Отступник (ЛП) - Джим Батчер 16 стр.


— Я знаю, — весело сказал Переплетчик. — И вот почему я радостно наслаждаюсь тонкой иронией того, что я в одиночку возьму прославленного Стража Дональда Моргана. Самого праведного педанта.

— Ты его пока не взял, — сказал я.

— Вопрос времени, мой мальчик, — сказал Переплетчик, подмигивая. Он наклонился и подхватил один камушек гравия. Он задумчиво подбросил его на ладони и посмотрел на нас. — Смотри, вот часть соревнования за контракт, и это солидный кусок чего-то. Так что я дам вам шанс сделать мою работу проще — в обмен на компенсацию.

— Какую компенсацию? — спросил я.

Он задержал гальку между большим и указательным пальцем.

— Я не буду бросать это в твой круг и разрывать его. Таким образом, мой мальчик, не будет необходимости убивать вас обоих — и что может быть лучше?

Позади Переплетчика, в конце ряда складских блоков зашевелилась пыль. Что-то невидимое двигалось через гравий. Учитывая то, как мне живется, был велик шанс, что это вряд ли что-нибудь хорошее. Разве только…

— Да ладно, Переплетчик, — сказал я. — Не будь недотепой. Что тебе дает уверенность, что я не захочу попросить леди послать пулю через то пустое место в твоей голове, из которого ушел ум?

— Она это делает, она разрывает круг, и мои мальчики рвут тебя на части, — ответил Переплетчик.

— К тому времени это уже не будет тебя касаться, — сказал я.

Переплетчик ухмыльнулся мне.

— А вы оба падаете в брызгах крови, так?

Мерфи спокойно подняла пистолет и направила его точно в лицо Переплетчика.

Переплетчик стоял перед нею, не переставая улыбаться.

— Теперь, малышка, не надо делать ничего, о чем ты потом будешь сожалеть. Без моего, мм… чуткого руководства, ребятки порвут глотку этому хорошему джентльмену за считанные секунды, но они совершенно не умеют обращаться с девушками. И вам, мисс, — его усмешка исчезла, — совершенно не захочется знать, на что они способны без моего контроля.

Пальцы и слизистые языки с клыками продолжали пробовать на вкус внешнюю стенку моего щита.

Мерфи не позволила эмоциям отразиться на лице, но я видел, как она дрожит.

— Время принимать решение, мисс, — сказал Переплетчик. — Жми на курок прямо сейчас и будь что будет, или брось пистолет как хорошая девочка и веди себя вежливо.

Глаза Мерфи при его словах сузились.

— Все, что я знаю, это что ты сейчас собираешься зашвырнуть в нас булыжником, поэтому, я думаю, пистолет останется там же, где он сейчас.

— Учти еще один момент, Переплетчик, — сказал я. — Ты думаешь, что со своими ручными зверьками ты можешь кинуть камень издали и все будет чики-пики, но подумай о том, что случится с тобой, когда ты убьешь меня.

— Твое смертельное проклятие, не так ли? — спросил он. Переплетчик поднял руки и прижал ладони к лицу в притворном ужасе. — О, нет. Смертельное проклятье. Независимо от того, что я сделаю?

Я улыбнулся ему своей самой холодной улыбкой.

— Ты до конца жизни не сможешь пользоваться своей магией, — сказал я тихим уверенным голосом. — Когда я умру, я заберу твою силу. Навсегда. Никаких больше призывов из Небывальщины. Никакого подчинения твоей воле.

Выражение лица Переплетчика начало разглаживаться к нейтральному.

— У тебя когда-нибудь была работа, которая тебе нравится, Переплетчик? — спросил я его. — Могу спорить — не было. Я читал твое дело. Ты — любитель долго спать, тратить много денег напоказ людям. Всегда берешь обслуживание в номере, всегда с шампанским. И женщины тебе нравятся, которых тебе дают деньги. — Я встряхнул головой. — Как думаешь, сколько бутылок шампанского ты сможешь взять, когда профессионально наденешь бумажную шляпу? У тебя не будет возможности жить долго и счастливо. Как пустое место…

Он в молчании смотрел на меня секунду.

— Ты не сможешь этого сделать, — сказал Переплетчик, — Забрать мои способности. Это невозможно.

— Я чародей Белого Совета, Переплетчик. Не какой-то глупый трюкач, тратящий свой дар, чтобы пугать людей. Ты думаешь, что ходить вокруг с рекламой — это все, что мы можем? Да если бы ты знал половину из невозможных, как ты думаешь, вещей, которые я могу сделать, ты бы уже сбежал.

Переплетчик смотрел на меня, на его скулах выступили бусинки пота.

— Так что я думаю по-настоящему позаботиться о тебе, до того как брошусь со скалы. По-настоящему позаботиться..

Издали, приближаясь, зазвучали полицейские сирены.

Я улыбнулся, показав зубы.

— Эй, копы. Это будет интересно.

— Ты? — спросил он недоверчиво. — Ты впутал копов в частное дело?

Я ткнул пальцем в сторону Мерфи, продемонстрировавшей свой полицейский жетон на поясе, так чтобы его увидел Переплетчик.

— Уже сделано, — сказала Мерфи.

— К тому же, я выбрал это место потому, что округа бдительно охраняется, — сказал я. — Один выстрел, и даже звонить никуда не надо, а полдюжины полицейских становятся весьма возбужденными.

Переплетчик сузил глаза и посмотрел в сторону входа на склад.

— Тик-так, — сказал я, насколько возможно усиливая давление на Переплетчика. — Это только вопрос времени, сынок.

Переплетчик снова огляделся по сторонам, покачал головой и вздохнул.

— Дела всегда начинают идти очень скверно, когда мне приходится иметь дело с копами. Идиоты мрут как мухи. Кровь льется ручьем. — он обвел рукой своих питомцев. — Идентичные подозреваемые разбегаются в разные стороны. За каждым кто-то гонится, и очень много людей умирает, когда копы ловят его. — Он посмотрел на меня тяжелым взглядом. — Что думаешь, чародей? Полицейские? Может тебе хватит камней, чтобы отмахаться от меня? Я восхищаюсь тобой.

У меня засосало под ложечкой. Я отсчитывал секунды, надеясь, что мои нервы не сдадут. Должно было уже пройти достаточно времени.

— Как насчет этих полицейских? Вы готовы к тому, что их жизни будут на вашей совести? — он хрустнул шеей, как разогревающийся боксер. — Потому что я тебе скажу прямо сейчас, что они тут не по мою душу.

Я освободил руку и коснулся запястья Мерфи. Она мельком взглянула на меня и опустила пистолет.

— Так-то лучше, — сказал Переплетчик. Больше намеков на шутливость в его манерах не было. — Все, что я хочу — это Страж. Он уже мертвец, и ты это знаешь. Какая разница, кто его возьмет?

Что-то шевелилось в конце ряда, за Переплетчиком, и я начал улыбаться.

— Я не ссорился с тобой или этим городом, — продолжал Переплетчик. — Скажи мне где он, я мирно уеду, и Боб твоя гарантия.

Мерфи дернулась, резко вздохнув.

— Хорошо, — сказал я. — Он прямо позади тебя.

Улыбка переплетчика, на этот раз, была похожа на лисью.

— Дрезден. Мы тут немного пошутили друг над другом. И в данный момент никто из нас не хочет действовать опрометчиво. Это отличное развлечение. И одна из тех вещей, которая делает день более приятным, — его голос стал жестче. — Но не надо оскорблять меня, предполагая, что я чертов идиот.

— Я не шучу, — сказал я ему. — Он примерно в сорока футах позади тебя. В коляске…

Переплетчик пробуравил меня взглядом. Потом закатил глаза и бросил взгляд через плечо и как в замедленной съемке застыл с раскрытым ртом.

*

Морган сидел в кресле-каталке с моим дробовиком в руках, в сорока футах от Переплетчика. Мыш стоял рядом с креслом, напряженный и готовый к броску, он сосредоточенно смотрел на Переплетчика и его миньонов.

— Здорово, Переплетчик, — Морган говорил ровным, безжалостным тоном. — Сейчас, Мисс Карпентер.

Молли появилась буквально из ниоткуда, как будто сбросив с себя вуаль. В начале разговора с Переплетчиком я видел ее движение. Она держала мой жезл в руке, другой его конец был покрыт пылью от протаскивания по гравию. Она встала на колени у длинной, пологой дуги нарисованного ею в пыли круга, и коснулась его рукой, хмуро собирая волю в кулак.

Круг силы — простая штука, на самом деле. Практически любой, кто знает, как это делается, может его создать, и обучение правильной установке кругов — первая вещь в подготовке любого ученика. Круг создает границу, изолирующую область внутри от магической энергии мира снаружи. Поэтому миньоны Переплетчика не могли пересечь линию нарисованного мной на земле круга — их тела были сделаны из эктоплазмы, заключены в твердую форму магической энергии. Круг обрезал энергию, когда они пытались его пересечь.

Вызванный к жизни волей моей ученицы, круг Молли делал тоже самое, что и мой — только на этот раз серые костюмы были внутри него. Как только энергетическое поле поднялось, оно отрезало серые костюмы от потока энергии, необходимого им для поддержания твердой формы.

И внезапно дальше произошла отличная штука — сорок демонических отморозков сжались в брызги вязкой жидкости.

Как только это случилось, Переплетчик испустил вопль, отчаянно завертелся вокруг, забормотал себе под нос какие-то магические формулы — но ему стоило поберечь силы. Если он хотел вернуть их назад, то сначала надо было выйти из изолирующего поля огромного круга, а потом начать все сначала.

— Ой, Переплетчик, — сказал я с патентованным фальшивым сочувствием. — Не смотрел, что один прибыл?

— Эрнест Арманд Тинвистл, — Морган гремел в тоне абсолютной власти, подняв обрез к плечу. — Сдавайся сам или рыло разнесу, хорек никчемный!

Переплетчик перевел свои темно-зеленые глаза с Моргана на нас. Затем он видимо решился, и понесся на нас, размахивая руками и опустив голову, как бык.

Мерфи держала его на прицеле, но ругнувшись, подняла ствол вверх и в сторону. Он врезался ей в грудь, повалив на землю, в то время как я получил удар в живот.

Я подставил подножку, когда он пробегал мимо, но потерял равновесие и плюхнулся на задницу, но тем не менее заставил его споткнуться. Мерфи, упавшая на спину, с текучим изяществом перекатилась через плечо и вскочила на ноги.

— Уводи их отсюда, — рявкнула она и сорвалась с места за Переплетчиком как заправский спринтер.

Мыш подошел ко мне, озабоченно провожая взглядом Мерфи, затем посмотрел на меня.

— Нет, ты только посмотри, — сказал я ему.

Переплетчик бежал так быстро, как только мог, но я сомневался в его шансах против Мерфи, с ее ежедневными тренировками, даже будь он лет на 20 моложе и фунтов на 40 легче, чем сейчас.

Он догнала его приблизительно в 10 футах от конца прохода, за секунду рассчитала его шаги, а затем пнула его в занесенную ногу в тот момент, когда он собирался сделать следующий шаг. Он зацепился за вторую ногу и растянулся на полу.

Переплетчик с рычанием вскочил на ноги и начал кружить вокруг Мерфи. Он бросил горсть гравия ей в лицо и нанес серию тяжелых ударов.

Мерфи пригнула голову, уклонившись от гравия, летящего в глаза, скользнула в сторону от удара и перехватила его руку на втором. Описав небольшой полукруг, Переплетчик вскрикнул и влетел своей лысой головой в складскую дверь. Надо было отдать парню должное, он оказался крепким. Отлетев от двери, он попытался заехать локтем Мерфи в голову.

Мерфи захватила его руку и продолжила движение, используя свое тело как центр тяжести, выполнив классический бросок через бедро, за исключением того, что лицо Переплетчика было развернуто в направлении, противоположном обычному для этого приема.

С пятидесяти футов можно было услышать, как вышла из сустава его рука.

И к тому же он врезался лицом в гравий.

После этого Переплетчик заработал несколько дополнительных очков за ум в мою книжечку: он остался лежать и не стал дергаться, когда Мерфи сгребла его руки, завернула назад и надела ему наручники.

Я переглянулся с Мышем и тихо сказал:

— Мощно.

Полицейские сирены становились громче. Мерфи взглянула в их сторону, а затем вниз по ряду на меня, сердито взмахнула руками, прогоняя нас.

— Пошли, — сказал я Мышу.

Мы вдвоем заторопились вниз по ряду к Моргановскому креслу.

— Я не мог пристрелить его из ствола с таким разбросом, пока вы двое там околачивались, — пожаловался Морган, когда я подошел. — Почему вы не стреляли?

— Вот почему, — сказал я, кивая в сторону въезда на склад, где только что притормозила помигивающая синими огнями патрульная машина. — Они обрадуются трупам с дырками от пуль.

Нахмурившись, я повернулся к Молли:

— Я велел вам сваливать при первых признаках опасности.

Она взялась за ручки каталки Моргана, и мы направились в конец хранилища к их порталу.

— Мы не знали, что происходит, пока не услышали их крики, — протестовала она. — А потом Мыш сошел с ума и начал пытаться делать подкоп под металлическую дверь. Я решила, что вы в беде. Так и оказалось.

— Не суть, — сказал я, взглянув на круг в гравии, который мы пересекли и сломали, нарушив его границы и освободив энергию. — Чья была идея с кругом?

— Моя, — говорил Морган негромко. — Круговая ловушка — стандартная тактика для борьбы с жуликами-вызывающими.

— Я извиняюсь, что так долго рисовала, — сказала Молли. — Но я хотела сделать его побольше, чтобы захватить их всех.

— Не проблема. Он был счастлив убить время на треп.

Мы вошли в помещение склада и я закатил дверь позади нас.

— Ты хорошо поработала, кузнечик.

Молли лучезарно улыбнулась.

Я осмотрел всех и сказал:

— Эй. А где Томас?

— Вампир? — спросил Морган.

— Я оставлял его присматривать за вами снаружи, на всякий случай, — сказал я.

Морган наградил меня презрительным взглядом и сам покатился в сторону портала в Небывальщину.

— Вампир исчезает как раз перед тем, как сюда заявляется охотник за наградой, который даже не мог знать, где я конкретно нахожусь. И ты на самом деле удивлен, Дрезден?

— Томас позвонил мне и сказал, что тут возникли проблемы, — сказал я напряженным голосом. — Если бы не он, вы бы уже тут утонули в серых костюмах.

Молли прикусила губу и озадаченно покачала головой.

— Гарри, я не видела его с тех пор, как он нас высадил.

Я, стиснув зубы, бросил взгляд на въезд на склад.

Где он?

Если бы он мог поступить иначе, Томас никогда не позволил бы нам с Мерфи одним драться против питомцев Переплетчика. Он был бы здесь, с нами. Но его не было.

Почему собственно нет? Возможно обстоятельства заставили его скрыться до того, как я приехал. Или, еще хуже, кто-то, замешанный в деле, решил принять меры конкретно против него. На ум пришла психованная сука Мадлен. И перевертыш уже продемонстрировал, что ему нравится убивать моих союзников, а не меня лично.

Или, быть может, его задавили числом демоны в серых костюмах. Возможно, его тело уже остывает в каком-нибудь закоулке или среди стеллажей на этом складе. Во рту пересохло при этой мысли.

Адские колокола.

Что случилось с моим братом?

Морган тихо произнес Слово и открыл прямоугольный мерцающий портал в полу. Подойдя к нему, Молли замерла, впечатленная.

— Дрезден, — сказал Морган. — Мы не можем себе позволить заварушку с местными властями.

Я хотел наорать на него, но он был прав. Все больше и больше сирен приближалось к складу. Нам нужно было убираться. Я схватился за ручки кресла Моргана, открыл портал и сказал:

— Валим отсюда.

Дьявол, Томас, подумал я. Где тебя черти носят?

Глава 20

Портал в моем убежище открылся в трех шагах от тропы в Небывальщине, все в порядке, но эти три шага не доступны тем, кто сидит в инвалидке. Мы с Молли перенесли его, подхватив под руки. Затем я оставил Молли и Мыша с Морганом, а сам вернулся за каталкой, которую затем затащил на промерзшую тропу почти идентичную той, на которой я был ранее.

Мы снова погрузили Моргана в инвалидное кресло. К тому времени, когда мы закончили, он был бледен и дрожал. Я положил руку ему на лоб — у него начиналась лихорадка.

Морган нахмурился и стряхнул мою руку.

— Что такое? — спросила Молли.

Она позаботилась и прихватила оба пальто, пока я ждал ее, и уже натянула одно из них.

— У него жар, — сказал я тихо, — Баттерс говорил, что в раны могла попасть инфекция.

— Я в порядке, — произнес Морган, дрожа.

Молли помогла завернуть его во второе пальто, судорожно оглядываясь на обледеневший лес.

— Не следует ли нам тогда увезти его с холода?

— Да, — сказал я, застегивая плащ. — Мы в десяти минутах от второго портала.

— Вампир тоже об этом знает? — прорычал Морган.

Назад Дальше