- Вы что же, сами туннель выкопали? - осведомился Сеффен.
- Очень остроумно! - уничтожающе сказал Лейер. - Это заброшенный золотой рудник, и некоторые шахты и штольни вполне подошли для моих целей.
Мистер Чиано аккуратно обошел камеру сместителя. Он еще раз отметил про себя толщину кабелей, исчезающих за толстыми, наглухо закрытыми дверьми.
- На вид ничего особенного, - сказал он, - но ведь это, так сказать, айсберг, э? Видна самая малость.
Лейер скривил губы.
- Ну, сходство с айсбергом тут найти трудно. Хотя, говоря количественно... пожалуй.
- А энергия подается постоянно? И ее можно использовать в любую минуту?
- Поле поддерживается постоянно. Как же иначе? Стоит отключить или снизить напряжение - и контакт невосстановимо нарушится. Этого я допустить не могу, а потому выключатель в системе вообще не предусмотрен. Пожелай вы "потерять" кого-нибудь в прошлом, мне пришлось бы уничтожить всю эту установку. Но поверьте, оно того не стоит.
- У меня и в мыслях ничего подобного не было, - сказал мистер Чиано. Если установка действительно работает, я ни в коем случае не хотел бы воздействовать на энергетическое поле.
- Еще бы! - Лейер снял очки и протер их грязнейшим носовым платком. - Я знаю, чего вам надо, - объявил он злобно. - Того же, что и всем прочим, легкой наживы.
Мистер Чиано изобразил на своем лице добродетельное возмущение.
- Легкой наживы? Нет, мною движет в первую очередь любовь к истории. - Он указал на задвинутую в угол мебель, на стол с безделушками. - Хотя признаюсь, что интересуюсь также и... э... антикварными вещицами.
- Ха-ха-ха! - саркастически сказал Лейер и ткнул пальцем в телохранителей. - А потому вам нужна вооруженная охрана? А что в этом чемоданчике? Небольшой арсенал, я полагаю?
- В чемоданчике находятся кое-какие предметы, захваченные нами на случай, если в них возникнет необходимость. - Мистер Чиано пытался принять ледяной тон. - Оружие же, которое вы могли заметить, предназначается исключительно для целей самообороны, если произойдет что-либо непредвиденное.
- Ха-ха, - снова сказал Лейер. - Вы что, думаете, я совсем уж круглый дурак? Я ведь знаю, кто вы такие: та же порода, что и он. - Его палец ткнул в сторону Гэнси. - Жалкое жулье, которое только и думает, где бы нагреть руки. Ну да мне-то что? Если вы кого-нибудь и пристрелите, все равно они уже гниют в могиле четыре-пять сотен лет. Так что разница невелика. Если хотите нагреть руки - пожалуйста. Но не думайте, что я буду помогать вам за ваши красивые глаза.
- Вы уже отправляли туда... других своих друзей? - спросил Сеффен.
- Еще бы, - проскрипел Лейер. - И все потому, что пожалел никчемного дурака. Я его спас, а оказалось, что он прячется от полиции. С тех пор от его приятелей отбою нет. И почти все дают обещания, которые тут же нарушают. - Он бросил на Гэнси уничтожающий взгляд.
Гэнси обиделся.
- Я же заплатил, верно? Тютелька в тютельку. Гинеи-то дороже долларов.
Лейер сухо улыбнулся и резким движением водворил очки на место.
- Не спорю. Но зато они привлекают слишком много нежелательного внимания, а я в отличие от вас никогда не посвящал себя искусству сбывать краденое. - Он сердито фыркнул. - Если вам приспичило обчистить банкирскую контору семнадцатого века, - это ваше дело. Но я хочу, чтобы мне платили долларами. Повернувшись к мистеру Чиано, он сердито добавил: - И платили вперед!
Мистер Чиано скосил глаза к носу и, в свою очередь, презрительно фыркнул.
- Откуда мы знаем, что вы и правда можете устроить такую штуку, а не втираете нам очки? Вдруг на проверку шиш - что тогда?
- Если выйдет, так из-за вашей собственной тупости, - отрезал Лейер. Послушайте, с меня хватит. У меня уже десятки перебывали таких, как вы: обещают половину, но вперед не дают и цента. И что я в конце концов получаю? Он запыхтел от ярости и махнул рукой в сторону старинной мебели. - Если они и возвращаются, так суют мне всякую дрянь. Я ведь не старьевщик. - Его голос перешел в негодующий визг. - Нет уж! Если вы рассчитывали воспользоваться моим аппаратом, так вам не повезло. Хватит! С меня хватит. Я бросаю это дело. - Он производил впечатление сумасшедшего.
- Вы сказали: "если они возвращаются", - поспешно сказал мистер Чиано. Так, значит, некоторые не возвращаются?
- Вот именно. - Лейер смерил его свирепым взглядом. - Вы понимаете, что такое - прошлое? Какие оно таит преимущества? Современный человек там король. Даже если у него нет другого оружия, кроме пистолета тридцать восьмого калибра, он практически непобедим. О да! Я наслушался всяких обещаний. И много мне от них пользы? Выбросят диск обратной связи и плевать на все хотят. Говорю вам: с меня хватит. - Его голос снова перешел в визг.
Даже мистер Чиано слегка побледнел.
- Легче, легче, профессор! - сказал он вкрадчиво. - Имея дело со мной, вы можете ни о чем не беспокоиться. Я ведь не какой-нибудь мелкий жулик. У меня большие планы. Если все это правда, мы сумеем договориться к нашей обоюдной выгоде. Я позабочусь, чтобы вам больше никто не надоедал.
- Это я уже слышал, - иронически ответил Лейер. - Вы все на одну колодку. Обещания, обещания, ничего, кроме обещаний! Ну, с меня хватит. Либо платите вперед, либо убирайтесь на все четыре стороны. Это уж как вам угодно. А я любителями дармовщины сыт по горло.
- Успокойтесь, профессор. Успокойтесь, - сказал мистер Чиано. - Я представляю богатых деловых людей, и мы будем рады предложить вам необходимый капитал.
- Поверю, когда увижу, - скептически ответил Лейер. - Больше я на эту удочку не попадусь. Чистота ваших побуждений и намерений меня не интересует. Все эти разговоры можете оставить при себе. Наличность - или позвольте пожелать вам всего наилучшего.
Мистер Чиано задумался, потом посмотрел на Сеффена. Сеффен открыл чемоданчик и достал толстую пачку долларов. Потом вторую пачку. Потом третью и четвертую. Все четыре пачки он положил на столик, который украсил бы любой королевский дворец.
- Ваша цена, если не ошибаюсь, двадцать тысяч долларов с головы, - мистер Чиано устремил на Лейера сверлящий взгляд. - Этих денег хватит, чтобы оплатить переброску двоих. Если все будет хорошо, можете рассчитывать на дальнейшую оплату. И мы не будем просить скидки. - Он выжидающе умолк.
- Хм... - Профессор Лейер подошел к столику, взял пачки, пощупал их и собрался опустить к себе в карман.
- Потише, профессор. - Сеффен крепко взял его за локоть.
- Это еще что такое? Мне показалось, что эти деньги предназначены для меня? - окрысился Лейер. - Либо вы платите, либо нет. И довольно тратить время попусту.
Мистер Чиано сделал Сеффену знак отойти.
- Берите, берите, профессор. Они ваши. Но прежде, чем вы кого-нибудь отошлете в прошлое, нам хотелось бы, чтобы вы продемонстрировали, как это делается...
- Как это делается? - Лейер, казалось, несколько растерялся. - Что вы имеете в виду? - Он засунул последнюю пачку в карман халата и поправил очки. Если вы сами попробуете, что вам еще нужно?
- Сначала пошлите кого-нибудь другого. Э... - Мистер Чиано задумчиво посмотрел на своих телохранителей. - Вот, например, Карла... И верните его сюда. Если он подтвердит, что вы действительно можете посылать людей в прошлое и возвращать их оттуда, тогда мы обсудим, как лучше использовать такую возможность. Мне кажется, это вполне разумно.
Лейер пожал плечами.
- Никаких бесплатных демонстраций. Если вы хотите посмотреть, как и что, вам придется заплатить, как за полную переброску.
- Это слишком дорого, - заспорил мистер Чиано. - Нам ведь нужно только, чтобы он проверил, действительно ли ваш аппарат работает. Для этого хватит и получаса.
- Ваше дело, - сухо сказал Лейер. - Вы заплатили за две переброски, и две переброски я вам устрою. Но никакой ответственности за то, как переброшенный будет вести себя там, я не несу.
- Что-что?
- Я ж вам уже говорил. Современный человек, попадая в прошлое, начинает по-новому смотреть на вещи. Даже современный дурак знает гораздо больше тогдашних людей. И перед ним открывается масса возможностей. Власть... Вы не представляете себе, как это соблазнительно.
- То есть Карл, по-вашему, захочет остаться там? - мистер Чиано выставил подбородок. - Ну, он не так глуп. Он сделает то, что ему велят. Он ведь знает, что его ждет в противном случае.
- Ах так! - насмешливо сказал Лейер. - А что вы сможете ему сделать, если вас будет разделять расстояние в несколько сот лет? Неужто вы станете бросать на ветер время и деньги, посылая людей на розыски в былые эпохи? У вас есть там связи? Где, собственно, вы будете искать? И где у вас гарантия, что ваши ищейки не последуют примеру того, за кем вы их пошлете? Я-то знаю. У меня уже был опыт. Прошлое для современного человека - это совершенно не освоенные территории. И там нетрудно оказать кое-какие услуги влиятельным лицам, войти к ним в милость. Современный человек, любой современный человек может спокойно рассчитывать на то, что станет там важной особой. Ко мне приходило... - он задумался и мысленно прикинул, - ровно девятнадцать человек, чтобы совершить короткое путешествие в прошлое. А вернулось только трое. В том числе он. Лейер указал на Гэнси.
- Откуда вы знаете, что они остались там добровольно?
- А они привязывают диск обратной связи вот к такому хламу. - Лейер злобно махнул в сторону мебели. - Столы, стулья, безделушки... По их мнению, это остроумно. - Он раздраженно прошелся по комнате. - Они, кажется, воображают, что я воздухом питаюсь. Нет уж, хватит! Больше я не рискую.
- А вы не можете вернуть их против их воли?
- Действуя только отсюда? Нет. Ведь диск должен быть надет определенным образом. Носить его все время неудобно, да и выглядит он странно. Поэтому его обычно снимают и прячут где-нибудь. А я тут жду условленного сигнала. И когда наконец дождусь, то в камере стоит такая вот неоконченная статуя из средневековой Флоренции. Это далеко не так просто, как может показаться на первый взгляд.
Мистер Чиано задумчиво достал сигару, откусил кончик, сунул ее в рот, нахмурился и прикурил от зажигалки, которую подставил ему Сеффен.
Карл явно чувствовал себя неуютно под его немигающим взглядом. Наконец мистер Чиано заговорил:
- Другими словами, у нас нет средства гарантировать, что путешественник вернется, что он захочет вернуться?
- Средство-то есть. - В глазах Лейера мелькнула дьявольская усмешка. - Я над этим немало размышлял и кое-что придумал.
Он подошел к старинному бюро, открыл ящичек и вынул из него пластмассовый тюбик.
- Вот! Одна такая пилюлька убьет человека за шесть часов. Для полной ее ассимиляции организмом требуется час, и еще час следует накинуть на всякий случай. Таким образом, остаются четыре часа - вполне достаточно, чтобы какой-нибудь доброволец успел заглянуть в прошлое. Но если он там замешкается, то умрет: ведь противоядие останется здесь.
Мистер Чиано затянулся и забыл выдохнуть дым.
- Хмм. Неплохо, неплохо, - сказал он наконец с видимым удовольствием.
Зато Карл поглядел на Лейера без всякого удовольствия. Ему этот план явно не понравился.
- Я отравы глотать не буду, - предупредил он.
- Карл! - строго сказал мистер Чиано. - С тобой ничего плохого не случится. Вернешься сюда часа через два-три, примешь противоядие, и дело с концом.
- Н-да? Я отравы глотать не буду, - повторил Карл. - А вдруг что-нибудь случится? Вдруг меня трахнут по башке? Вдруг я этот диск потеряю? Нет уж, извиняюсь, мистер Чиано, только этот номер не пройдет.
Мистер Чиано огорчился и даже слегка побагровел, но тем не менее понял, что поколебать решимость Карла ему не удастся. Он учел это на будущее и заявил:
- Ну хорошо. Карл. Значит, отправится Моук. Слышишь, Моук?
Моук проверял магазин своего пистолета. Он даже не поднял головы.
- Мне это тоже не по вкусу, мистер Чиано. Да и религия не позволяет. Если баловать с ядами, то и загнуться недолго. То есть ошибиться-то ведь легко?
Мистер Чиано весь подобрался. Он не привык к такому наглому неповиновению. Забрались в пустыню, и уже думают, будто могут делать что хотят! Он чуть было не вспылил.
- Сеффен? - В его голосе появилась пронзительность.
Сеффену тоже не хотелось глотать яд, но выразил он это более дипломатично.
- Не лучше ли послать человека с опытом, который все об этом знает и потому легче избежит ошибки?
Остальные проследили направление его взгляда.
- А? - Гэнси даже подпрыгнул. - Погодите же, погодите! Я ведь бывал там. Зачем меня снова посылать? Я ведь уже все вам рассказал.