Летающие кочевники - Коллектив авторов 6 стр.


Серебристая «каравелла» только что стартовала с аэропорта Дакар. Через несколько минут разноцветные огни города и аэродрома растворились в черноте тропической ночи. Берег Африки остался где-то позади… Внизу непроницаемый мрак без единого огонька — Атлантический океан. Выше черный безлунный свод ночного неба в густой искристой россыпи звезд. Прислонившись лбом к холодному стеклу иллюминатора, Антуан Берже бессознательно отыскивает знакомые созвездия. Вот и Южный Крест, о котором вспоминал Роже: слева по курсу, еще у горизонта… Поднимаясь все выше и выше, он будет сопровождать самолет до самого Рио…

В салоне полумрак. Большинство пассажиров уже спит, откинувшись в креслах. Монотонно гудят моторы. С присвистом похрапывает сосед Антуана, вытянув длинные ноги в клетчатых носках. Бесшумно скользит вдоль салона стюардесса. Заметив, что Антуан не спит, девушка наклоняется к нему:

— Мсье, что-нибудь надо?

— Нет… А впрочем — один коньяк.

Рюмка с коньяком появляется тотчас же.

— Благодарю. Когда мы будем в Рио?

— Через семь часов. В три утра по бразильскому времени. Эта ночь будет долгой, мсье.

Стюардесса делает движение, чтобы отойти.

Но Антуану так не хочется остаться одному наедине со своими мыслями. Он делает знак рукой, и девушка возвращается.

— Мсье еще что-то надо?

— Нет, а впрочем, да… Я хотел спросить. Вы вчера были в Париже?

— О, да, мсье, — девушка оживляется, — и я видела его — этот огненный шар. Это было так страшно!

— Страшно? — Антуан разочарован: снова этот шар, а ведь он задал свой вопрос лишь затем, чтобы сказать что-нибудь.

— Конечно… Ведь они, наверное, оттуда… со звезд, — девушка поднимает палец вверх. — И они что-то хотят от нас… Может быть, они угрожают. А разве мсье думает иначе?

— Я ничего не видел вчера, — медленно говорит Антуан. — Наверно, поэтому я думаю иначе. Скорее всего это природное явление: при сильной ионизации воздуха могли образоваться большие сгустки плазмы ионизированного газа. Ночью они светились… Это редкое явление, но иногда оно наблюдается…

Теперь явно разочарована девушка.

— Да, — говорит она, немного подумав. — Но все-таки интереснее, если бы они были — со звезд…

«Странно, что все думают об одном и том же, — размышляет Антуан, думают и боятся; боятся и тем не менее желают этого. А вот как бы повело себя человечество, если бы космические гости действительно вдруг объявились? Ведь формы жизни могут быть любыми… Люди мечтают о встрече с человекоподобными красавцами, которые привезут на серебряном подносе все то, чего нам сейчас не хватает. А если бы вдруг появились уроды, чудовищные страшилища с нашей общечеловеческой точки зрения?» Антуан вдруг вспоминает газетную статью о происшествии в Поко-де Крус и усмехается: «А что, если кто-то инсценировал подобных пришельцев?..»

Девушка с интересом ждет, что он скажет.

— Не хотел бы вас огорчать, — говорит Антуан, — но думаю, что такая встреча, если даже она и возможна, произойдет не скоро… И, наверно, она не самое главное… У человечества столько других проблем, которые обязательно надо решить, прежде чем думать о межзвездных встречах. Мы так мало знаем о Земле, о нас самих, о нашем прошлом… На Земле еще столько голодных и обездоленных…

— Да, конечно, мсье, — чуть слышно соглашается девушка.

Самолет вдруг резко кренит. Антуан чувствует, как упругая нарастающая сила вдавливает его в кресло. Он пытается приподняться, чтобы глянуть в окно, и не может. Стюардесса каким-то образом очутилась на коленях у человека в соседнем кресле. Она старается встать, но безуспешно.

— Э-э, мисс, что за шутки? — бормочет, просыпаясь, сосед Антуана.

Самолет на мгновение выравнивается, но тотчас новый вираж возвращает нарастающую волну тяжести.

Вспыхивают красные надписи на сигнальном табло. Из динамика доносится голос капитана. Он что-то говорит о стартовых поясах, о сохранении спокойствия… Разбуженные пассажиры зашевелились. Слышны испуганные восклицания, плач ребенка.

Стюардессе удается наконец встать. Антуан видит совсем близко глаза девушки. В них испуг и немой вопрос.

— Вероятно, ураган, — быстро говорит он, помогая стюардессе выбраться в проход между креслами.

— Да, мсье, — шепчет она, — но погода на трассе была отличная… Прошу сохранять спокойствие, — громко обращается она к пассажирам, — это ветер. Здесь иногда бывает. Пристегнитесь, пожалуйста, к вашим креслам…

Самолет резко кренит то в одну, то в другую сторону. Стюардесса уцепилась за спинки кресел. Антуан видит, что она прилагает все силы, чтобы удержаться на ногах. Сосед Антуана вдруг начинает скулить:

— Мисс, мне плохо, пакет…

— Стойте и не двигайтесь! — кричит Антуан девушке. — Иначе вас разобьет. А ну, тихо, — наклоняется он к соседу, — ни звука, сэр!

Сосед испуганно откидывает голову.

— Молодой человек, как вы смеете… — бормочет он. — Я профессор ботаники… Меня зовут Харальд фон Брусвеен… Я…

Новый рывок, еще более сильный, чем предыдущие. Сзади слышны испуганные крики, кто-то начинает громко молиться.

«Кажется, мы теряем высоту… Неужели?» — Антуан бросает взгляд на стюардессу. Широко раскрытые глаза девушки устремлены в иллюминатор.

Антуан с трудом поворачивает голову. За темным контуром скошенного крыла — яркая серебристая полоса на далекой поверхности океана. Луна? Откуда она взялась сейчас?..

Медленно поворачивается горизонт, принимая почти вертикальное положение. Полоса серебристой зыби растекается вдоль него, отражаясь в посветлевшем небе. Звезд не видно, только Южный Крест блестит высоко над горизонтом…

«Откуда свет? — мелькают мысли в голове Антуана. — Это не Луна… Она в последней четверти и должна взойти через несколько часов. Полярное сияние? Но мы почти над экватором… Космическая катастрофа?.. Атомная война?..»

Еще один стремительный вираж. На мгновение начинает казаться, что посветлевшее небо и покрытый серебристой зыбью океан поменялись местами. Но вот самолет выравнивается, и Антуан, прижавшись лицом к стеклу, видит наконец источник загадочного свечения. Большой бледно сияющий шар в ореоле голубоватого света, постепенно увеличиваясь в размерах, идет на сближение с самолетом. Он то исчезает, то снова появляется в поле зрения, все разрастаясь, светлея, гася звезды. Антуан начинает догадываться, что виражи самолета — всего лишь попытки капитана уйти от неизбежной встречи.

Спазматическая дрожь сотрясает корпус воздушного лайнера. Чудовищные толчки и рывки теперь следуют один за другим, словно «каравелла» мчится по огромным каменистым ухабам. Сквозь прерывающийся гул моторов Антуан слышит вопли, крики ужаса. Но он уже не в силах оторвать взгляда от иллюминатора. Свет за окном становится все ярче. Светящийся шар совсем близко. Неужели столкновения все-таки не избежать?..

Вдруг пол кабины начинает стремительно уходить из-под ног. Корпус самолета наклоняется все круче. Лайнер пикирует вниз к серебристой полосе на поверхности океана. Где-то совсем рядом проносятся похожие на облака полосы голубоватого светящегося тумана. И лишь на какое-то мгновение Антуан успевает разглядеть сквозь туманную вуаль какой-то светящийся предмет…

Затем все тонет в непроглядном мраке. Вдавленный в кресло нарастающим ускорением, Антуан не может пошевелиться. Что-то тяжелое придавило ноги. Он с трудом опускает глаза. Красноватые вспышки сигнального табло освещают скорченную фигуру на полу между креслами. Это девушка-стюардесса.

«Надо помочь ей… — думает Антуан, — помочь…» Но он не в состоянии даже шевельнуть пальцем. Скорость нарастает. Поверхность океана, должно быть, совсем близко…

В наше время биологи делают так много фантастически интересных открытий, что, на мой взгляд, никакая фантастика на биологическую тему не может быть слишком фантастичной.

Александр Мееров

4

Когда Мариано да Пальха вынужден был отвезти в Ресифи заболевшую француженку, Машадо согласился остаться в группе старшим. Но он не простил оскорбления и не забыл пощечины. О, если бы это сделал мужчина! Машадо рассчитался бы с ним мгновенно, но женщина… Что ж, приходилось смириться… Пока… Приняв группу, Машадо начал с того, что выгнал трусов и крикунов, испугавшихся серого — он оказался вовсе не прокаженным, а, как говорили, посланцем иного мира, — набрал людей помоложе, покрепче и двинулся с ними в глубь гилеи.

Поставленная перед ним задача представлялась несложной. Надо было подойти как можно ближе к тому месту, на которое указал серый, разведать, есть ли там поляна и есть ли на поляне какое-нибудь сооружение, похожее на ладью. О результатах разведки надлежало сообщить в Ресифи по рации.

Однако все оказалось гораздо сложнее. Трудности начались с первого же дня, а опасности преследовали маленькую группу на протяжении всего похода. Машадо никогда не бывал раньше в этой части страны, и ему пришлось целиком положиться на местных проводников. Но и они, умудренные опытом, не смогли уберечь группу от несчастий. Умер от укуса змеи молодой носильщик, при переправе через бурный поток половина продовольствия и снаряжения была потеряна, на старшего проводника напал ягуар, и группе, к тому времени уже посаженной на скудный паек, пришлось нести раненого на носилках.

Машадо начали одолевать сомнения: может быть, все это чья-то выдумка, может, серый бредил и никакая ладья вообще не прилетала? Подбадривали, правда, известия из Поко-де-Крус. В этом городе многие видели странный воздушный корабль. Без крыльев и винтов, он со свистом пролетел над самыми крышами домов. И Машадо подгонял себя и своих спутников до тех пор, пока с возвышенности южнее Бадако не открылся вид на обширную поляну.

Сначала Машадо не заметил ладьи. Внимание его привлекли человечки маленькие, голые, в ярких раз водах по всему телу. В сильный бинокль было видно, как они суетятся, бегают по поляне необыкновенно легко, как муравьи, действия которых представляются бессмысленными, пока не приглядишься и не поймешь, что все они постоянно заботятся о своем муравейнике… Вскоре Машадо увидел какое-то огромное серое тело, грузно лежащее у самого края поляны. Часть его была освещена солнцем, а часть скрывалась в глубокой тени деревьев. Оно казалось похожим на раздувшийся кокон и вовсе не походило на корабль. Что-то в его облике все время неуловимо менялось. Так незаметно, но непрерывно меняет свое положение часовая стрелка…

Еще в детстве Машадо любил все живое. Целые дни он просиживал в лесу, наблюдая за полетом пестрых туканов, следил, как охотится дикобраз, или разыскивал в чаще пауков-птицеедов. Но наибольшее удовольствие он получал, устраиваясь вблизи муравейника, следя за жизнью муравьев, казавшейся такой разумной.

Привыкший подмечать то, что неуловимо для людей, равнодушных к природе, Машадо видел, чувствовал, что пестрые связаны со своим подвижным домом не просто как муравьи с муравейником, и следят за ним не как за машиной, а как за огромным и добродушным домашним животным…

День кончался, наваливалась ночь — стремительно, как обычно в тропиках. Досадуя, что ночь помешает наблюдениям, Машадо уже решил отправиться в палатку, но в это время на поляне все изменилось. Ковчег, словно огромная, брошенная под гигантскими деревьями гнилушка, начал светиться в темноте.

На рассвете Машадо поднял людей и попробовал еще раз продраться сквозь заросли. Однако прорубиться топорами и мачете через плотный зеленый барьер не удавалось. Видно, попасть на поляну можно было только при помощи вертолета. Машадо присел к радиопередатчику и отстучал просьбу к Мариано да Пальха раздобыть вертолет. Он знал, что это не так просто, и поэтому, не дожидаясь ответа, продолжал попытки прорваться сквозь заросли, делая по две-три вылазки в день.

Во время одной из таких безуспешных вылазок, усталый, изодранный колючками Машадо уже собрался вернуться в лагерь, как вдруг увидел гигантский поваленный бурей макаранг. Дерево упало, подмяв своих меньших братьев, и в чаще образовался просвет. Машадо взобрался на ствол толщиной в три обхвата и двинулся по нему. Когда этот своеобразный естественный виадук, нависший над расщелиной, кончился, Машадо увидел протекавший внизу ручей, скорее даже речушку, неширокую, спокойную в этой низинной части предгорий.

План созрел моментально: следовало побыстрее вернуться в лагерь и запастись веревками. Если спуститься со ствола к ручью, то можно, пожалуй, и не дожидаясь вертолета попытаться проникнуть в табор пестрокожих. Идти по берегу речушки будет куда легче, чем через заросли, и речушка, возможно, приведет к заветной поляне.

Машадо прополз еще три метра. Внизу, прямо под ним, журчал неширокий поток. Стоит привязать за ствол веревку, и можно будет спуститься к реке. Несколько километров пути, и цель будет достигнута!

Машадо повернул было обратно, но в это время раздался треск. Верхушка мертвого дерева не выдержала, обломилась, и разведчик полетел в пропасть.

* * *

От Рио-де-Жанейро до Ресифи Антуан Берже ехал проездом. Две тысячи километров, разделяющие эти города, разумнее было бы преодолеть самолетом, но после встряски, полученной над Атлантикой, Антуан чувствовал неприязнь к воздушным лайнерам. Правда, тогда все кончилось благополучно — командир «каравеллы» сумел уйти от загадочного предмета, окруженного светящимся облаком, пассажиры отделались испугом, лайнер приземлился в Рио, и все же… Потом, вероятно, это пройдет, но пока… пока лучше поезд.

Отдохнув в комфортабельном купе, Антуан Берже попробовал спокойно разобраться в случившемся. Софи, — боже, сколько с ней всегда возни — во всем виновата Софи… Может быть, и не следовало вылетать из Парижа. Была ведь телеграмма, в которой Софи уверяла, что совершенно здорова. Ах, знаем мы эти уверения…

На вокзале его встретили Софи и Мариано да Пальха. Пожимая руку галантному бразильцу, Антуан оглядывался на сестру: черт возьми, она здорово изменилась. Тропическое солнце пошло ей на пользу. Только вот зачем она выкрасила волосы в черный цвет? Впрочем, задавать вопросы женщине по поводу ее прически по меньшей мере бестактно.

Молодые люди втиснулись в раскаленную духоту машины, и Мариано повел автомобиль к отелю. Пока они пробирались через бесчисленные пробки на перекрестках, Софи успела в общих чертах рассказать брату о событиях, связанных со встречей с серым, и о своей болезни.

— Ты знаешь, Антуан… — Софи закидывала голову, встряхивая гривой иссиня-черных волос, — сначала я готова была покончить с собой, страшная вялость, апатия… А потом волосы… они не то что вылезли, они просто опали с меня, как осенние листья с каштанов. Ах, если бы ты видел в тот момент свою сестренку… Мариано говорил, что с голой головой у меня был вид ящерицы. Подтвердите, Мариано, что это правда.

— Но ящерицы — прелестные создания, сеньорита…

— Благодарю вас, Мариано. А потом… Потом стали расти новые волосы не по дням, не по часам, они росли на глазах… Боже, мне все время хотелось есть. И я ела, ела, хоть и ни капельки не растолстела, правда, Антуан? А волосы выросли как будто даже совсем не мои. Ты потрогай их…

Антуан осторожно провел рукой по голове сестры. Что поделать, он любил эту взбалмошную девчонку… А волосы под его рукой и правда были удивительные: тяжелые и скользкие, как конский хвост.

Да Пальха остановил машину у дверей высокого белого здания.

— Отель «Насьональ». Здесь ваш номер, мсье Берже.

Софи коснулась пальцем щеки инженера.

— Мариано, сколько раз вы уже успели сегодня побриться?

— Дважды, сеньорита.

— Поздравляю. — Она повернулась к Антуану. — Знаешь, Мариано тоже болел. Но легче. Несколько дней подавленного состояния, а потом необходимость непрерывного бритья. Он брился по четырнадцать раз в день…

Назад Дальше