Дети Сатаны - Спайдер Робинсон 3 стр.


— Но...

— Допустим, кто-то из федов доберется до анти­лжина, — предположила Джилл.

— О!

— Или Синдикат, — добавил Джордж. — Или кто-то из клиентов Синдиката...

— А каков его состав? — спросила Джилл.

— Химическая формула ничего не скажет даже многим блестящим химикам, да я и не собирался патентовать ее. — Джорджа опять передернуло. — Слушайте, счет идет на минуты. А мы говорим о пустяках. Давайте о главном. Возьмете вы на себя эту ношу? Принесете миру антилжин? По­жалуйста... о-о-о-о-о. — Он схватился за правую руку, вновь вскрикнул от ужасной боли, пова­лился на пол.

«Мы обещаем, обещаем», — кричала Джилл. А Зак ревел: «Где, где? Где, черт побери?» Голова Джорджа уже лежала у Джилл на коленях, Зак сжи­мал его руки и орал: «Где?» Джордж извивался в агонии, на губах пузырилась слюна, язык отказы­вался слушаться, но ему удалось пробормотать: «Автост...» Зак договорил за него: «Автостоп? Авто­стопщики[6], ячейка в камере хранения на станции автостопа? — и добавил: — Ключ у вас в кармане?» Из последних сил Джордж дважды кивнул. «Поря­док, Уэсли, считай, что товар в надежных руках». Джордж сразу расслабился, и они уже подумали, что он умер, но сине-серые глаза раскрылись в послед­ний раз, и он увидел над собой Джилл, по щекам которой катились слезы.

— Хорошие сиськи... — прошептал он. — Спа­сибо... дети... спасибо... изви... — на этом слове он умер, и тут же померкла окружающая его аура.

В дверях возник Шедоу, полностью перекрыв дверной проем.

— Я слышал какие-то крики... о, святое дерьмо. Что у вас тут такое?

Зак ответил ровным голосом, словно не имел к трупу ни малейшего отношения:

— Откуда мне знать, Шедоу? Вваливается этот старик, несет какую-то чушь, а потом отбрасывает коньки. И что теперь с ним делать? Налей мне лучше тройную.

— Чер-р-р-т, — прорычал Шедоу. — Да уж, в этой берлоге не соскучишься. Эй, Финнигэн! Фин­нигэн, где тебя носит? — И негр-здоровяк отпра­вился на розыски босса.

Зак нашел ключ с номером ячейки в кармане брюк Джорджа. Повернулся к Джилл. Их взгляды встретились.

— Да, — произнесла наконец Джилл, и они оба кивнули.

А затем не без труда оторвали пальцы мертвого чародея наркотиков

* * *

Зак и Джилл провели военный совет на балконе своей квартиры на втором этаже. Выходил балкон на крошечный дворик, но зато, как любил говари­вать Зак, с него открывался прекрасный вид на неф­теперегонный завод. А Галифакская бухта, которой, как предполагал архитектор, будут любоваться жильцы, оказалась позади завода. Однако по ночам благодаря легкому бризу они могли вдыхать свежий, пропитанный солью воздух. В два часа ночи город гудел, живя своей жизнью, но в соседних домах не светилось ни одного окна.

— Думаю, нам пора паковать чемоданы. — Зак отпил кофе.

И что потом?

— Торговцы наркотиками знают, что Уэсли привез с собой товар — он же хотел толкнуть им антилжин. Но им не известно, где спрятан товар, и они наверняка задаются вопросом, а кто это знает? Естественно, первые в их списке мы, потому что говорили с ним, а станция автостопа — идеаль­ное место для хранения... так что мы и близко не подойдем к антилжину...

— Но мы должны...

— Мы его возьмем. Слушай, завтра у нас начи­нается турне, так?

— К черту турне.

— Нет, нет, дорогая. Тут надо вести тонкую игру. Мы будем вести себя так, будто и не встре­чались с Уэсли Джорджем. Мы отправимся в турне, как и планировалось, с вещами придем на станцию автостопа, оттуда и уедем. А кто-нибудь из наших друзей, к примеру, Джон, придет на станцию раньше нас и возьмет сумку с антилжи­ном. Потом появимся мы, его словно и не заме­тим, но в итоге втроем окажемся в одной машине. А когда отъедем от станции, Джон внезапно пере­думает и останется в городе, а сумка Джорджа уедет с нами. В турне.

— Повторяю, к черту турне. У нас есть более важные дела.

— Какие же?

Джилл не нашлась с ответом.

— Что ты собираешься делать с антилжином? Созывать репортеров? Встать на Баррингтон-стрит и раздавать его? Слушай, мы намерены сде­лать этот мир правдивым. Я готов, но мне хоте­лось бы дожить до этого времени. И незачем кому-то знать, что распространение антилжина — наша работа. Мы будем держаться в тени, пере­езжать из города в город... и распылять по пути наркотик правды.

— Ты хочешь сказать, мы сами будем давать людям антилжин?

— Не просто людям, а тем, что занимают замет­ное положение в обществе, да так, чтобы не по­пасться на этом. Мы должны объехать девятнадцать городов за двадцать восемь дней так, что даже ком­пьютер не сможет нас вычислить. Если за нами что потянется, так это шлейф заголовков на первых по­лосах газет.

— Зак, что-то я тебя не пойму.

— Давай объясню, — Зак глубоко вдохнул. — Товар, что оставил нам Джордж, требует увереннос­ти и твердости. Я сомневаюсь. Сильно сомневаюсь.

Решение мы принимали в спешке. Речь-то шла об уничтожении мира.

— Речь шла о мире, в котором мы живем, Зак. И черт с ним, он смердит. Правдивый мир будет куда лучше.

— В глубине души я с тобой согласен. Но пол­ной уверенности у меня нет. Правдивый мир, не­сомненно, лучше, но переходный период, когда будет рушиться старый мир, унесет с собой мно­жество жизней. Причем погибнут не только пло­хие, но и хорошие люди. Джилл, мне представля­ется, что даже хорошие люди иной раз нуждаются во лжи.

Вот я и хочу действовать наверняка. Провести эксперимент и посмотреть на результаты. И мне вновь приходится принимать очень ответственное решение: ввести наркотик выбранным нами лич­ностям, хладнокровно, не давая им права выбора, не спрашивая их согласия. Уэсли тоже эксперимен­тировал, с лабораторией, добровольцами, анализом полученных результатов, пока не пришел к выводу, что антилжин пригоден к широкому использова­нию. У меня ничего этого нет, но я должен убе­диться, что антилжин безвреден.

— Ты ставишь под сомнение его выводы? — не­годующе воскликнула Джилл.

— Я должен убедиться сам. В таком деле я не могу довериться ни Уэсли, ни тебе, дорогая моя, ни кому-то еще. И, откровенно говоря, у меня есть сомнения насчет его выводов.

Джилл помрачнела.

— Да как ты...

— Крошка, послушай меня. Я верю, что каждое слово, сказанное нам Уэсли Джорджем, — чистая правда. Но только лично для него. Он же сам при­нимал антилжин. Отсюда и сомнения.

Джилл опустила глаза.

— Меня тоже смущает это согласие задним числом

Джилл долго молчала. Лицо ее напоминало маску. Такое бывало, лишь когда она крепко о чем-то задумывалась. Несколько минут спустя она под­нялась, заходила по комнате.

— Это рискованно, Зак. Как только газеты за­пестрят заголовками, торговцы наркотиками сооб­разят, что к чему, и разделаются с нами.

— Маршрут нашего турне известен лишь Толс­тому Джеку и Агентству. Скажем, что до нас дошли слухи, будто кто-то хочет сделать пиратские записи наших концертов. Они будут молчать.

— Но...

— Джилл, нам на хвост могут сесть не феды... Торговцы наркотиками, которые очень не хотят, чтобы кто-либо узнал об их существовании. Скорее всего им не удастся выследить нас, даже если они будут знать, в каком мы городе.

— А может, удастся. Действуют они на между­народном уровне. У них есть связи, Зак, и деньги.

— Дорогая, если у тебя только паршивая трав­ка... — он замолчал, пожал плечами.

Внезапно Джилл улыбнулась.

— Ты делаешь из нее сигары. Давай собирать вещи. Еще кофе?

Они собрали вещи, прибрались в квартире: все-таки уезжали на месяц. Они уже в третий раз отправлялись в турне вдвоем, так что подготовка к отъезду не заняла много времени. Покончив с этим, они погасили все лампы, за исключением ночника на прикроватном столике, разделись и нырнули в постель. Минуту-другую полежали, обнявшись, тесно прижавшись друг к другу, а затем Зак начал поглаживать ее спину и шею.

— Зак?

— Что?

— Мы можем умереть, не так ли?

— В том, что мы должны умереть, сомнений нет. — Она застыла в его объятиях. — Но я мог бы сказать тебе это и вчера, и неделю назад. — Джилл расслабилась. Разница в том, что вчера я не мог обещать тебе, что мы скорее всего умрем вместе.

— Зак, — она еще теснее прижалась к нему, — я так тебя люблю.

— Я знаю, крошка, я знаю, — прошептал он ей в ухо. — Не так-то часто находишь что-то такое, за что можно умереть, ради чего стоит жить. Господи, я тоже очень тебя люблю.

И вскоре они слились воедино, забыв обо всех и обо всем. И заснули лишь в одиннадцать утра, но не в постели, а в автомобиле, уносящем их на северо-запад от Галифакса.

Если читателя интересует детальный отчет о дей­ствиях Зака и Джилл за последующий месяц, ему достаточно наведаться в библиотеку, имеющую большой отдел периодики. Посоветуем этому чита­телю запастись едой. В любое время года события, случавшиеся в тех городах, где побывали Зак и Джилл, попали бы в газеты. Но так уж получилось, что Уэсли Джордж умер в середине августа, в разгар мертвого сезона, когда нигде ничего не происходит. И для прессы Северо-Американской Конфедера­ции события эти стали глотком воды для жаждуще­го в пустыне.

Не все попало в газеты. К примеру, остались за кадром откровения преподобного Шварца из Мон­реаля, на этом настояли разгневанные мужья. И только недавно они стали достоянием обществен­ности. Когда воинственного радикала Мту Занджи, знаменитого «Белого Мау-Мау», нашли в Гарлеме, нашпигованным пулями, выпущенными из шест­надцати незарегистрированных револьверов, нико­му и в голову не пришло связать его смерть с дру­гими событиями, и заметка о нем заняла три абзаца на сорок третьей странице.

А самое удивительное заключалось в том, что в то время никто, ни единый человек, не сумел уви­деть в происходящем каких-либо взаимосвязей. Каждая новая сенсация обсасывалась со всех сто­рон, в мельчайших подробностях, но ни журналис­ты, ни комментаторы, ни обозреватели не находили в них ничего общего. Столкнувшись с неприкра­шенной правдой, люди Северной Америки не при­знали ее.

Но, безусловно, каждый из них что-то видел или слышал, поскольку сенсациям этим нашлось место на телевидении и на радио, в газетах и журналах, в карикатурах и выступлениях комиков. Зак и Джилл предпочитали взирать на сотворенное ими со сто­роны, а потому могли делать достаточно взвешен­ные выводы.

В Сент-Джоне, что в Нью-Брансуике[10], они «по­садили» на антилжин седовласого, достопочтенного судью, который вел далеко не однозначный процесс по обвинению в измене. После фантастического двадцатисемиминутного монолога пожилой юрист умер при удачной попытке прикрыть побег подсу­димого. Зака и Джилл, сидящих в зале, потряс не­ординарный поступок судьи, но они не могли не признать, что умирал он с улыбкой на устах, словно не было человека счастливее, чем он.

В Монреале (помимо преподобного Шварца) им удалось перехватить члена парламента от кон­сервативной партии по пути на телевизионную студию и пожать ему руку. Продюсер программы, как потом выяснилось, видел старый кинофильм «Телекомпания»[11], а потому продолжал держать парламентария в эфире, хотя для этого ему при­шлось отправить в нокаут режиссера. Парламен­тарий получил приличную дозу: после сорока пяти минут эмоциональных признаний он начал рас­сказывать телезрителям о своих тайных мечтах, которые лелеял, идя в парламент, о программах, которые разрабатывал, но не решался озвучить, понимая, что в этом мире их реализация невоз­можна. Домой он уехал, смирившись с тем, что на его политической карьере поставлен жирный крест. Утром же обнаружилось, что его открове­ния встретили самый положительный отклик, а его неосуществленные программы — полное одобрение. Естественно, мало кто из тех, кто го­лосовал за парламентария в прошлый раз, вновь отдали бы ему свои голоса. Но на очередных вы­борах (и на всех последующих, где он выставлял свою кандидатуру) за него приходили голосовать девяносто процентов тех, кто раньше никогда не показывался на избирательных участках. Продю­сер теперь его первый помощник.

В Оттаве они попытались добраться до пре­мьер-министра, но безо всякого успеха. Их не подпустили и на пушечный выстрел. Зато они от­ловили стареющего Питера Гзовски, ведущего передачи «90 минут с вами». Он тоже видел «Теле­компанию», а инстинкт самосохранения был у него посильнее, чем у героя фильма. Выйдя из студии, он первым делом записал кое-что на маг­нитную ленту, сделал несколько копий и разослал друзьям с указанием вскрыть в случае его внезап­ной смерти. Однако он до сих пор жив, регулярно появляется на телеэкране, бичуя немногие остав­шиеся пороки.

Покинув Торонто, Зак и Джилл совершили набег на Всемирный сход света и правды. Меро­приятие это, растянувшееся на неделю, напоминало духовную Олимпиаду: более десятка знаменитых гуру, свами, преподобных отцов, адептов религии Зен, суфи, ясновидящих, короче духовных пасты­рей человечества, собрались с десятками тысяч своих последователей на стоакровом кусочке земли, чтобы поспорить по ключевым вопросам теологии и показать собственную святость. Как водится, при большом стечении прессы. Зак и Джилл нашли воз­можность пообщаться со всеми. Один покончил с собой. Другой сошел с ума. Четверо признали себя шарлатанами, повинились перед последователями и удрали. Семеро повинились, но остались. Четверо ничего не могли сказать, только плакали. Один, ко­торого называли Толстый Мальчик, хотя ему пере­валило за сорок, откусил себе язык. И единствен­ный пастырь, старик, с которым пришли лишь не­сколько человек, ни в чем; ни в манерах, ни в по­ведении, не изменился, но в глубокой задумчивости отбыл домой, в Теннесси. Теперь известно, что он, будучи телепатом, мог бы вывести на чистую воду Зака и Джилл, но предпочел этого не делать. Само­убийство, с одной стороны, опечалило Джилл, Но с другой, так уж получилось, она хорошо знала и презирала этого святого человека и не могла скрыть радости, которую вызвало у нее известие о его смерти.

Их прибытие в Детройт совпало с ежегодным за­седанием Совета директоров «Дженерал моторс». Президент компании, женщина, по рассеянности взяла сигару, что нашла на заднем сиденье «роллса» в то утро, хотя обычно курила другую марку, и на­сквозь пропиталась антилжином. Едва ли кто смо­жет узнать, что произошло в тот день в святая свя­тых, зале заседания Совета директоров, куда без со­ответствующего пропуска не залетела бы и муха, но пресс-релиз доступен каждому, а из него следует, что после 2004 года двигатели автомобилей, выпус­каемых «Дженерал моторс», будут работать на спир­те, а не на бензине, а их безопасность и надежность резко возрастут.

Назад Дальше