— Что ж, придется взглянуть. С нами поедут несколько офицеров. А ты найдешь это место снова? Темно уже…
— Думаю, да.
Девушка направилась за лейтенантом. Интересно, а кости и вправду еще там? — терзалась она. — Хоть что-нибудь найдется?»
Достигнув кладбища, Злли спустила Чеза с поводка. Пес углубился в лес, оставив кладбище в стороне. Хозяйка кинулась за ним, лейтенант Уилкинс и двое офицеров не отставали. Лучи их фонариков бороздили опавшую листву.
Бледная луна стояла высоко над дрожащими ветвями деревьев. Мягкий и ровный ветерок нес с собой тяжелое дыхание осени.
Элли запросто нашла свой валун,
— Сюда Чез приволок первую кость, — посветив фонариком кругом, она пыталась заново обнаружить страшную находку. — Вот.
Уилкинс присел на корточки и принялся изучать кость.
— Не оленья, — сказал он задумчиво. И подозвав одного из офицеров, приказал:
— Забери это в качестве улики.
— Ну, где еще? — важно спросил детектив, распрямляясь.
— Ох, — Элли приблизилась к узкому ручейку. — Кажется, я переходила здесь. Но точно не помню — тропинки-то нету.
— Будем искать, пока не найдем, — лейтенант еле заметно улыбнулся, видя ее растерянность.
Они перешли через ручей. Яркие круги света от фонариков плясали по деревьям, оживляя все вокруг.
«Я заблудилась», — подумала Элли и поежилась от ночной прохлады.
— Пришли, что ли? — проворчал один из офицеров, когда вся компания остановилась через несколько минут.
— Нет еще, — махнул рукой лейтенант Уилкинс.
— Давайте погасим фонарики, — предложила Элли. — Может быть, я быстрее узнаю дорогу.
Когда глаза привыкли к темноте, девушка наклонилась и стала разглядывать кустарник, надеясь отыскать сломанные ветки.
— Вот здесь, — прошептала она. Те самые колючки, которые изодрали ее одежду. Сердце девушки забилось чаще.
Медленно ступая, Элли изучала почву, разыскивая яму, вырытую Чезом. Но засыпанная хвоей земля казалась нетронутой. Нет глубокой, покрытой листьями могилы. Нет костей. У девушки свело живот от ужаса. Оказывается, это было видение. Не реальность. Всего лишь одно из ее видений.
Элли уставилась в землю. Она не могла смотреть в глаза Сариному отцу и этим двум офицерам. Их недоверчивые взгляды жгли спину.
Что им сказать? «Извините, мне пригрезилась костлявая рука»? И как же быть дальше?
Резкий лай Чеза заставил Элли вскочить и. распрямиться. И тут в серебристом лунном свете она увидела это. Серая костлявая рука поднималась из земли все выше, выше. Мертвые пальцы изогнулись, будто когти, и поманили девушку к себе.
Глава 3
— Вот здесь! — воскликнула Элли, словно безумная. — Рука!
Лейтенант недоуменно покосился в ее сторону, а один из офицеров прошептал:
— О чем это она?
— Я ничего не вижу, — покачал головой лейтенант Уилкинс.
Элли удивленно моргнула. Руки и вправду больше не было. Но она же видела ее! Она ВИДЕЛА! С отчаянным воплем девушка ринулась в колючий кустарник. Где же это? Где же это? Где?
— Погоди, Элли, — лейтенант Уилкинс поймал ее за плечо и пошевелил бровями. — Что случилось? Что ты увидела?
— Руку, — пробормотала она, вырываясь.
— Где?
Ведь рука действительно была. И тянулась к ней.
— Ну где же?
Элли опустилась на большой валун и обхватила себя за плечи, а поднявшись, заметила невысокий бугорок.
— Да здесь же! — выкрикнула она, указывая пальцем. — Прямо здесь!
Девушка развернула лейтенанта Уилкинса и обоих офицеров к небольшой, покрытой листьями куче. Лучи их фонарей слились в единый круг.
Они вместе стояли в молчании над костями. Над костями, мерцавшими в ярком свете.
Лейтенант Уилкинс опустился на колени, чтобы разглядеть находку получше.
— Вот это да, — произнес тихо один из офицером. — И вправду рука, — и, повернувшись к Элли, спросил: — Как же ты вдруг узнала, где ее искать?
Прежде чем та успела ответить, лейтенант Уилкинс быстро поднялся:
— Джексон, возвращайтесь к машине и радируйте в участок. Пусть пришлют судмедэкспертов прямо сейчас,
— Есть, сэр, — Полицейский ринулся, не разбирая дороги, и скрылся из виду. Элли не двигалась. Ее внимание было приковано к находке.
— Барнетт! — позвал Уилкинс другого офицера. — Место нужно оцепить.
— Будет сделано, лейтенант.
— Элли, — лейтенант Уилкинс наклонился, пытаясь заглянуть ей в глаза. Но взгляд девушки проходил сквозь него. Единственное, что она сейчас видела — это руку, поднимающуюся все выше и выше из земли. Медленно движущуюся в ее направлении. Тянущуюся к ней.
— Элли!
— А? — она встрепенулась, будто выйдя из транса.
— Отправляйся домой, — произнес лейтенант Уилкинс ласково. — А об этом мы позаботимся.
— Нет! — девушка резко помотала головой. — Я должна видеть… Видеть…
ЧТО видеть? Элли толком не знала.
— Чтобы перерыть и прочесать всю территорию, понадобится несколько часов, — заметил полицейский. — А как же твои родители? Небось извелись уже.
— У меня есть только отец, возразила Элли, — а он сегодня работает в ночную смену.
— Ладно, можешь остаться, если хочешь, — сказал лейтенант Уилкинс после раздумья. — Только отойди в сторону. Нужно установить картину преступления. Сейчас это место похоже на могилу.
Элли бросила последний взгляд на костлявую руку. Теперь она лежала совершенно спокойно, полузарытая в грязь. Но ведь девушка видела, как та двигалась, хотела настигнуть ее. Как будто звала, звала в это темное, кошмарное место.
Элли вздрогнула. «Почему? — спросила она себя. — Почему рука меня преследовала?»
— Элли! — голос Сары прервал ее мысли.
Подружка выглядывала из-за кустов. Поверх барменской формы был одет свитер. Рядом толпилась целая компания подростков, в которых Элли узнала школьных товарищей.
— Ну, что тут? — спросила Сара. Глаза её так и сверкали от любопытства.
Остальные ребята столпились неподалеку. Офицер Барнетт уже протянул желтую ленту вокруг бугра. Лейтенант Уилкинс, офицер Джексон и два судмедэксперта стояли внутри оцепленного круга.
Снаружи собралось около дюжины любопытных. Некоторые держали фонарики. Двое детективов в штатском что-то бубнили по рации.
— Сара, ты как сюда попала? — воскликнула Элли изумлённо. — Что тебе здесь понадобилось?
— Джоэль и Анна заявились и кафе и всем растрепали, что ты нашла труп в лесу возле улицы Страха, — объяснила Сара. — После мы услышали полицейские сирены. Закончив работу, я позвонила папе в участок, и дежурный сержант сказал мне, что он поехал сюда. Ну, я и догадалась, что ты тоже должна быть здесь.
Элли покосилась на Сариного отца, который вместе с двумя офицерами внимательно изучал яму под бугром.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась Сара.
— Промерзла до смерти.
Смерть. Элли тут же захлопнула себе рот ладонью.
— Ох, Сара. Я и вправду нашла руку.
— Как думаешь, кто бы это мог быть? — Сара обняла ее за плечи.
— Понятия не имею. Твой папа говорит, что остальные части тела придется искать всю ночь. Кто знает, сколько времени уйдет на опознание?
А ты уверена, что это не Бемби? — пошутила Сара. В напряженной ситуации она всегда выдавала нелепые остроты. Но Элли только бросила на нее тревожный взгляд.
Сара коротко усмехнулась:
— Думаешь, не воспользуюсь тем, что я дочь полицейского?
Девушки направились прямо к ограждению. Лейтенант Уилкинс и один из экспертов склонились над ямой. Рядом уже выросла куча земли примерно в фут высотой.
Отец Сары взял фотоаппарат и сделал несколько снимков ямы. И тут при яркой вспышке Элли увидела кого-то, стоящего поодаль. Этот тип низко надвинул па лоб бейсбольную кепку. Темные глаза под козырьком буквально пылали.
Девушке хватило секунды, чтобы узнать его. Брайан Таннер. Тот самый парень, что зашел в кафе.
Брайан быстро отвернулся.
— Сара, — прошептала Элли, толкнув подружку локтем. — Это парень из кафе, Брайан Таннер. Как думаешь, что ему здесь надо?
— Кто знает? — Сара пожала плечами. — Он ушел сразу же после тебя. Даже к заказу не притронулся. — Она подняла глаза и покосилась в его сторону. — Кажется, где-то я его видела.
Может, на вечеринке или еще где-нибудь? — предположила Элли. — Хм, вечеринка… — она огляделась. Лес кишел народом, перешептывающимся и озирающимся. Анна и Джоэль, Френк и Патти и еще несколько знакомых ребят. — Ты решила, что здесь вечеринка, что все могут повеселиться, да?
— Эй, никаких извинений за вечернику! — снова неловко пошутила Сара.
— Хватит дурачиться, — Элли протянула руку, чтобы погладить Чеза, и бросила случайный взгляд за пределы оцепления. Брайан Таннер исчез. Жуть.
Внимание девушки привлек возбужденный шепот, и она обратила свой взор к центру огороженной территории. Офицер Джексон и один из экспертов стояли в большой яме, которую сами и вырыли. Оба были в резиновых перчатках.
— Лейтенант, я кое-что нашел! — позвал начальника Джексон.
Элли затаила дыхание. Сара вытянула шею вперед, чтобы получше видеть. Толпа за пределами круга застыла в напряженном молчании. Судмедэксперт достал пластиковый мешок. С помощью металлических щипцов Джексон поднял что-то из ямы. Прежде чем предмет скрылся в мешке, Элли успела мельком разглядеть его. Это был прямоугольник красной ткани. Сара выдохнула. Ее пальцы больно впились в руку подруги.
Лейтенант Уилкинс повернулся к своей дочери. Элли заметила, что его взгляд полон муки.
— Сара, что такое? — спросила Элли.
Подружка не отвечала, широко распахнутыми глазами уставившись на отца. Затем ее пальцы, сжимавшие руку Элли, ослабли, и с громким воплем она повалилась на землю.
Глава 4
— Сара! — вскрикнула Элли, опустившись на колени рядом с подругой. Та лежала в беспамятстве, закатив глаза.
— Сара! Сара! — орала Элли как безумная.
Ответа не было.
— Пусти-ка, — услыхала Элли знакомый голос. Уилкинс склонился над своей дочерью.
— Она потеряла сознание, — заметила Элли.
Замахав рукой, лейтенант бросил коротко:
— Отойди!
Подоспевший офицер Джексон произнес «Извини» и настойчиво потянул Элли в сторону.
Девушка поднялась, уставившись на неподвижное тело подруги. Чез жалобно скулил и лизал ее руку. Что случилось? Почему Сара потеряла сознание?
— Она в порядке, — констатировал лейтенант Уилкинс. — Пульс нормальный. Это обычный обморок.
Сара пошевелилась и заморгала глазами, с изумлением глядя на Элли.
— Ну что ты, все нормально, — ласково произнес ее отец. Через несколько секунд он перевел взгляд на Элли. Его глаза слезились.
— Иди домой, Элли, — сказал Уилкинс твердо, беря ее за руку. — С Сарой все будет хорошо. О ней позаботятся.
— Нет. Я обязательно должна остаться, — возразила девушка.
— Иди же, — произнес он мягче, положил ладони ей на плечи и развернул кругом. — Уже совсем поздно. Твой отец, наверное, вернулся и очень волнуется. Барнетт! — позвал лейтенант. — Скажи остальным офицерам, пусть выпроводят отсюда всех. И пусть мисс Андерсон отвезут домой.
— Подождите! — Элли схватила его за руки. — Что с Сарой? Что случилось?
— Все будет хорошо, — повторил Уилкинс. — Это лишь обморок…
Да, но из-за чего? Элли хотелось узнать, но детектив почему-то уперся.
— Пошли, Элли, — приблизилась к ней женщина-полицейский. — Уже поздно. Разве твои родители не волнуются?
— Нет, — Элли поплелась за ней по крутой насыпи. Толпа уже рассосалась. — Я живу с одним лишь отцом. А его, скорее всего, нет дома.
Взобравшись по склону, Элли обернулась. Она увидела, как Сара с трудом поднимается на ноги. Рядом стояли двое офицеров. А лейтенант Уилкинс, кажется, вернулся на огороженную территорию и принялся изучать кусок красной ткани.
Красная ткань. Вот из-за чего Сара упала в обморок, это Элли прекрасно поняла. Но почему? Почему тряпка лишила Сару сознания?
И девушка направилась за офицером по улице.
— Элли, эй, Элли!
Она выглянула из-за дверцы своего шкафчика в раздевалке. Френк Шулер пробивался к ней через толпу ребят, словно футбольный нападающий.
Элли остановилась, поставила свой ранец на пол. За все время знакомства они не обмолвились и парой слов. Зачем она ему понадобилась?
— Какая жуткая сцена была нынче ночью, — бледно-голубые глаза парня блестели, когда он улыбался. Френк был одет в клетчатую рубашку, выпущенную из джинсов и достававшую до колен. — Ты теперь стала героем или вроде того.
— Героем? Не думала об этом. Не веришь? А когда я выскочила к вашей машине, ты решил небось, что я спятила, а?
— Ну, н-нет, — Френк залился краской. Он отстранился от шкафчика, когда Элли с силой захлопнула дверцу и повернула замок. — А полицейские не сказали, кто там был зарыт?
Элли покачала головой.
— Френк! — раздался голос снаружи. Патти вбежала в раздевалку, схватила парня за руки и обратилась к нему, будто бы Элли и не стояла рядом: — Ты уже спросил ее?
— Ага. Она тоже ничего не знает.
Голубые глаза Патти блеснули. Мотнув головой, девушка откинула назад свои длинные светлые волосы.
— А я знаю! Анна открыла мне великую тайну. Вы заметили, что Сары Уилкйнс сегодня нет в школе?
— Ага, — ответил Френк. — На уроке истории она обычно сидит прямо передо мной.
— Ну-у, — Патти сделала театральную паузу, одернула рубашку. Затем приблизила к ним лицо и прошептала: — А помните Мелинду, старшую сестру Сары?
— Как, — воскликнула Элги, — у Сары есть сестра?
— БЫЛА сестра, — поправила Патти таинственным голосом.
— У Сары была сестра? — повторила Олли, не в силах поверить.
— Мелинда пропала, — прошептала Патти доверительно. — И кое-кто сказал мне, что в последний раз она была одета в красный хлопчатобумажный свитер.
— О-о-о, — Элли тихо застонала.
Красная ткань. Вот отчего Сара упала в обморок. И вот отчего в глазах ее отца было столько боли.
Но почему Сара никогда не упоминала о сестре? Фрэнк И Патти начали поглядывать на Элли с тревогой.
— Тебе плохо? — спросила Патти.
Элли наклонилась и подняла свой ранец.
— Я в порядке, — сказала она, — но мне пора бежать, а то опоздаю на урок.
Девушка спешно попрощалась и устремилась на нижний этаж, туда, где в коридоре висел телефон-автомат. Необходимо было позвонить Саре.
Трясущейся рукой схватила трубку и набрала номер подружки. Но ответа не было. Упершись лбом в стену телефонной будки, она крепко задумалась.
«Теперь понятно, почему снова начались видения и почему рука манила меня в глубь могилы, — подумала Элли. — Потому, что я так близко сошлась с Сарой. В могиле наверняка была Мелинда, которая хочет с моей помощью связаться с сестрой».
После занятий Элли поспешила на работу. За расстановку книг в городской публичной библиотеке платили не ахти как, но девушке нравилось там бывать. Она любила запах старых книг, чуть отдающий плесенью, и тишину.
Чтобы расставить издания в большом шкафу, пришлось взобраться на стремянку. Ветерок холодил ее кожу там, где задрался свитер.
— Извините, — послышался за спиной мужской голос. — Не могли бы вы помочь мне найти книгу о простейших видах оружия?
— Минуточку, — пробормотала Элли, заканчивая свое занятие.
Краем глаза заметила, что посетитель изучает ее. Его взгляд блуждал по всей девичьей фигуре. Смущенная, она натянула свитер как следует и повернулась к вошедшему.
Брайан Таннер глядел на нее с забавной улыбкой. Сегодня он был одет в грубую рабочую рубашку и джинсы.
— О простейшем оружии? То есть мечах, копьях и прочем? — уточнила Элли. Она нервно сглотнула и указала на дальнюю нишу. — Эта литература под шестисотым номером, в правой секции.
— Я просмотрю ее.
— А компьютерный каталог не нужен?
Парень мрачно усмехнулся. Вокруг темных глаз с золотистыми прожилками проступили тонкие морщинки.
— Думаю, буду заглядывать сюда почаще, — произнес он.
Элли почувствовала, как запылало лицо, но не могла повернуться спиной к этому посетителю. Очень трудно было сопротивляться улыбке Брайана Таннера.