Ночной скиталец - Сьюзен Кэрролл 27 стр.


«Возможно ли это?» — подумала она. Обнаружить такое благоговение и голод, такое почитание и желание, кипящее в этих великолепных мужских глазах?

Ее руки мягко опустились по сторонам, и Розалин заметила, как дрожь пронзила ее благородного рыцаря. Она с трудом понимала, как долго они оставались в таком положении: сэр Ланселот на коленях у ее ног, она сама, на краешке стула, едва дыша. Подобно двум любовникам, вытканным на старом гобелене, запечатленных в момент сладкого желания, которое никогда не угаснет, никогда не будет полностью удовлетворено.

Сэр Ланселот первым пришел в себя и поднялся на ноги. Прекрасный призрак, казалось, дрожал, отворачиваясь от Розалин.

— Вам… вам лучше одеться, прежде чем вы простудитесь, миледи.

Розалин не сделала ни движения, чтобы последовать его совету. Она вытянула руку желая коснуться его широкой спины, ее сердце болело от невероятного женского стремления к мужчине, которого так обожала, чье прикосновение не надеялась когда-либо почувствовать, чья любовь никогда не могла бы принадлежать ей. Только когда ее рука прошла сквозь него, Розалин вернулась к действительности. Она подняла ночную рубашку и трясущимися пальцами натянула ее на плечи.

Когда сэр Ланселот повернулся лицом к ней, девушка подумала, что только вообразила страсть, бушевавшую в его глазах.

— Я прошу прощения, миледи, — сказал он. — Я не должен был смотреть на вас таким образом. Это случилось лишь потому, что прошло уже очень много времени с тех пор, как я видел красоту подобную вашей.

— Все в порядке, — заверила его Розалин, пытаясь восстановить свое самообладание. — Меня не смутило то, что вы смотрите, — созналась она, заливаясь краской.

— Потому что я всего лишь призрак? — спросил он с печальной улыбкой.

— Нет, потому…

«Потому что я люблю вас».

Розалин проглотила неосторожные слова как раз вовремя. Она беспокойно начала приводить в порядок завязки на ночной рубашке, чтобы избежать его взгляда.

— Потому что вы человек великой чести, и я знаю, что вы никогда не позволите себе каких-то безнравственных мыслей обо мне.

Сэр Ланселот вздрогнул.

— Вы слишком доверяете мне, миледи, — пробормотал он.

Розалин с удивлением посмотрела на него, думая, что такого она могла сказать, что сделало его таким мрачным. Но на лицо рыцаря быстро вернулась одна из его ослепительных улыбок.

— Я так сильно желал увидеть вас, что, боюсь, расстроил нас обоих своим преждевременным приходом. Позвольте мне поприветствовать вас должным образом.

Он вежливо склонился перед ней.

— Желаю вам доброго вечера, моя прекрасная леди Розалин.

— Добрый вечер, сэр, — она поднялась на ноги и присела в скромном реверансе. Эта чопорность не смогла скрыть дрожь восхищения, пронзившую ее. Он желал видеть ее снова?

Отступив назад, сэр Ланселот подверг ее в этот раз более внимательному осмотру.

— Несмотря на ваше горе из-за шрама, я рад видеть, что вы так быстро поправляетесь. Я полагаю, за вами хорошо ухаживали во время моего отсутствия?

— О, да. Все были очень добры, кроме…

— Кроме? — подсказал сэр Ланселот, когда она заколебалась.

Розалин прикусила нижнюю губу. Она не собиралась набрасываться на благородного героя со своими горестями с первых минут встречи, но, казалось, была не в состоянии удержаться. Она бы бросилась в утешающие объятия Ланселота, если бы это было возможно.

Девушку удерживало лишь сознание того, что она бы прошла сквозь отважного рыцаря и, вероятно, врезалась бы головой прямо в стену.

— Это все ваш потомок, — вместо этого выпалила она, — Ланс Сент-Леджер. Он сделал ужаснейшую вещь.

Закованные в кольчугу плечи Ланселота поднялись в жесте почти мученического смирения.

— Что теперь?

— Он просил меня выйти за него замуж!

В течение секунды сэр Ланселот выглядел смущенным. Затем он воскликнул — Ах, Святой Георг. Есть ли предел злодеяниям этого мужчины?

Розалин неохотно улыбнулась, осознав, как нелепо, должно быть, звучали ее жалобы. Но она серьезно продолжила:

— Действительно, сэр. Его предложение было очень огорчительным и нежеланным.

Взволновавшись при этом воспоминании, она беспокойно повернулась на стуле.

— Я полагаю, Ланс не имел в виду ничего плохого. Он, возможно, пытался спасти мою репутацию и казался искренне разочарованным моим отказом. Я бы могла даже немного пожалеть его, если не то, как он повел себя позднее.

— Но я даже не был рядом… я… я имею в виду, что еще этот негодяй сделал с вами?

— Ничего конкретного, но моя горничная рассказала мне о том, что происходило внизу. Дженни сказала, что видела, как были доставлены рулоны ткани для моего свадебного наряда, а Ланс встречался с адвокатом и викарием, как будто он намеревается заставить меня выйти за него замуж.

— Он вряд ли может сделать это, моя милая, — утешил ее сэр Ланселот.

— Д-да, — неохотно согласилась Розалин. «Но он может сделать кое-что другое», — подумала она. То, что делало ее такой слабой и задыхающейся в его руках, угрожая лишить ее всего благоразумия. Почему-то она очень боялась, что если когда-нибудь поддастся соблазнению Ланса, то будет потеряна… потеряна навсегда для ее любимого сэра Ланселота.

Не то, чтобы она сейчас принадлежала ему, была вынуждена напомнить себе Розалин. Нет, только в ее сердце. Девушка повернулась к своему благородному рыцарю в полнейшем отчаянии.

— Вы не можете что-нибудь сделать, чтобы остановить Ланса? — взмолилась она. — Вы не могли бы найти способ похитить меня отсюда, спрятать меня в каком-нибудь спокойном маленьком коттедже?

— Нет, моя дорогая, — сказал он. — Я не могу помочь вам сбежать, и я не уверен, что сделал бы это, если бы мог.

Его слова ошеломили Розалин.

— Почему нет?

— Все дело в легенде. Если вам действительно предназначено судьбой быть невестой Ланса…

— Вы сказали мне, что не знаете, верите ли в это сами.

— Я быстро учусь проявлять уважение к традициям семьи Сент-Леджеров, — ответил сэр Ланселот. — Но оставим легенду, миледи, у меня есть более практические соображения. Вопрос вашей репутации и вашего ужасного материального положения. Возможно, Ланс Сент-Леджер — ничего не стоящий повеса, но он мог бы обеспечить вас домом, надежным достатком, и я верю, он бы сделал все, что в его силах, чтобы вы были счастливы.

— Я вижу, что все решительно настроены толкнуть меня на этот брак без любви, — сказала Розалин с легкой дрожью в голосе. — Но я думала, вы торжественно поклялись спасать девиц от несчастий. Я думала, вы мой друг.

— Ах, моя дорогая Розалин, так и есть, — рыцарь улыбнулся с такой нежностью, что ей стало больно, и направился к ней с протянутыми руками, но тут же остановился, осознав, насколько бесполезен этот жест.

— Миледи, — мягко сказал он. — Я просто хочу видеть вас в безопасности.

Она с отшатнулась от него.

— В безопасности! Я не хочу быть в безопасности. Всю жизнь меня засовывали в какой-нибудь коттедж, чтобы я читала книги о романтике и легендах, пока мир ускользал от меня. Я устала от этого.

Розалин понимала, что ведет себя, как капризный ребенок, но не могла справиться с собой: какое-то долго сдерживаемое возмущение поднималось внутри нее как болезненный поток.

— Хотя бы раз я хотела бы сама найти легенду. Хоть немного страсти, и волнения, и… и приключения.

— Вы не думаете, что Ланс мог бы обеспечить вам это? У него репутация…

— Я знаю все о репутации Ланса, — горько произнесла Розалин. — О, я признаю, что этот мужчина обладает опасной привлекательностью и даже может быть добрым при случае. Но он не верит в благородство, волшебство и мечты. Он просто не… не…

— «Не» что, миледи? — вопросительно произнес сэр Ланселот.

Девушка подняла голову и посмотрела на Ланселота, не в состоянии сдержать желание в своем голосе.

— Он — не вы, — прошептала она.

— Нет, Ланс определенно не я, — сказал рыцарь с необъяснимой горечью. — Простите меня, миледи, я больше не могу притворяться, что не понимаю природу ваших чувств ко мне. Но уверяю вас, я намного хуже его.

Розалин залилась жарким румянцем от стыда, понимая, что выдала себя. Она всегда была слишком импульсивной, слишком искренней в своих эмоциях. Совершенно очевидно, что она опечалила сэра Ланселота своей безответной любовью. Этот мужчина был слишком благородным, слишком великодушным, чтобы причинить боль леди.

— Я сожалею, — заикаясь, произнесла Розалин. — Я не хотела обременять вас своей… своей привязанностью, на которую, знаю, вы не в состоянии ответить.

— Ах, миледи! Все эти нежные чувства умерли во мне давным-давно, когда я обесчестил себя, желая не ту женщину, — сэр Ланселот заколебался, прежде чем продолжить. — Но если каким-то чудесным образом моя жизнь и сердце могла бы быть возвращены мне, тогда они бы всецело принадлежали вам.

Розалин застыла, едва осмеливаясь дышать, ее сердце разрывалось между надеждой и сомнением. Она была уверена, что ослышалась.

— Вы… вы говорите, что тоже могли бы полюбить меня?

— Да, миледи, до самой… — он поправил себя с кривой усмешкой, — я буду любить вас вечно.

Девушка, спотыкаясь, двинулась к нему, раскрыв объятия, пульс грохотал в ее ушах. Руки сэра Ланселота поднялись, чтобы соприкоснуться с ее, их пальцы, казалось, встретились в мерцании света, не в состоянии коснуться и все же касаясь друг друга таким образом, который имел намного большее значение. Нежное соединение сердца и души.

Сэр Ланселот не мог поцеловать ее, но ласкал темной мягкостью своих глаз. И Розалин чувствовала поток нежности, исходящей от него, в которую с трудом могла поверить.

— Вы… вы любите меня, — прошептала она.

Его губы дрогнули в улыбке, полной удивления, такого же как и ее собственное.

— Да, леди. С того момента, как я впервые увидел вас.

— О, святые небеса! — Розалин издала нервный полусмешок-полувздох, ее глаза затуманились радостью слишком сильной, чтобы держать ее в себе. — Тогда ничто больше не имеет значения.

Грусть сменила улыбку Ланселота, и он опустил руки.

— Нет, леди. Моя любовь к вам не может ничего вам дать. Вы должны связать себя клятвами верности с Лансом Сент-Леджером.

Руки Розалин упали вдоль тела, ее ошеломляющее счастье сменилось болезненным недоумением.

— Вы говорите, что любите меня, и все-таки хотите увидеть меня замужем за другим мужчиной?

— У вас нет другого выбора, леди, — сэр Ланселот беспомощно развел руками. — Посмотрите на меня. Я всего лишь призрак, просто тень того, кем был когда-то, и кем уже никогда не буду вновь. Я никоим образом не могу заботиться о вас так, как следует.

— Но если я выйду замуж за Ланса, не будет ли это повторением истории Артура и Гвиневеры? — робко предположила Розалин.

— Кажется, такова моя судьба, леди. Навечно проклят любить жену чужого мужчины.

— Нет, я не могу сделать такое с вами. Как, впрочем, и с Лансом.

— Если вы беспокоитесь, что раните Сент-Леджера, миледи, не стоит, — проговорил сэр Ланселот с необычной для него резкостью. — Могу вас заверить, он не обладает той нежной чувствительностью, о которой вам следует беспокоиться.

Розалин беспокойно заерзала, она боялась, что сэр Ланселот может быть прав. Ведь она сказала Лансу, что любит другого, и это совершенно очевидно не имело для него значения. Он все еще казался решительно настроенным жениться на ней.

Голос Ланселота смягчился, его рука двинулась вдоль водопада ее волос, жест, наполненный чувством отчаяния и безнадежного желания.

— В Лансе мало хорошего. Но это предложение, которое он сделал вам… это лучший и самый благородный поступок, который он когда-либо совершил в своей никчемной жизни. Я должен, хотя бы раз, посмотреть в его лицо с какой-то гордостью. Молю вас, миледи. Позвольте этому случиться.

Розалин сцепила руки, чувствуя, будто ее сердце разрывается на куски. Она обнаружила, что трудно в чем-то отказать сэру Ланселоту, особенно, когда он так смотрит на нее, его глаза излучают муку любви, отчаяния и нежности. И все же он просил от нее невозможного.

— Если я выйду замуж за Ланса, — возразила она, — как я могу видеться с вами? Как вы сможете приходить ко мне каждую ночь?

— Я не смогу. Мы должны будем попрощаться.

— Нет! — сердце Розалин сжалось от тревоги. Она сделала попытку обнять сэра Ланселота, испугавшись, что он может исчезнуть у нее на глазах, но ее руки прошли сквозь него, только увеличив чувство отчаяния.

— Но, миледи, намного лучше для вас будет, если я…

— Нет! — снова воскликнула она, еще более яростно. — Я умру, если потеряю вас теперь!

Ланселот беспомощно посмотрел на нее. Вряд ли призрак мог вздохнуть, но он издал звук полный усталой покорности.

— Очень хорошо, — сказал он. — Я продолжу навещать вас. Но вы должны обещать, что сразу же выйдете замуж за Ланса.

— Как я могу сделать это, когда я так люблю вас?

— Миледи, у меня так много мучающих меня сожалений. Не позволяйте той ночи, когда я вошел в ваше сердце, стать еще одним. Если бы мне пришлось увидеть вас в бедности, брошенной и одинокой, это было бы больше, чем я смог бы вынести.

Розалин чувствовала искренность его слов, которая отражалась в каждой линии его страдающего благородного лица.

— Ваша свадьба с Лансом, — продолжал настаивать сэр Ланселот, — не уменьшит то, что мы чувствуем друг к другу. Это станет подобием куртуазной любви, которую воспевали трубадуры.

— К-куртуазной любви? — повторила Розалин.

— Да, это было очень популярно в мое время, хотя я никогда до конца не понимал почему. Леди должным образом и с уважением выходила замуж за лорда, дарила ему наследников, заботилась о его замке и всех практических делах, тогда как ее сердце было отдано какому-нибудь рыцарю, который совершал мужественные подвиги в ее честь, получая в награду лишь ее улыбку.

Розалин мечтательно кивнула.

— Любовь, которой навсегда было предназначено оставаться чистой и непорочной, невкушенной. Но этого было бы более, чем достаточно.

— Было бы? — сэр Ланселот бросил на нее странный загадочный взгляд.

— О да, существует ли иная высшая форма любви?

— Возможно, нет, — Ланселот печально улыбнулся. — Тогда я поклянусь никогда не покидать вас. А в ответ вы пообещаете сделать то, о чем я прошу.

Розалин мгновение боролась со своими сомнениями, но не могла отказать мольбе в выразительных глазах Ланселота, с болью осознавая, что она может мало что еще сделать для ее любимого усталого духа, осужденного вечно скитаться по земле. Только одно — то, что должно принести его благородному сердцу хоть немного покоя. Возможно, это единственный способ, который позволит им остаться вместе.

— Х-хорошо, — тихим голосом произнесла Розалин. — Я выйду за Ланса Сент-Леджера.

Глава 13

Свет мерцал там, где его не должно было быть, в башне, высоко над древней темницей замка — самой старой и самой таинственной частью Замка Леджер. В комнате, где великий чародей — лорд Просперо — когда-то проводил свои дни, добывая запретные знания, придумывая свои нечестивые заклинания.

Но сегодня эту комнату посетил другой беспокойный дух. Ланс Сент-Леджер прошел сквозь толстые каменные стены в поисках того места, где он бросил мешающее ему тело несколькими часами ранее.

Фонарь, который он оставил гореть, отбрасывал слабый свет в попытке удержать остатки ночи, освещая комнату в башне со всеми ее средневековыми атрибутами. Сама спальня, казалось, застыла во времени: маленький стол из темного дерева, тяжелые, обмотанные веревками сундуки, шкаф со странными пергаментами и книгами, собранными в дальних уголках планеты, загадочные пузырьки и сосуды алхимиков — все это, казалось, ждало возвращения господина и хозяина, по слухам давным-давно погибшего в огне.

Тело Ланса лежало на кровати, чьи массивные столбы были покрыты замысловатыми символами, напоминающими письмена древних кельтов. Вздрогнув, Сент-Леджер заколебался только на секунду, прежде чем решиться вновь пережить боль от соединения. Дух вернулся в плоть. В этот раз он отсутствовал недолго, так что удар не был таким уж сильным. Дрожь, жадный глоток воздуха и его глаза широко раскрылись, пока он выходил из вызванного им самим транса.

Назад Дальше