Наследие Тубана - Личия Троиси 16 стр.


— София, ты помнишь наш разговор на Крыше?

Как она могла забыть про него?

— Так вот, то, что ты здесь, а не в приюте, также произошло благодаря ему. Все то, о чем я тебе тогда рассказала, остается в силе. Ты ничуть не хуже меня. И в тебе живет более мощный дракон, понимаешь? Однажды ты станешь предводителем. Поэтому ты должна верить. И я и профессор видим в тебе гораздо больше, чем ты можешь себе представить.

Услышав эти слова, София едва не расплакалась. Сама не зная почему, она чувствовала себя плохой, ничтожной и бесполезной.

— Постарайся хотя бы чуточку поверить в себя саму. Что ты на это скажешь? Ты попытаешься?

Софии очень хотелось сказать «да», поскольку вполне очевидно, что этот ответ был наиболее подходящим. Но у нее не было сил. Тогда она просто пожала плечами. Лидия выглядела явно разочарованной.

— Мне хочется верить в то, что когда-нибудь ты попытаешься это сделать!

София почувствовала, как слеза скатилась по ее щеке. Она спрашивала себя, почему дорога всегда идет в гору? Почему некоторые вещи не могут происходить сами по себе? Почему все говорят, что все зависит от нее? Именно это больше всего и пугало девочку. На нее ложится такая ответственность, и она совершенно безвольное существо.

София почувствовала, как ее ноги подкашиваются от усталости, и она отправилась спать. Но прежде, чем уснуть, девочка подумала о том, что было бы намного лучше, если бы Лидия вызывала у нее антипатию. Теперь, когда София убедилась в ее великодушии, она почувствовала себя еще более виноватой за то, что так ненавидела ее.

На протяжении всей первой части тренировок София не покидала виллу. Ей никак не удавалось до конца раскрыть свои способности. Если тот крылатый мальчик вернется, ей уже не удастся вновь победить его. С другой стороны, Томас заметил подозрительную активность в районе озера, главным образом по утрам и вечерам. Кто знает, быть может, это подстерегавшие ее недруги. Но София не слишком в это верила. Она полагала, что это, скорее всего, лишь повод для того, чтобы держать ее взаперти.

Она даже пыталась выразить свой протест, мотивируя его тем, что Лидия ходит по улицам и с ней ничего не происходит!

Ответ профессора ее очень раздосадовал:

— Лидия намного опережает тебя. И кроме того, она уже знает, как скрывать свои способности перед лицом врага. А ты должна быть более осмотрительной.

София решила, что это станет для нее стимулом для самосовершенствования. Чем больше она учится, тем больше у нее шансов выйти на свежий воздух. И профессор действительно отметил явный прогресс в ее достижениях. Однако она сама так не считала.

На протяжении многих дней девочка видела озеро только издали. Лишь иногда позволялись прогулки в сопровождении Томаса. Ни замок Гандольфо, ни Рим. Даже цирк Лидии был под запретом. София ощущала себя словно в сиротском приюте. Полная изоляция. Казалось, она обречена на такую жизнь. Как бы ни складывалась ее судьба, она все равно оказывалась запертой в четырех стенах. Ну разве она не вечная затворница? Когда в один из дней у нее будет достаточно сил, чтобы пойти по миру, не окажется ли она пленницей собственной судьбы и собственного предназначения? София тряхнула головой, чтобы отогнать прочь эти мысли.

Затем, в один из вечеров, когда девочка, по обыкновению, тренировалась вместе с Лидией, у нее возникло странное ощущение в области грудины. Это было необычное чувство, очень похожее на состояние взволнованности. Она резко остановилась, даже не опустив руку, вытянутую для проведения магического ритуала.

— Что-то случилось? — спросила ее Лидия.

София не знала, что и ответить. Она обернулась к Гемме: ей показалось, что она звала ее.

— Гемма…

— Что — Гемма?

София посмотрела на свою напарницу.

— Ты не чувствуешь?

— А что я должна чувствовать?

София встала и направилась к стеклянному кубу. Это было сродни ответу на зов, беззвучный голос, который тем не менее что-то говорил, и она должна была ответить.

Гемма сверкала ярче обычного. При этом казалось, что она слабо пульсировала, переливаясь от янтарно-желтого до бледно-голубого.

— Почему она так делает? — спросила София.

Лидия посмотрела на нее в растерянности.

— Она такая, как всегда, точь-в-точь как прежде. Я не вижу ничего удивительного…

София почувствовала, как у нее кольнуло сердце.

— Но как же, разве ты не видишь, что она пульсирует?

Лидия не стала терять времени.

— Я позову профессора.

София осталась стоять как завороженная. Как такое возможно, чтобы она видела это необычное явление, а Лидия нет?

Пульсация Геммы гипнотизировала Софию. Время словно остановилось, и у девочки возникло видение. На фоне свинцового неба, готового вот-вот пролиться дождем, отчетливо выделялся город Дракония. Затем он рухнул в воды озера, чьи глубины слились с фундаментами городских строений, образуя единое целое. Улицы, поначалу совсем пустынные, стали заполняться народом, на небе появились драконы, слегка касавшиеся на лету стен городских укреплений. София без всякого страха парила вместе с ними, а потом метнулась к центру города и, пролетев сквозь королевский дворец, устремилась в подземелье, туда, где, она это знала точно, билось тайное сердце.

Оно все еще там, — услышала она голос. — И тебе предстоит разыскать его.

— София! София!

Девочка вздрогнула. Каким-то непонятным образом она оказалась лежащей на полу, и в поле ее зрения попали профессор с чрезвычайно обеспокоенным видом и Лидия с серьезным и напряженным лицом. Шлафен все время вздыхал, то и дело поправляя очки.

— Все в порядке? — спросил он, сжимая руку Софии.

Девочка слабо кивнула:

— Думаю, что да. — Потом с его помощью она приподнялась и спросила: — Как я оказалась на полу?

Ей ответила Лидия:

— Мы не знаем. Как только ты сказала мне про Гемму, я побежала за профессором. Когда мы пришли, ты лежала на полу.

София ничего не понимала. Она посмотрела на Гемму — та, как обычно, сверкала своим неизменным желтым светом.

— Это ты должна объяснить нам, что произошло, — добавила Лидия.

Девочка посмотрела на встревоженного профессора, ожидавшего ее ответа. Затем она рассказала им все, что видела. Она объяснила, что не заметила, как упала, и поведала о видении, процитировав услышанные ею слова. Постепенно лицо профессора разглаживалось, принимая выражение некоего приглушенного ликования.

Когда София замолчала, он помог ей встать на ноги.

— Полагаю, что у тебя больше нет нужды оставаться здесь. Ты решительно готова.

София продолжала непонимающе смотреть на него, и, судя по лицу Лидии, та также недоумевала.

Профессор потер руки.

— Поздравляю тебя, София, ты только что воспользовалась своими способностями, чтобы разыскать первый из плодов Древа Мира.

Шлафен объяснил все обеим девочкам, когда те, покинув дунгеон, сидели за чашкой горячего шоколада. София, все еще потрясенная произошедшим, пила напиток маленькими глоточками.

И все-таки ей удалось сделать что-то полезное. И самое главное — раньше Лидии. Это казалось ей совершенно непостижимым. Девочка то и дело бросала взгляд на свою подругу, чтобы увидеть ее реакцию. Но Лидия выглядела, как всегда, очень сосредоточенной. Она внимательно слушала, не выказывая ни малейшего удивления.

— Этому я хотел научить вас чуть позднее, когда был бы уверен в ваших умениях. Но ты, София, меня опередила.

Профессор улыбнулся девочке, и та покраснела. Впервые в жизни ей выпала удача.

— Значит, Гемма служит для этого? — спросила Лидия.

— И для этого тоже. Древо Мира на протяжении веков разыскивает свои плоды. Оно страстно желает их найти, потому что только они способны вернуть ему утерянную жизнь, а плоды, в свою очередь, заново обретают силу лишь тогда, когда окажутся на его ветвях. Вдали от Древа они всего лишь камни. Гемма чувствует их присутствие и может помочь в их розысках. Веками Дракониды стремились разными способами установить контакт с Геммой, пытаясь обнаружить плоды, но тщетно. София первой вошла в контакт с единственным нашим сокровищем.

София скрывала свое смущение и изумление в чашке с шоколадом. Ее переполняло странное чувство необычайного возбуждения, которое еще ни разу в жизни ей не доводилось испытать.

— Я уверен, что время пришло. Нидхогр вновь набирает силу, а вместе с ним и такие, как вы, Дремлющие. Схватка уже не за горами, — тяжело вздохнул профессор.

— А сейчас? — спросила София. — Что означает мое видение? Тот плод лежит на дне озера?

— Вероятно.

Сердце девочки неистово забилось в груди.

— А как мы спустимся на дно? Для этого ведь нужно специальное оборудование, и потом, озеро очень большое… — заметила Лидия, которая, как казалось, уже превосходно вникла в суть своей миссии.

— Все это у меня есть, — ответил профессор. — Можете не беспокоиться. Теперь, когда место найдено, большая часть дела сделана.

— Значит, мы отправляемся туда… под воду? — спросила София.

Мужчина кивнул.

«Я с трудом держусь на воде, — в панике подумала София, — и уж тем более никогда прежде не ныряла». Девочка старалась не падать духом. Ей нужно было показать всем, что она уверена в себе.

— Итак, завтра вечером, — заключил профессор. — С наступлением темноты у нас появится большая свобода действий.

14

На дне озера

Весь следующий день София провела в тревожном ожидании. Мысль о том, чтобы погрузиться на дно озера ночью, заставляла ее дрожать от холода и страха. Озеро было чарующим, но только на поверхности. Как знать, быть может, в его водах водятся огромные рыбины или полно зарослей тех розовых водорослей, что виднелись с берега. Должно быть, оно очень глубокое. Мысль о том, чтобы погрузиться в воду в поисках камней, казалась девочке не слишком привлекательной.

И не только потому, что для нее это был первый подобный опыт, но еще и оттого, что она не могла в полной мере положиться на профессора, который наверняка проводит ее лишь до определенного места. Он говорил о том, что плоды Древа Мира могут видеть только особые люди и что Хранители не обладают такой способностью; а между тем он сам уже зондировал дно озера, так ничего при этом и не обнаружив.

Профессор тем не менее был уверен, что даже на дне плод Древа Мира защитит ее. Хотя для Софии куда важнее было не оставаться надолго в темноте.

Вечером того знаменательного дня они ужинали все вместе в обстановке сосредоточенного молчания. В целях безопасности профессор принял решение покинуть дом только около полуночи. В ожидании его Лидия и София собрались в библиотеке, пытаясь думать о чем-нибудь другом. От волнения у Софии вспотели руки. Она только и делала, что смотрела в окно на пятна света, которые полная луна отбрасывала между ветвей, в то время как маятник часов мрачно отсчитывал бег времени.

Потом раздался резкий звук захлопнувшейся книги.

— Пора.

Все трое еще раз спустились в дунгеон. Они шли дорогой, которую не знала ни Лидия, ни София.

— У дома есть собственный выход к озеру, который избавит нас от необходимости идти по пляжу. Погружение оттуда будет удобнее, по крайней мере с нашими приспособлениями, — пояснил профессор.

После длительного блуждания по комнатам и коридорам, в которых девочки с трудом ориентировались, все трое оказались в просторном зале, в котором обнаружилась огромная металлическая дверь, закрываемая при помощи круглой ручки. Там их уже поджидал Томас, который поклонился им в знак приветствия. Возле него лежали три водолазных скафандра, которые София видела разве только в кино. Она думала, что они будут спускаться в обычных легких водолазных костюмах, и это зрелище застало ее врасплох.

— Вау, да это настоящие скафандры! — восхищенно воскликнула Лидия, бросаясь к предметам, которые казались Софии допотопной военной техникой.

— Точно. Семейная реликвия, — заметил профессор.

Скафандры сверкали, словно только что сошли с конвейера. У них был тот же восхитительный вид ретро, характерный для всех вещей профессора.

София напряглась. Она была не совсем уверена в том, что может положиться на такое приспособление.

— Подводная лодка готова?

— Да, господин, все готово, как и подобает.

София резко обернулась:

— Подводная лодка?

Лидия не преминула поддакнуть ей.

Профессор невозмутимо кивнул. Водрузив на место очки, он пояснил с поучительным видом:

— Это старое плавучее средство я купил несколько лет тому назад. Вместе с Томасом мы его отреставрировали. В действительности мы еще никогда прежде не пользовались им, но эти агрегаты были рассчитаны на длительное пользование, как, впрочем, и все старые вещи.

Софию это, однако, не убедило в их надежности.

Профессор и девочки надели скафандры поверх своей одежды.

— От холода они, конечно, не спасут, скорее будут служить нам под водой в качестве брони, — заметил Шлафен.

Скафандры были просто кошмарными. Прорезиненные изнутри и невыносимо жесткие. София сразу же почувствовала себя словно мумия, обратив внимание на то, что для того, чтобы согнуть руки, ей требовалось немалое усилие. И рукава на запястьях были стянуты чрезвычайно узкой резинкой. Она несколько воспрянула духом, увидев, что и Лидия и профессор испытывают те же трудности, хотя и не демонстрируют это. Пальцы девочки почти сразу онемели. Увидев, что ее спутники взяли в руки шлемы, она нагнулась, чтобы сделать то же самое, и застыла на месте. Шлем был почти неподъемным.

На помощь Софии пришел Томас.

— В воде он не будет казаться таким тяжелым, — заверил он девочку и дал его ей в руки.

Софии пришлось прижать его изо всех сил к груди, чтобы не уронить.

— Хорошо, я бы сказал, что мы готовы, — объявил профессор с довольным видом. — Томас, тебе предоставляется честь…

Дворецкий подошел к большой рукоятке, запиравшей огромный выход в озеро, и взялся за нее. Лоб Томаса покрылся капельками пота, а лицо покраснело от натуги. После первых двух оборотов, казалось, вращать ручку стало чуть легче, и дверь со скрипом отворилась.

Первым пошел профессор. Лидия, которая, похоже, была очень возбуждена этой идеей ночного приключения, сразу же последовала за ним, в то время как София ступала последней, и отнюдь не без опасений. Едва перешагнув порог, она онемела от неожиданности. В зале перед ней стояла маленькая бронзовая подводная лодка. Она искрилась и сверкала, отдаленно напоминая морскую рыбу. С боков, наряду с маленьким гребешком на самой макушке, торчали еще два плавника. Хвостом в действительности оказался винт, от которого исходили невероятно красивые медные всполохи. Глаза, такие огромные, что казались даже смешными, представляли собой не что иное, как два больших иллюминатора, позволявшие наблюдать за происходящим снаружи. Пространство внутри, куда они заглянули через иллюминатор, казалось очень тесным, однако там имелось место для четырех кожаных кресел и оборудования, занимавшего всю хвостовую часть.

— А она великолепна! — воскликнула Лидия, касаясь кончиками пальцев поверхности субмарины.

Профессор с удовольствием принял этот комплимент.

— Она была в полуразрушенном состоянии, когда попала к нам с Томасом в руки. Мы немало потрудились, и должен вам сказать, что она действительно получилась очень красивой, верно?

София лишь безмолвно кивнула. Красивая-то она красивая, но ведь еще и страшная.

Девочка не без труда вошла в боковую дверь и уже внутри подлодки с чувством некоторого облегчения положила шлем на пол. Рядом с креслами стояла пара железных ботинок, на вид весьма тяжелых. Девочке стало дурно от одной только мысли, что они также являются частью их снаряжения. София решила не думать об этом и предпочла оглядеться вокруг, чтобы освоиться с этим странным плавучим средством. В нем почти не было места для передвижения, но зато обзор открывался просто отменный. Иллюминаторы позволяли видеть все кругом. Если вдруг возникнет какая-нибудь опасность — а она обязательно возникнет, — то они могут сразу заметить ее.

Назад Дальше