занавеской кто-то лежал и стонал. Моэрт обернулся к солдату и несколько театрально рванул занавеску. Срег ахнул. На полу лежал со связанными руками тот самый рабовладелец, который запорол до смерти его старшего сына. Рот его был окровавлен.
— Он твой. Можешь сделать с ним все, что захочешь.
После этого еще раз улыбнувшись, Моэрт вышел из комнаты. Вместе с оставшимся вторым своим человеком он долго сидел в первой комнате дома, случая бесконечное утробное мычание рабовладельца. Наконец, из проема комнаты вышел, пошатываясь, Срег. Он был весь забрызган кровью. Глаза солдата лихорадочно горели.
— Выпей маленько, это не такая кислятина, как в харчевне. Но много не дам, завтра у тебя время возврата долга. Ты его убил? Знаешь, что по закону положено? Смерть у храмовников. Не бойся, я тебе помог и еще помогу. С семьей твоей все будет хорошо и тебя за убийство простят.
— Как? — хрипло спросил Срег. Чувствовалось, что он плохо понимал о чем шла речь, взгляд у него все больше и больше туманился.
— Завтра король будет на центральной площади. Скажи ему, что ты отомстил за убитого сына, скажи, что ты солдат, покажи свой меч. И король поймет. Простит тебя. Я тебя не обманывал и завтра все будет так, как я говорю. Только слушайся меня. Ты будешь слушаться?
— Да…
— Хорошо. А сейчас спи.
Срег быстро уснул, растянувшись на циновке на полу.
— Следи за ним. Завтра утром твой напарник Бурон принесет ему чистую одежду, пусть переоденется. И перед тем, как выйти, дашь ему пару глотков маковой настойки на вине. Но не больше, иначе опять уснет.
— Бурон со мной не пойдет?
— Нет, у него свои дела. И жди знака графа. Как только он его подаст, сразу же выталкивай этого болвана.
— Я все понял.
На следующий день, еще далеко за полдень, центральная площадь столицы королевства начала быстро заполняться народом. Ближе к полудню на площади появились аристократы Лоэрна вместе с семьями и в окружении собственных вооруженных отрядов. А затем в конце улицы показалась королевская колонна. В отдельной открытой карете ехал король Френдиг, возвышаясь на специальном помосте. Из-за этого помоста граф Тарен, стоящий рядом с ним, оказался лишь вровень с сидящим королем. Во второй карете ехала королева Аньтила с сыном и дочерью. Следом двигалась целая кавалькада из числа личной королевской гвардии и карет с придворными, их семьями и прочими, кому удалось пристроиться к торжественному выезду короля.
Чем ближе была площадь, тем королевская колонна замедляла свое движение, с трудом пробиваясь через столпотворение людей. Сидящий Френдиг благосклонно улыбался в ответ на бурю восторженных криков своих подданных. Зато граф Тарен недовольно хмурился. Наконец, карета короля достигла центра площади. Граф Тарен поднял руку, требуя тишины. Гул голосов стал затихать. Раздался голос Френдига:
— Мои подданные. На земли королевства Лоэрн посмел вторгнуться наш вассал герцог Пиренский, известный всем под именем Черного Герцога. Сей недостойный вассал напал на земли Ларского графства и вероломно захватил город. Наш вассал доблестный граф Винтольд Ларский удерживает Ларскую крепость и просит нас о помощи…
В этот момент неожиданно как оказавшийся перед королевской каретой какой-то солдат громко закричал:
— Он убил моего сына. Он заслужил эту смерть! Эту смерть! — Солдат выхватил из ножен меч, но оказавшийся между ним и королем граф Тарен одним движением выхватил свой меч и погрузил его в грудь солдата, который упал замертво под колеса кареты. Площадь моментально охватила паника, кто-то рванулся вперед, многие бросились, наоборот, назад, разумно полагая, что королевская гвардия не будет выяснять, кто прав, а кто виноват и просто потопчет всех. За ревом толпы не сразу был услышан громкий, с завыванием крик королевы, а когда люди стали обращать свой взор на вторую карету, их охватывал ужас. Принц Хловик висел пришпиленный длинной стрелой к задней стенке кареты. Стрела попала мальчику прямо в сердце. Королева уже не кричала. Аньтилу, потерявшую сознание и упавшую на пол кареты, пытались поднять ее фрейлины, отталкивая и мешая друг другу, сзади пробивались солдаты гвардии. Уже сверкали на солнце гвардейские мечи, падали, обливаясь кровью, зеваки, рискнувшие оказаться поблизости к королевской карете. Площадь начала быстро пустеть. Зарубленных гвардейцами оказалось меньше, чем число людей, погибших в давке. Но какое до них дело королю? Погиб его сын, у королевы произошли преждевременные роды, а сама она умирала от внутреннего кровотечения. Да и сам король Френдиг чудом остался жив. Граф Тарен еще раз показал свою верность короне, успев поразить своим мечом несостоявшегося убийцу короля. Ни о каком походе к стенам Ларска уже не могло быть речи. В сложившейся ситуации армия должна остаться в столице. Убийце принца благодаря панике удалось уйти. На крыше одного из зданий, выходящих фасадом на площадь, нашли лук, из которого была выпущена смертельная стрела. Граф Тарен лично взял расследование в свои руки.
Уже через два дня граф вошел в приемные покои короля с докладом. Френдиг после произошедшей трагедии находился в состоянии некой прострации и мало вникал в королевские дела.