Разбитые сердца - Стайн Роберт Лоуренс 9 стр.


— Пойми, это была просто злая шутка. Я жутко злился на Джози, ненавидел ее, — сказал Дейв, тщательно выбирая слова. — Мне трудно объяснить, почему я делал это. Идиот!

Он постукивал пальцами по столу, не глядя на Мелиссу.

Девушка глубоко вдохнула. Смысл произнесенных Дейвом слов с трудом доходил до нее.

— Ты угрожал Джози смертью? — спросила она.

— Нет, — с жаром ответил Дейв. — То есть да. Хотя это были не настоящие угрозы. Я же не всерьез! Но теперь, когда…

— Я вам нужна? — спросила официантка, снова появляясь у их столика. — Закажете еще что-нибудь?

— Нет… Мы еще и омлет есть не начали, — ответила ей Мелисса, кивнув на нетронутый завтрак.

— Ну придется мне съесть его за вас! — пошутила официантка и, громко смеясь, отправилась на кухню.

— Так ты своей рукой писал Джози о том, что она умрет в День святого Валентина? — спросила Мелисса, только сейчас осознав в полной мере всю опасность, грозящую Дейву. — Ты подписывал свои послания?

— Нет, — огрызнулся Дейв. — Разумеется, нет. Но написаны-то они были моей рукой.

— О боже! — воскликнула Мелисса. — Когда полицейские узнают о письмах, они подумают, что это ты убил Джози.

Дейв молча кивнул.

Испуганная и растерянная, Мелисса вдруг почувствовала, что начинает подозревать Дейва.

— Скажи, — тихо произнесла Мелисса, глядя на него через стол. — Скажи, ты же не убивал Джози?

Глава 17

Опасные планы

Дейв молчал.

Мелисса, не отрываясь, глядела на него. Она верила, что глаза Дейва скажут ей больше, чем любые его слова. Что она видела в них?.. Вину? Злость? Страх?..

— Я не убивал Джози, — наконец тихо ответил Дейв. — Как ты могла подумать?

— Я должна была спросить, — сказала Мелисса, она продолжала искать что-то в его темных, слегка прищуренных глазах,

— Знаешь, я ненавидел Джози настолько, чтобы пугать ее письмами, — полушепотом произнес Дейв, перегнувшись через стол. — Но не настолько, чтобы убить.

Говорит ли Дейв правду?..

Или лжет? Мелисса до конца не была уверена.

— Идея испугать Джози пришла мне в голову прошлой зимой, — начал объяснять Дейв. — Когда отец Джози вдруг позвонил и сказал, что не доверит мне работать во время каникул в его магазине. Я точно знаю, Джози приложила к этому руку. Каникулы пошли насмарку. Я жутко разозлился и решил отомстить ей.

Мелисса покачала головой.

— Ты встречался со мной, но все еще был влюблен в Джози.

Она постаралась погасить внезапно вспыхнувшую ревность. Джози уже не было на свете, хотя поверить этому до конца было невозможно.

— Нет, нет, — настаивал Дейв. — Я не был влюблен в нее, я ее ненавидел. Правда.

— И ты год назад отправил ей угрожающее письмо? — спросила Мелисса.

— Нет, — ответил Дейв. — Я отправил ей письмо только этой зимой, когда она начала встречаться со Стивом. Потом еще одно, второе. И третье, когда она пожаловалась математику, что я списывал у нее. В полиции подумают, что… — Голос у него дрогнул.

Мелисса взглянула на остывший омлет. Ей хотелось накричать на Дейва, сказать, какой он идиот. Но она сдержалась, ведь Дейв так напуган. Ему так нужна ее помощь.

Но что она может сделать?..

— Я хотел напугать Джози. И только, — опять сказал Дейв, нервно постукивая вилкой о край тарелки. — Это была просто дурацкая шутка.

— Куда ты вчера отправился после того, как мы попрощались? — спросила Мелисса. — Домой?.. Твои родители не спали? Они видели тебя?

Дейв покачал головой.

— Я ушел от тебя в десять, помнишь? А потом пару часов просто шатался по улицам. До дома я добрался только в начале первого. Родители уже спали.

— Значит, у тебя нет алиби? — спросила Мелисса. В горле у нее пересохло.

— Ты говоришь прямо как полицейский из кинофильма, — огрызнулся на нее Дейв.

— Что ты, просто мне надо знать все, чтобы помочь тебе! — воскликнула Мелисса.

Подняв глаза к двери кафе, она увидела двух ребят из школы. Девушка облегченно вздохнула, когда ребята сели в противоположном конце зала.

— А почему ты думаешь, что Джози сохранила твои валентинки? — вдруг спросила она.

— Что? — Дейв уронил вилку на стол.

— Я уверена, что она выкинула их. Зачем хранить страшные валентинки? На ее месте я бы сразу выбросила их! — сказала Мелисса с надеждой в голосе.

Дейв немного подумал.

— Наверняка она показала их Эрике, — сказал он мрачно. — А Эрика точно расскажет об этом в полиции.

— Но, Дейв…

— Может быть, она уже и рассказала о них, — пробормотал парень. — Может быть, меня уже разыскивают.

— Эрику еще не допрашивали, — сказала Мелисса Дейву. — Она в шоке. Я же говорила, что мама звонила МакКлейнам. Врач сказал, что дал и Эрике, и миссис МакКлейн снотворное, чтобы они хоть немного поспали. Я знаю, Эрика упала в обморок, а когда ее привели в чувство, она не смогла ничего сказать.

— Тогда у меня есть шанс, — сказал Дейв с задумчивым выражением на лице.

— Что ты имеешь в виду? — .спросила Мелисса. — Какой шанс?

Дейв не ответил. Мелисса видела, как глубоко он задумался, поглощенный своими мыслями.

— О чем ты думаешь? — поинтересовалась Мелисса.

— Наверное, у меня получится забрать свои письма у МакКлейнов, — ответил ей Дейв.

— Но как?

— Я проберусь к ним в дом и найду их.

Мелисса внимательно посмотрела на Дейва, не веря своим ушам.

— Ты с ума сошел? Как ты найдешь их? Что ты скажешь МакКлейнам, если они увидят, что ты роешься в вещах Джози? Я не думаю, что…

— Нет, нет. Погоди минутку, — сказал Дейв, накрыв своей ладонью руку Мелиссы. — Я не собираюсь искать валентинки, когда МакКлейны будут дома.

— Но я же сказала тебе, — настаивала Мелисса. — Эрика и ее мать…

— Похороны завтра, да? — перебил ее. Дейв. Его глаза возбужденно блестели.

— Да, вроде.

— Они пойдут на похороны, — объяснил Дейв. — Дома никого не будет. Я проберусь туда, найду валентинки и уйду.

Мелисса посмотрела ему в глаза.

— Думаешь, у тебя получится?

— Конечно, — заверил ее Дейв. — Плевое дело.

Глава 18

Эй, кто' здесь?

Утром Дейв припарковал машину на углу улицы Страха и долго сидел, не выключая мотор, смотрел прямо перед собой.

Хотя на часах было только начало двенадцатого, небо казалось вечерним, сумеречным. Большие дождевые капли, скатываясь вниз, оставляли дорожки на ветровом стекле машины. Низкие тучи обещали настоящий ливень. Старые дубы, клены и березы, что росли вдоль улицы, отчаянно махали голыми ветвями при каждом порыве ветра.

Наконец Дейв выключил двигатель и решительно распахнул дверцу машины.

«Сейчас или никогда», — думал он.

Прошлогодние листья, сметаемые ветром, летели ему прямо навстречу, точно советуя вернуться к машине. Но он упрямо спешил к ограде. Огромная капля упала ему на лоб, стекла по носу.

Он шел, чуть нагнувшись, прячась за кустами можжевельника, как вдруг мимо проехал грузовик с бордовым кузовом. Фары у него были включены.

Дело, которое задумал Дейв, не казалось ему трудным. Тогда отчего же сердце его билось так сильно? Отчего ноги вдруг сделались ватными?..

Еще одна тяжелая капля упала парню на плечо. Он ссутулился еще сильнее, попробовал побежать, но поскользнулся на мокрых листьях.

Вот наконец и гараж МакКлейнов. Их дом. Он показался сейчас Дейву огромным живым существом, которое притворяется спящим. Ни одно окно в доме не горело.

Место, где МакКлейны обычно оставляли машину, пустовало.

Они, конечно, уехали. Ведь сегодня похороны Джози, знал Дейв. Даже уроки в школе сегодня закончились раньше, чтобы друзья Джози могли с ней попрощаться.

Дейв взглянул и на дом Мелиссы. Там тоже было темно.

Он глубоко вздохнул, стараясь успокоить колотящееся как барабан сердце.

«Я войду и выйду, — говорил он себе. — Найти валентинки у девчонки в столе — раз плюнуть. Можно считать, они у меня уже в кармане», — подбадривал он себя.

Он уже был в нескольких метрах от крыльца, как вдруг неожиданный резкий звук страшно испугал его, чуть не обратив в бегство. Пустой металлический бак для мусора, заваленный на бок, покатился и громыхнул. А все ветер.

— Bay! — только и произнес Дейв.

Да, дело, которое он задумал, исполнить не составляет труда. Не составляет труда?!

Не обращая внимания на начавшийся дождь, Дейв принялся обследовать дом. Маленькое квадратное окно подвала чуть открыто. «В крайнем случае, — прикинул он, — я через него пролезу».

Но сперва он хотел попробовать проникнуть в дом через дверь. Что, если ему улыбнулась удача и миссис МакКлейн забыла запереть какую-то из них?.. С какой начать: с главной или задней?

Он чуть замешкался, почувствовав, как холодком подводит живот. «Я же завтракал сегодня. Нервный дурак, — обругал он себя. — Надо было поесть». В животе забурчало.

Несмотря на дождь и холодный пронизывающий ветер, он вдруг почувствовал, что сильно вспотел. Только ладони были холодными. Холодными и влажными.

Так какую дверь попытаться открыть? «Быстрее, — стал подгонять он себя. — Меня могут увидеть с улицы». Ладно, в конце концов эта дверь ближе. Он поднялся по ступенькам крыльца. Казалось, к ногам кто-то привязал стопудовые гири.

А это что за странный свист?

Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять: это его собственное дыхание.

Он принялся поворачивать медную ручку двери. Дверь легко открылась.

«Сказочная удача, — сказал себе он. Чуть постоял в холле, пытаясь обрести дыхание. — Я вошел. Я в доме. Дело почти сделано».

В коридоре было темно. Как ночью. Тихо, как в склепе.

«Так, вот коридор. Куда идти дальше?

Может быть, включить свет? Как бы это облегчило задачу! И если бы сердце угомонилось.

Так. Лестница», — сказал он себе.

«Все. Можно успокоиться. Впереди уйма времени. Церемония на кладбище только начинается. Похороны. Похороны. Как странно звучит это слово.

Так. Поднимаюсь наверх. Наверх. Шаг по узкой лестнице. Еще шаг».

Бом! — ударили старинные часы с маятником.

Аа! Наткнулся на что-то. Нагнувшись, нащупал деревянную трость от зонта.

«Отдохну», — разрешил он себе, тяжело дыша и вглядываясь в темноту.

Он уже стоял у двери в комнату Джози, как вдруг зазвонил внутренний телефон.

Может, он просто звякнул?..

Чье-то дыхание в громкоговорителе. Треск. Дейв прислушался. Кто-то дышит?..

Вроде нет.

Кажется, да.

— Эй, кто здесь? — спросил он в трубку.

Никакого ответа. Только чье-то дыхание.

— Кто здесь? — спросил он снова.

Молчание было ему ответом.

Чертыхнувшись, он пошел дальше. Каждая ступенька скрипела под тяжестью его тела. Все. Лестница кончилась. Он неохотно отпустил перила.

На втором этаже даже темнее, чем на первом.

Но он приблизительно помнит, где комната Джози. Когда-то он навещал ее больную. Давно, когда они еще встречались.

Не обращая внимания на то, как скрипит пол, вошел в комнату. Светло. У окна на стуле аккуратной стопкой сложено выглаженное белье. Как странно. Два дня тому назад Джози жила. Жила здесь. И никогда здесь больше не появится.

Он подошел к старому дубовому столу в углу комнаты. Обеими руками принялся ворошить бумаги, лежащие на нем.

— Я только возьму сбои письма и сразу уйду, — сказал он вслух громко. Голос у него дрожал.

От сильного ветра хлопнуло окно. Казалось, дом содрогнулся, услышав.

«Ненавижу эти старые дома, — подумал Дейв. — Я ненавижу эту улицу со всеми ее старыми развалинами. И этот дождь, и этот ветер, и…»

— Боже, где они могут лежать, эти письма? — вырвалось у него.

Он швырнул в сторону кипу тетрадей.

Стопка бумаги. Бумага для черновиков. Какие-то записи на листочках.

Нет, нет. И снова нет.

Но должны же они где-то быть. Обязаны.

Пот заливал ему глаза. Он перестал искать. Сглотнул.

Где они?

Не на парте.

Это ясно. Она бы не стала выставлять эти письма напоказ.

Скорее всего, она бросила их в ящик шкафа.

Он стал открывать ящик. С такой силой, что тот чуть не вывалился из шкафа.

«Успокойся. Успокойся». Он повторял эти слова снова и снова. Как заклинание. Бесполезно.

Где они? Где они?

Он переворошил уже весь ящик.

Нет, нет, не здесь.

Тогда где?

Где?

Он попытался задвинуть ящик обратно. Руки тряслись. Дыхание вырывалось из груди с тяжелым свистом.

Он опустился на колени, заглянул под кровать.

Ничего, кроме пыли.

Что это за звук на улице?..

Автомобиль?..

Хлопнула дверца?..

— Надо мотать отсюда, — пробормотал он. И сам не узнал свой голос.

— Скорее отсюда. «Я проиграл. Не смог найти их.

А сейчас кто-то приехал. Пора сматывать удочки. Быстро!»

Он вскочил на ноги и выбежал из комнаты, оставив дверь открытой. По коридору поспешил к лестнице. Но на полпути остановился как вкопанный.

Он закричал от ужаса и отчаяния.

Глава 19

Еще одно убийство

Еще одно убийство.

Красные брызги.

Пятна и лужи.

Это кровь.

Все кружится перед ним. Нечеловеческий крик вырывается из груди Дейва. От ужаса. От страха. Кричит он долго. Но красные лужи не исчезают.

Эхо возвращает ему крик.

Громыхание внизу.

Гром?..

Нет.

«Это топот», — думает Дейв.

Шаги на лестнице. Скрип ступенек. Все ближе. Ближе.

Двое полицейских на лестнице. Освещают себе дорогу фонарем. Щелкают выключателем. Дом точно взрывается ослепительным светом.

— Эй, ты!

Полицейские приближаются к Дейву. Один из них наводит на Дейва пистолет.

— Брось нож! — кричит он Дейву.

Дейв глядит на серебряный нож для разрезания писем, который он все еще крепко сжимает в руке. Кровь блестит на серебре.

— Брось нож, я тебе говорю! — рявкает полицейский.

Дейв склоняется над девочкой. Он глядит на ее узкую резаную рану, из которой так и хлещет кровь. Глядит на кровавые следы, которые оставляют его ботинки.

Эрика.

Эта девочка — Эрика.

Красный туман стоит в глазах Дейва. Он как будто ослеп.

Он задыхается.

Сколько крови.

Бедная Эрика.

Какая длинная кровавая рана. Поэтому столько крови.

Пятна и лужи. Невыносимо красный цвет. Как тут оказалась Эрика? Зачем здесь полицейские?

Почему красные пятна не исчезают?

Дейв озирается вокруг. Пытается встать.

— Стой на месте, парень, — говорит ему полицейский, вытягивая руку, в которой блестит пистолет. — Брось нож. И не двигайся. Вот ты и попался.

Часть вторая

Февраль, один год спустя

Глава 1

Очередь за Мелиссой

Мелисса потянулась поцеловать Люка и стукнулась лбом о край его очков.

— Ой! — дружно сказали оба.

Мелисса шутливо хлопнула Люка по руке.

— Ты хоть раз в жизни снимал свои очки? — проворчала она.

Он засмеялся и стащил очки. Поглядел на нее, ожидая, что она его снова поцелует. Но Мелисса, к его удивлению, поднялась с дивана и встала.

— Ну куда ты, — огорчился он. — Что случилось?

Мелисса подошла к окну и выглянула на улицу. Серые тучи, закрывшие небо, угрожали деревьям новым снегопадом. Неподалеку от гаража две вороны пытались выковырять что-то из мерзлой земли. Мелисса глядела на них, пока они не улетели, ругая друг друга по-вороньи.

— Я получила письмо от Дейва, — сказала Мелисса, продолжая разглядывать что-то из окна. Руки она скрестила на груди.

— Да-а? От Дейва? — с удивлением откликнулся Люк.

Они с Мелиссой встречались уже два месяца. За все это время Мелисса почти и не упоминала имя Дейва. Тот, насколько Люку было известно, был отправлен в какую-то исправительную школу. Порядки в ней приближались к тюремным. Люк не знал точно, что это была за школа.

— Бедный Дейв, — сказала Мелисса, поворачивая лицо к Люку.

Назад Дальше