Это было невероятно, но это произошло.
Он был настолько увлечен, пытаясь догадаться, каким образом вскрыли чемодан, что на несколько минут позабыл о том, что его так поразило, о его грандиозном открытии — предатель в Совете Всевышнего! Мысль об этом заставила его сердце биться чаще. Неудивительно, что Тьма казалась такой всемогущей и с такой легкостью одерживала невероятные победы.
Они одновременно прошли сквозь арки, расположенные напротив их комнат. ВТОРОЙ пришел, громко топая, одним из первых. У Даржека промелькнула мысль — принести ли извинения за то, что он не вернулся в комнату ВТОРОГО; подумав, он решил, что это может подождать.
Даржек считал, что вряд ли это сделал ВТОРОЙ, у него было бы всего десять минут, в течение которых ПЕРВЫЙ выдавал свои консультации; этого, явно, было мало. ВОСЬМОЙ тоже не был причастен, во всяком случае, Даржеку хотелось так думать.
Как только они расселись, он поднялся и начал отходить от стола до тех пор, пока все они не появились в его поле зрения.
— Вы привезли меня сюда, чтобы я помог вам в вашей борьбе с Тьмой. Могу сказать вам, что уже появился некоторый прогресс. Я выяснил одну из причин, за счет которой Тьма добивается успеха, — спокойно сказал он, и, сделав паузу для того, чтобы посмотреть на каждого из них, резко сказал. — Один из вас — агент Тьмы!
ВОСЬМОЙ прямо смотрел на Даржека, так, как если бы он пытался показать, что ему нечего скрывать. Другие зашумели и зашевелились. Тревожно? Обиженно? Он не мог сказать. Он продолжил:
— Один из вас — в союзе с Тьмой. Он предал тайны этого Совета. Я говорю ему теперь — признаете ли вы сами свою ошибку, или мне, Яну Даржеку, придется вытаскивать вашу грязную тайну из ваших жалких, извращенных мыслей?
Он никогда еще не блефовал так, как сейчас — не имея возможности отступить, и никогда у него еще не было такого отвратительного результата блефа. ПЕРВЫЙ наклонился вперед, его присоски приклеились к столу и конечности задрожали. Антенны ВТОРОГО дико мотались из стороны в сторону. Безликие головы ТРЕТЬЕГО были откинуты назад так, что стал виден ряд глаз на его груди, уставившихся на Даржека. ЧЕТВЕРТЫЙ был неподвижен, но его коробка голоса издавала статический треск. Тело ПЯТОГО медленно раскачивалось. ШЕСТОЙ сплел свои щупальца в два пульсирующих каната. СЕДЬМОЙ…
Даржек вновь посмотрел на ШЕСТОГО. Его щупальца, длинные и извилистые, были узки как нити. Очень сильные нити. «Какое изумительное устройство, для того чтобы вскрывать замки, — подумал он. — Так можно чувствовать все детали замка. Каждый уважающий себя вор должен иметь такие щупальца».
СЕДЬМОЙ побелел. ВОСЬМОЙ все еще не сводил с Даржека взгляд. Даржек снова повернулся к ПЕРВОМУ, но боковым зрением наблюдал за ШЕСТЫМ. Его щупальца расплелись и начали то утолщаться, то сужаться, потом сплелись снова. Их кончики должны были бы быть чрезвычайно сильны для того, чтобы открыть замок.
У Даржека появилось чувство, что он стоит над краем пропасти в миге от опрометчивого шага. У негр закружилась голова.
Он резко повернулся.
— Вы! — крикнул он.
ШЕСТОЙ вскочил на ноги и отпрыгнул назад. Щупальца стегали воздух и двигались в разные стороны; вдруг в них появился Глаз Смерти.
Даржек бросился на пол, и луч пролетел в том месте, где мгновение назад была его голова. Он перевернулся и выхватил пистолет, но как только он прицелился, ВОСЬМОЙ прыгнул и заслонил его собой. ШЕСТОЙ выстрелил и попал в существо. Верхняя часть тела ВОСЬМОГО упала на пол, и из нее хлынула кровь. Уцелевшая часть покачнулась и тоже рухнула. Даржек выпустил всю обойму, стараясь стрелять в те места, которые, по его предположениям, более уязвимые. Пронизанный пулями, ШЕСТОЙ повернулся и направил свое оружие на ЧЕТВЕРТОГО, который открыл панель на столе и отправил какое-то сообщение.
Прижимаясь к полу, Даржек пополз вокруг стола. Крики боли и ужаса раздавались в зале — Глаз Смерти потрескивал снова и снова. Озон смешался со зловещим запахом дыма. Оглянувшись, Даржек увидел, что стена объята огнем.
СЕДЬМОЙ прыгнул, чтобы сбить с ног ШЕСТОГО и умер ужасной смертью. ПЕРВЫЙ рванулся к выходу, и был разрезан на куски, а стена за ним полыхнула.
Выстрелы Даржека постепенно подействовали. Щупальца ШЕСТОГО начали сильно дергаться, он не мог удержать оружие и из последних сил рванулся к столу, чтоб убить Даржека. Даржек снова бросился на пол, отполз и рискнул оглянуться. Он увидел, что две головы ТРЕТЬЕГО исчезли от луча лазера, и хотел предупредить ВТОРОГО, но было уже слишком поздно. Он поднял стул и кинул его в ШЕСТОГО. Огонь достиг потолка, и в мгновение ока верхняя частью старого здания превратилась в ревущий ад.
ШЕСТОЙ стоял неподвижно, его щупальца дрожали, а его толстое тело дергалось в судорогах. Даржек двинулся вокруг стола и толкнул существо. Оно упало на пол с глухим стуком, и Глаз Смерти выпал и откатился. Щупальца ШЕСТОГО дернулись еще раз и застыли навсегда.
Даржек перехватил пистолет и крикнул:
— Давайте убираться отсюда!
ПЯТЫЙ, полностью сдувшийся, неподвижно лежал на своем стуле. Остальные были мертвы. Даржек схватил его и потащил к выходу, кожистое тело было удивительно тяжелым и скользким, из него сочилась какая-то жидкость. Даржек перепрыгнул через стену пламени, достиг алькова с трансмиттером, затолкал туда ПЯТОГО и прыгнул за ним, задыхаясь от густого едкого дыма.
Существо лежало на полу туннеля с красной подсветкой и все еще выглядело так, как будто из него выпустили воздух. Держа скользкое тело, Даржек медленно полз вперед к нормальному свету в конце коридора.
Когда он достиг своей цели, он осознал, что ПЯТЫЙ мертв, его тело было болезненного сероватого цвета.
Он сидел и ждал еще долго, хотя знал, что никто, из оставшихся в том здании, не мог выжить. Наконец он встал, и пошел к трансмиттеру ВОСЬМОГО.
Мисс Слоуп спала. Она проснулась сразу же, как только он склонился над ней.
— От вас пахнет дымом, — сказала она, потом резко села. — Что случилось? Вы ранены?
— Нет, не думаю. Только моя гордость. Я получил семь убитых невинных существ и, возможно, потерял галактику во Тьме — все за немногим меньше десяти минут.
— Нонсенс!
— Это правда. Галактика теперь без правительства. Совет Всевышнего был уничтожен, весь до единого Советника, и из-за секретности, в которой он работал, об этом не узнает никто в течение многих лет. И даже Всевышний не узнает об этом.
— Всевышний?
— Всевышний — машина. Компьютер. Ни одно существо не может управлять миллионами миров галактики. Даже армия администраторов не смогла бы сделать этого. Компьютер может, если он имеет надежных служащих, чтобы снабжать его необходимой информацией. Я думаю, что основным его информатором был Совет. Каждый его член был специалистом какой-нибудь важной области. Они информировали компьютер и, возможно, принимали какие-нибудь политические решения. Теперь они мертвы, и Всевышний без них долго не протянет.
— Разве они не могут выбрать новый Совет?
— Всевышний выбирает членов Совета. Только он знает, кто они, и они работают в абсолютной тайне. Когда кто-нибудь умирает, другие члены Совета уведомляют компьютер, и тот выбирает преемника. Всевышний мог бы выбрать новый Совет, но этого не случится — он не знает, что в этом есть необходимость. Единственный человек, который мог рассказать о том, что случилось — я, но я не знаю как. Теперь у Тьмы вообще нет противников. Это — рак, разрушающий галактику, и нет никого, чтобы выписать лекарство.
— Что вы собираетесь делать?
— Я не знаю.
— Мы должны попробовать вернуться на Землю?
— Нет.
Даржек подошел к стулу и сел на него с унылым видом.
— Я должен был предположить, что предатель вооружен. Если я смог пронести оружие на встречу Совета, он тоже смог. И я должен был знать, как он отреагирует. Тот факт, что мы покончили с тремя из его хорошо вооруженных агентов, вероятно, заставил его думать, что я — нечто сверхъестественное. Это была та причина, по которой он полез в мой чемодан. Он был уже напуган до смерти и был в ужасе, опасаясь того, что найдет обо мне еще что-нибудь. Когда я вычислил его, он, вероятно, подумал, что я прочел его мысли, и он обезумел. Так что теперь весь Совет мертв.
— ВОСЬМОЙ?
— Весь Совет. Разве вы не понимаете, что это значит? У Всевышнего есть агенты, но информация, которую они добывают — бесполезна, ведь никто не может передать ее в компьютер. Он даже не может выдать никаких рекомендаций, пока ему не дадут запрос, — он встал. — Браться за это дело было глупейшей ошибкой. Не было никакой необходимости провозить нас сюда, — вдруг он уставился на нее. — ШЕСТОЙ! Это, должно быть, была идея ШЕСТОГО! Остальные, будучи хорошими монстрами, без всяких мыслей с подозрениями в головах, или, где бы там ни были у них мысли, согласились с ним. Он хотел избавиться от нас прежде, чем мы подобрались к Тьме достаточно близко, для того чтобы нанести ей ущерб. Собирайте вещи, Слоуп. Я посмотрю, смогу ли я приобрести новый чемодан с помощью трансмиттера. Потом мы пойдем отсюда.
— Куда?
— На встречу с Тьмой. Есть единственная хорошая деталь во всем этом. По крайней мере, теперь я имею общее представление относительно того, где расположена Тьма.
7
Гула Азфель развлекалась со своим помощником, когда услышала, что ее зовет муж. Она напоследок нежно ущипнула удлиненную морду помощника, и он покорно освободил ее.
— Сегодня вечером намечается большая вечеринка?
— Целый пир, — сказала она. — Азфел говорит, что это полезно для бизнеса.
Она с отвращением фыркнула.
— Почему кто-нибудь на вечеринке должен думать о бизнесе?
— Торговцы всегда думают о бизнесе. Именно поэтому они торговцы.
Муж окликнул ее снова, и она поспешно ушла. Она нашла его при полном параде, он с нетерпением ходил по комнате, в то время как его помощник с восхищением наблюдал за ним.
— Кто-то уже прибыл! — прошипел он.
— Уже?! — она с ужасом посмотрела на него. — У кого же такие отвратительные манеры?
— Почему бы вам не пойти и не узнать это? Я женился на вас, считая, что вы будете превосходной хозяйкой в моем доме! А вы все еще не привели свои перья в порядок, и не подготовились к приему гостей.
— Это ваша вина, что вы приглашаете таких невоспитанных гостей, — завопила она.
— Приведите себя в порядок, — с отвращением повторил он. — Я пойду и встречу гостя. Никогда бы не подумал, что мне придется играть роль хозяйки!
— Это Гул Дарр, — сообщил он, вернувшись через несколько секунд.
— Надеюсь, вы не слишком грубо обошлись с ним?
— Конечно, нет. Ему не знакомы хорошие манеры, но он настолько очарователен, что на него невозможно обижаться. Уже стало традицией, что он приезжает на рауты раньше времени. Я должен был помнить о нем. Сожалею, что был с вами груб.
— Я прощаю вас, дорогой. Что вы сказали ему обо мне?
— Что вы прихорашиваетесь. Он с восхищением ответил, что не понимает, как вы добиваетесь таких поразительных результатов.
— Он очарователен. Почему вы не приглашали его раньше?
— Я не работал с ним раньше. С ним его ассистент — Гула Сло. Возможно, вам следует с ней познакомиться.
— Партнер? Какие между ними отношения?
— Они либо одного вида, либо очень близкие разновидности. Не думаю, что она его помощник. Возможно, одна из его дочерей? Правда, он не женат. Зато поразительно богат!
— Он не пошел бы на вечеринку с помощником! Думаю, его манеры не настолько плохи. Как вы считаете, удобно ли будет представить ему наших дочерей?
Гул Азфел изогнулся в задумчивости.
— Возможно, позже. Позаботьтесь, чтобы это было сделано тактично. Гула Далга была так отвратительно навязчива на последней вечеринке. И Гул Дарр спросил, а не домогается ли она его. Это практически убило ее и уж, во всяком случае, подмочило репутацию. Я никогда не слышал такого смеха, все как с цепи сорвались. Старина Э-Вуск буквально взорвался от смеха. Это происшествие едва не испортило раут.
— Я буду осмотрительна, — пообещала она. — Я смогу устроить все так, что он сам попросит, чтоб я познакомила их. Судя по голосу и манере разговора, он очарователен. Я не могу дождаться встречи с ним.
— Я оставил его в аквариуме, — сказал Гул Азфел. — Он посмотрел на емкость с пвисксами, и сказал: «Кажется, кто-то из гостей прибыл раньше меня».
Гула Азфель пронзительно защебетала и поспешно отправилась приводить себя в порядок. Гул Азфел свернулся поудобнее, пока его помощник укладывал перья на его хвосте.
— Она сделает все осмотрительно, — горько произнес его помощник. — Она сделает это ради дочерей. А ваши останутся последними на Йорлке, кто найдет себе мужей.
— Не волнуйтесь об этом. Брак — всего лишь сделка, а я — торговец. И при том — хороший. Я и сам могу быть осмотрительным и тактичным.
* * *
Даржек косился на пвисксов, которые в ответ косились на него. Мисс Слоуп рассматривала троицу синхронно плывущих существ в соседнем резервуаре.
— Наверное, они могут вытворять что-нибудь забавное? — задумчиво спросила мисс Слоуп. — Не для красоты же он их держит.
— Он может. Если отталкиваться от философии некрасоты, то она нужна в целях самосохранения. Возможно, существует крайняя степень уродства, которая граничит, но чтобы решить это для себя, надо долго на них смотреть, а я не в состоянии.
— Полагаю, то же можно сказать и про людей.
— Можно.
— Жаль, что вы не оставили меня дома. Меня полностью устраивало управлять вашим офисом.
— Я нуждаюсь в Вас, Слоуп, — Даржек покачал головой, — поскольку просто не могу понять их. Не могу отринуть от себя весь этот маскарад и понять, а кто они на самом деле. Их общество ужасающе поверхностно. Я уверен, что люди не такие.
— Возможно, легкомыслие — просто прикрытие?
— Я не знаю. — Даржек пожал плечами. — Никто никогда не бывает сердитым или просто возбужденным. Я создал себе имидж остряка, поэтому время от времени отпускаю шутки. Вы бы видели их первую реакцию! Они решили, что я изобрел нечто грандиозное. Кроме меня, пытается шутить лишь этот старый мошенник — Э-Вуск, но его юмор столь же тонкий и изысканный, как взрыв динамита. Когда он додумается до плоской шутки, типа «попой на кнопку», общественная жизнь на Йорлке будет парализована.
— Я эмоциональная женщина, — констатировала мисс Слоуп. — Я не в состоянии выносить большую часть этих монстров, особенно похожих на змей. Меня либо разбирает истерический смех, либо начинает тошнить. Боюсь, я могу разрушить ваши деловые связи.
— Не разрушите. Наблюдайте, используя собственные методы, а затем мы сравним наши впечатления.
— Только из уважения к вам. Они все говорят на бейсике?
— Конечно. Но вам следует избегать эфов. Они относятся к клану мэфоказинов, кеми бы они ни были. У них отвратительная привычка срыгивать еду, чтобы перебросить из одного живота в другой.
Гула Азфель поспешно вошла и сразу же наградила их веселым комментарием об очаровательных существах — пвисксах. Оказалось, что во время сезона спаривания самец проглатывает самку целиком, а когда потомство начинает выплывать у него изо рта, он отрыгивает ее.
— Это, вероятно, поставило бы бесплодную самку в затруднительное положение, — вежливо заметил Даржек.
Гула Азфель захихикала и повела их в гостиную. Пвисксы, со всеми их особенностями размножения, стали темой для вежливой беседы, и, когда новые гости появились из трансмиттера, Гула Азфель встретила их с очевидным облегчением.
Вновь прибывшие приветствовали Даржека с неумеренным энтузиазмом, такой на Земле была бы встреча братьев, потерявших друг друга в младенчестве. Когда он отбился от них, то сказал мисс Слоуп:
— Считается дурным тоном приходить первым. Не следует также нарушать определенный предел времени, позже которого приходить также не следует, дабы вас не сочли грубияном. Одна из причин моей популярности — это то, что я всегда прихожу вовремя. Понаблюдайте за телепортатором и увидите, как все лица прибывших начинают светиться радостью, как только они видят меня.
— Если только у них есть лица, — уточнила мисс Слоуп. — А где же хозяин?