Клятва на крови - "Елена Темная" 5 стр.


Бильбо прошел в шатер — и замер на пороге. Он не ожидал, что Дис будет не одна.

Здесь было довольно тепло, в углу курилась и исходила дымом крохотная жаровня, на полу тут и там были разбросаны шкуры, а рядом с выходом ждал своей очереди столик с тарелками, полными неизвестных Бильбо кушаний.

Дис оказалась довольно высокой для гномки, полной женщиной с длинными черными волосами, такими густыми, что в них можно было запутаться и потеряться. Они были небрежно перехвачены в нескольких местах ремешками, чтобы не мешались. Длинное платье сестры великого тана было очень простым, куда большее внимание привлекали золотые украшения: тяжелое ожерелье-гривна на шее, многочисленные кольца на пальцах округлых рук, пояс с сияющими камнями и толстый обруч из яркого золота на голове. Наверняка все эти украшения были страшно тяжелыми, но двигалась Дис довольно гибко и ловко, несмотря на это.

Кроме нее, в шатре сидел сам узбад. Торин замер на шкурах, на коленях его был меч — давняя воинская привычка, по которой он не расставался с оружием никогда, даже в моменты мира. Дис помогала брату заплетать косу, ловко подбирая очень длинные черные пряди и переплетая их между собой.

Она глянула в сторону вошедшего и улыбнулась. Поскольку Бильбо пока не владел кхуздулом, приглашение проходить пришлось указывать жестом. Торин, к великому облегчению полурослика, не удостоил его своим вниманием и в этот раз, даже не пошевелился, подобно своим стражам. Наверное, он-то и обучал их быть такими неподвижными.

Бильбо осторожно проскользнул к дальней стене и присел там, неловко подогнув под себя ноги. Сидеть прямо на полу, пусть и устеленном толстыми теплыми шкурами, он не привык, и ноги его тут же затекли.

Не зная, чем себя занять, Бильбо принялся искоса разглядывать своего жениха. Торин ему не очень нравился — не потому, что у него была какая-то личная неприязнь, просто хоббита отталкивали его манеры, его диковатая внешность и особенно его видимая жестокость.

«Впрочем, — подумал про себя полурослик, — предложи мне кто-нибудь брак с моим сородичем, пусть даже ради мира и процветания всего Шира, я бы тоже отказался и сбежал, пока не поздно».

Дис закончила сплетать волосы брата в одну косу и что-то ему сказала, указав глазами на Бильбо. Однако узбад и в этот раз даже не глянул на него. Он ответил сестре, потом поднялся и прикоснулся к ее волосам, словно благодаря за помощь. И вышел, чуть пригнувшись, чтобы не задеть полог шатра головой. Снаружи тут же послышался его голос: узбад отдавал распоряжения.

Бофур присоединился к Дис и Бильбо спустя минуту, и хоббит был рад его видеть. Все же этот гном был не таким свирепым, как остальные, и только он один мог понимать, что будет говорить полурослик, так что Бильбо охотно подвинулся, давая ему место на шкурах рядом с собой.

— Привел? — Дис с интересом поглядела на хоббита, обращаясь к Бофуру. — Какой хороший мальчик! Правда, много моложе моего брата — должно быть, ровня моим сыновьям, если не младше… Но ничего, слабеньким он не выглядит, может, все будет в порядке.

— Жениться он не очень-то хочет, — фыркнул в усы мориец, лукаво поглядывая на Бильбо. Тот, догадавшись, что речь идет о нем, нервно завозился и шепотом возмущенно потребовал перевести ему.

— Не боится, — довольно кивнула Дис. — Делает вид, что этакий скромник, а сам уже прикинул, должно быть, как обмануть моего братца и улизнуть. Знаю такую породу, у меня муж первый таким был — да и Кили весь в него. Иди-ка сюда, малыш, — она поманила хоббита к себе. — Приоденем тебя. Помолвка состоится около полудня, так что надо прикинуть, во что тебя нарядить.

Они с Бофуром в четыре руки принялись раздевать полурослика. Тот охнул, стал отбиваться — не зло, просто выражая протест. Впрочем, Дис его тело волновало менее всего. Она успокаивающе потрепала его по волосам и отвернулась, чтобы позвать рабов.

— Принесите сундуки с одеждой, — велела она. — Надо приодеть нашего маленького жениха, чтобы он выглядел пристойно.

Бильбо почти задыхался. Рабыни и рабы, бесцеремонно окружив его, ухватили за руки и за ноги и без остановки мерили, обмеряли, одевали и снова раздевали… Процедура оказалась ужасно утомительной.

Под конец его все же оставили в покое, вернув пока что прежнюю одежду. Бедный полурослик вцепился в нее, как в последнюю привычную вещь на свете.

— Не бойся, — сказал ему Бофур, пока для хоббита готовили ванну с горячей водой. — Через несколько часов тебе придется надеть новую одежду и немного посидеть рядом с узбадом, пока будет идти помолвка. А потом… гм… тебе подарят некоторые дары, которые нужно будет принять, даже если они покажутся немного странными. Понимаешь?

— Насколько странными? — нервно уточнил Бильбо. — Мне вообще не нужны никакие подарки и украшения! Почему ваш король не выберет себе гнома, если уж ему так хочется?

— Он хочет полурослика, — пожал плечами мориец. — Я не знаю, почему выбор пал именно на тебя, но так надо, видимо. Не волнуйся, думаю, все пройдет не так плохо.

Эти слова Бильбо твердил про себя весь день. Они казались ему злой насмешкой — как же, неплохо! Трудности начались сразу, как только его переодели в новую одежду для помолвки. Гномы намерены были провести церемонию по своим обычаям. Они переняли у людей значение слова «помолвка» давным-давно, но, как это водится у их народа, обставили все по-своему.

Длинная рубашка из мягкой ткани, расшитая золотыми нитями, понравилась Бильбо — так же, как и подпоясанные широким поясом штаны. Они даже были почти его размера — наверное, шили на маленького ростом гнома.

А вот когда на его шее защелкнулось тяжелое ожерелье, а на руки стали надевать браслеты и кольца, хоббит понял, что пропал. Гномы, кажется, не делали особой разницы между мужчиной и женщиной, и оба пола у них украшали себя с одинаковым рвением. Вся эта красота сияла и поблескивала — и весила немало.

Обремененный несколькими фунтами золота и драгоценностей на теле, Бильбо вышел вслед за Бофуром и Дис из шатра. Он почти не спал этой ночью, поскольку все его мысли занимала предстоящая дикая церемония, в которой ему отвели главную роль.

Последующий обряд оказался самым большим кошмаром в жизни мирного жителя Шира. Повсюду были гномы, слышался бой барабанов, многочисленные мелодии разных инструментов сливались в один гул, бьющий по ушам.

У Бильбо ослабели ноги. Он увидел, что его ведут к невысокому помосту, на котором восседал его будущий супруг. Торин, облаченный в тяжелые меховые одежды, богато украшенные и жаркие, казался изваянием и внушал ужас полурослику. На лице его виднелись широкие алые полосы — в честь предстоящей церемонии узбад нанес на себя ритуальные узоры свежей кровью. Недлинная борода была заплетена в косу и украшена на конце яркой рубиновой бусиной.

Бильбо подвели ближе, и он с трудом вскарабкался на помост. Торин не помогал ему и не глядел на него, разговаривая со своими подданными, что стояли ближе всех к нему. Среди них хоббит заметил и Фили — юноша весело улыбался.

Жуткая церемония началась с того, что кто-то из гномов подал сигнал, протрубив в огромный горн. После этого завоеватели как с цепи сорвались: они плясали, хохотали, жрали, пили, обливаясь дорогим вином… Сегодня праздник, так отметим же счастливый день!

Бильбо кусок в горло не лез при одном взгляде на этих дикарей. Подумать только, они разрывали мясо руками, жир тек по их подбородкам и пальцам, пачкая красивые одежды; они гоготали, шумно фыркали, болтали на своем грубом языке, рыгали — и снова ели и пили.

В стороне плясали рабы, услаждая взоры своих повелителей. На глазах у Бильбо один гном поднялся, потянув к себе за руку молодого юношу-танцовщика, и тот покорно опустился перед ним на колени. Гном развязал штаны, вытащив наружу большой, налитой член, и грубо ткнул им в лицо раба. Тот склонился ниже и ритмично задвигался, плечи его вздрагивали.

Хоббит почувствовал, что ему дурно. Все эти непристойности происходили на глазах у собравшихся — но развратника только поддержали улюлюканьем и смехом. Очевидно, такое было в порядке вещей.

Затем вперед вывели нескольких связанных орков. Высокие и злобные, они рвались из пут даже теперь, но шансов у них не было. Ведущий их гном что-то прокричал, кланяясь узбаду, и развернулся, одним ударом зажатого в руке кинжала перерезая глотку первому орку. Сородичи плененного завизжали, но их вопли потонули в довольном реве толпы. Гномы приветствовали приносимую жертву слитным «Хей-я!», сотрясшим, казалось, всю землю. Музыка стала громче, кровь лилась рекой, все орки уже лежали на земле, бились в агонии.

Бильбо отвел взгляд, посмотрел на будущего супруга. Торин улыбался, глаза его светились красноватыми отблесками, как у настоящего зверя. Он поднялся, спустился к поверженным пленникам, умиравшим на земле, и опустил руку в их кровь. Зачерпнув немного, он вернулся на помост и бесцеремонно развернул к себе полурослика. Это был первый раз, когда узбад обратил на него внимание, — и он стал такой неожиданностью, что Бильбо вскрикнул.

Торин окунул в кровь два пальца и провел ими по чистому лицу Бильбо, рисуя на его щеках и лбу те же узоры, что были у него. Кровь неприятно стягивала кожу, высыхая, и пахла очень скверно.

Узбад что-то сказал — низко, глухо, как будто сами подземные духи заговорили с Бэггинсом. А потом вынул длинный, острый нож из ножен у пояса.

Хоббит простился с жизнью — уже не в первый раз за время пребывания у этих варваров. Сейчас его принесут в жертву, как тех орков!

Но Торин проделал иное. Он распахнул на груди рубаху и с силой провел по коже лезвием ножа. Потекла кровь, яркая и темная. Гномы приветствовали это действие радостным кличем. Ухватив полурослика за плечи, узбад притянул его к себе, буквально заставив уткнуться носом и губами в свой порез. Ощутив во рту вкус чужой крови, хоббит задергался, пытаясь вырваться, но сильные руки тана держали крепко. Только когда он против воли сделал несколько глотков солоноватой, неприятно-металлической жидкости, Торин отпустил его — и полурослик мешком свалился на помост, кашляя и стараясь удержать рвоту.

Со всех сторон слышались громкие, яростные вопли. Скрепление кровью союза двух сердец состоялось.

Когда Торин с насмешливой ухмылкой склонился над своим несчастным женихом и провел ножом по его груди наискосок, Бильбо понял, что узбад намерен тоже испить его крови, завершая обряд. После этого сознание наконец милосердно покинуло бедного сквайра.

========== 7. Непрошеное внимание ==========

Бильбо привели в себя, довольно-таки бесцеремонно встряхнув. Полурослик приоткрыл глаза, слабо надеясь, что все вокруг него было только кошмарным сном.

Увы, реальность оставалась все такой же жестокой: рядом столпились смеющиеся гномы, блестя зубами в улыбках. Хоббит ожидал, что наткнется на полные презрения взгляды, — но гномы смотрели понимающе. Должно быть, волнение на свадьбе не было таким уж необычным делом. Знали бы они, что хоббита трясет не от того, что его насильно женят на здоровенном грубом мужике, а от них самих!

Торин стоял чуть в стороне: хоббит снова занимал лишь ничтожную часть его внимания: узбаду куда интереснее было говорить со своими друзьями. Бильбо пугал огромный гном, стоявший рядом с предводителем этой орды, — мало того, что он выше самого короля, так еще и был бритым налысо, с пудовыми кулачищами и татуировками, как будто побывал во многих тюрьмах. Встреть такого на улице в темное время суток — и все, можно попрощаться с жизнью и заодно с кошельком.

Бильбо помогли подняться — однако это больше походило на то, как если бы его вздернули на ноги. Как ни странно, но он с каждой секундой все меньше боялся и все больше злился. Что ж такое, притащили к себе, отдают какому-то дикарю со странными вкусами, да еще и внимания уделяют не больше, чем табуретке! Наглость какая!

Вызывающе вскинув подбородок, хоббит вернулся на предназначенное для него место на помосте и сел, скрестив на груди руки. Всем своим видом он демонстрировал, что больше не произнесет ни слова, пока перед ним не извинятся.

Инициатива была хороша, что и говорить, — вот только не принесла много результатов. Узбад по-прежнему на него не смотрел, а когда сел рядом, то только бегло кивнул своим, указав на Бильбо.

Что значил этот жест, мистер Бэггинс понял, когда к его ногам стали складывать подарки. В Шире были приняты в основном небольшие сувениры в качестве даров, которые частенько кочевали из рук в руки, передариваясь много раз. Если же хоббит хотел подарить что-то побольше, то это чаще всего было полезным или съедобным. Например, хорошим тоном было вручить на свой День рождения кому-то бутыль старого, выдержанного вина.

Бильбо беспомощно огляделся, ища глазами Бофура. По счастью, мориец был тут как тут, улыбающийся и готовый помочь.

— Бофур, скажи: у всех этих гномов что, именины сегодня? — осведомился Бильбо. — Или у вас другие традиции? Вроде бы помолвка моя… А я еще опасался, что на меня обидятся за то, что я без подарков…

Гном улыбнулся.

— Эти подарки предназначены для тебя, мой езбад, — пояснил он и, заметив удивленный взгляд хоббита, добавил: — Ты теперь жених Торина, он сам помазал тебя кровью поверженного врага и дал отпить своей крови, передав свои права и жизненную силу добровольно. Торина мы зовем узбадом — властителем и полководцем, но так могут звать любого вождя клана. На самом деле он — тан всех танов, король королей, если по-вашему. Будь ты женщиной, то звался бы — атани или азбад. Но поскольку ты мужчина, то мы станем называть тебя езбад — властитель чуть более низкого ранга, чем тан или узбад.

Бильбо поймал себя на том, что слушает, открыв рот, — и, покраснев, кашлянул в кулак.

— Хм, ясно, — слабо пробормотал он. — А что насчет принцев, племянников короля… то есть тана?

— Оба носят титулы избад, — охотно отозвался Бофур. — Но ты можешь называть их принцами, если хочешь, это так же верно.

— Я запомню, — неуверенно пообещал Бильбо. — Спасибо, что рассказал.

Он вздохнул. Кажется, сбежать от этих варваров не получится — уж больно у них хорошее оружие и стража. Значит, надо попробовать прижиться тут, найти способ облегчить свою участь и поискать хоть какие-то плюсы. В конце концов он ведь не жертва, а тоже какой-никакой господин, значит, ничего очень уж дурного ему не грозит…

Впрочем, глянув на своего теперь уже жениха, Бильбо изменил мнение. Уж очень жутко тот выглядел, поднимая золотой кубок с вином и выкрикивая что-то низким, рыкающим голосом. Должно быть, здравицы говорит кому-то из своих подданных — или молитвы богам, если у этих дикарей есть боги.

Подарков была целая куча: красивая одежда (Бильбо надеялся, что она его размера), бесчисленные украшения, в том числе браслеты и перстни, поножи и наручи из золота, украшенные драгоценными камнями и сияющие так, что глазам было больно смотреть. Драгоценные шелка и даже мягкие туфли. Поначалу хоббит хотел вернуть последний подарок, но Бофур удержал его и шепнул:

Назад Дальше