Конан-варвар (ЛП) - Стэкпол Майкл А. 18 стр.


Он увернулся от удара второго наездника и ударил сам. Лезвие киммерийца перерубило кости и сухожилия врага чуть выше колена. На землю выплеснулся целый ушат горячей, алой крови. Всадник выпал из седла, тогда как отрубленная конечность застряла в стремени. Конь умчался прочь, храпя и взбрыкивая, стремясь освободиться от неприятной ноши.

Конан приложился носком сапога к голове первого неприятеля раньше, чем тот смог подняться, после чего без проблем завладел его стоящим неподалеку конем. Верхом, с зажатой в кулаке уздой он наскоро подвел итоги схватки.

Усилиями охраны отряд преследователей сократился наполовину, но численный перевес все же был на стороне врагов. Четыре защитника фургона лежали мертвыми. Двое еще оказывали сопротивление, несмотря на тяжелые раны. Один из прихвостней Халара Зима занимался ими, в то время как остальные члены шайки налетчиков кинулись за скрывшемся экипажем.

Киммериец направил лошадь им наперерез.

— Задержав нас, ты подвергнешься наказанию Халар Зима! — вражеский солдат угрожающе выставил копье.

— Я уничтожу его с той же легкостью, что и тебя, — Конан поднял вверх окровавленный клинок и послал коня вскачь.

Безусловно, пара бронированных воинов с длинными копьями представляла серьезную опасность. Кроме того, они могли надеяться на подмогу третьего и рано или поздно сомкнуть кольцо вокруг варвара. Поэтому Конану следовало закончить бой с ними максимально быстро.

Он мчался прямо на них, но в последний момент перехватил рукоять меча левой рукой и резко свернул вправо. Такой неожиданный маневр заставил ближнего солдата в спешном порядке перенаправить копье за ускользающей целью. Пронесшийся мимо него Конан ударил наотмашь. Копьеносец успел прикрыться щитом и немного смягчить страшный удар. Хотя лезвие не развалило ему череп на две части, тем не менее, попав в лоб, оно расплющило стальной шлем. Человек опрокинулся навзничь, теряя оружие.

Второму воину помешала лошадь соратника, чем не замедлил воспользоваться Конан. Солдат заерзал, тщетно пытаясь заблокировать выпад. Киммериец просто отвел назад меч, позволяя вражескому клинку потревожить воздух, затем нанес короткий удар в незащищенную подмышку.

Поднявшиеся клубы пыли затрудняли обзор. Лишь когда промелькнул вороной конь с пустым седлом, Конан убедил себя в гибели последнего злоумышленника и рысью поехал вслед за фургоном. Миновав поворот, он увидел в двухстах ярдах по дороге горбатого офицера Халар Зима, прыгающего со спины лошади на крышу экипажа.

Варвар собрался крикнуть предупреждение, однако девушка едва ли услышала бы его. Да и что она могла бы сделать? Конан ускорил темп, пригнувшись к шее коня. «Если срезать расстояние через высохшее озерцо… Хотя бесполезно… Горбун уже подполз совсем близко…» — мелькали мысли в голове. Даже отрасти лошадь крылья, то и в этом случае киммерийцу, возможно, не удалось бы успеть вовремя.

— Халар Зим ответит также за твою смерть, девочка — прорычал Конана.

Беглянка, должно быть, что-то услышала, поскольку метнула взгляд за спину. Без колебаний ее левая нога описала дугу, врезаясь горбуну в живот. Он замахал руками и ухитрился сохранить равновесие. Его безобразное лицо приняло торжествующее выражение, но тут фургон тряхнуло на кочке.

Горбун покатился по крыше, с трудом зацепившись за выступающий край планки. Так дюйм за дюймом, сдирая кожу с пальцев, офицер подтягивал себя обратно наверх.

Девушка оглянулась еще раз и покачала головой. Присев на корточки, она достала откуда-то железный прут, многозначительно погрозила им, затем небрежно отложила в сторону. Пока Конан строил догадки относительно ее дальнейших планов, женщина запрыгнула на круп одной из лошадей. Животное рванулось в сторону, тогда как остальные лошади продолжали бежать вперед.

Экипаж клюнул носом и перевернулся. Колеса и части крепления разлетелись по сторонам. Коробка фургона закувыркалась в направлении середины высохшего озера, крошась об острые камни.

Человек на крыше взлетел в воздух после первого толчка повозки. Сила инерции протащила его по земле не меньше двадцати ярдов. Подъехав к месту остановки горбуна, киммериец спешился. Офицер Халар Зима, бросив на него единственный взгляд, моментально вскочил на ноги и побежал прочь, не разбирая пути. Однако попытка бегства была обречена на провал. Поднятый с земли и пущенный вдогонку Конаном железный обод колеса заплел ему ноги.

Горбун перекатился на спину и с мольбой протянул ладони навстречу приближающемуся варвару:

— Пощады! Прояви милосердие, добрый господин.

Киммериец смотрел сверху вниз, видя искаженное ужасом лицо. То самое лицо, которое когда-то сияло злорадством в свете кузнечного горна.

— У тебя только одна дорога к спасению. Где Халар Зим? — он приставил острие к горлу врага.

Офицер замялся прежде, чем ответить. Таким образом, цивилизованные люди обычно тянули время, чтобы придумать ложь.

— Ну, если ты ищешь Халара Зима, тогда у тебя есть шанс стать очень богатым человеком. Я могу гарантировать это.

— Мне поверить в твои бредни, — нехорошо сощурился Конан, — или сразу прикончить? Я склоняюсь ко второму мнению.

— Подожди, не убивай его, — прозвучал женский голос.

Конан поднял глаза на девушку.

— Я в нем не нуждаюсь. Моя миссия закончится там, где его началась.

— Твоя миссия состоит в том, чтобы взять меня с собой в Гирканию.

Варвар посмотрел на небо, потом снова на нее. Девчонка вроде бы не перегрелась на солнце и не имела вид слабоумной дурочки.

— Я тебя совершенно не знаю.

— Зато мой учитель знал о странствующем воине. У него было видение о тебе.

Киммериец задумался на мгновение. Он считал ложью слова Луциуса о поисках женщины в Красных Пустошах Халар Зимом. Тем не менее, его люди действительно только что гнались за ней. Видение какого-то учителя попахивало колдовством, как, впрочем, и вся история с Красными Пустошами.

— Значит, ты та, кого ищет Халар Зим?

— Кто этот человек, наконец? — нахмурилась она.

— Да, хозяин ищет именно ее, — оживился горбун, игнорируя вопрос девушки. — Он хорошо заплатит за поимку девчонки. Ты можешь присоединиться к нам и впоследствии даже войти в свиту бога!

— Мне ничего не известно о замыслах Халар Зима, — женщина скрестила на груди. — Мастер Фассир лишь сказал, что ты должен привести меня в гирканский монастырь.

— Нет, ты не сделаешь этого, — урод слегка отодвинул кончик меча от своего горла. — Халар Зиму нельзя мешать. В противном случае он будет преследовать тебя повсюду. От Кхитая до Черных Королевств, вплоть до ледяных равнин севера. Уж поверь.

— Я охотно тебе верю, красавчик, ведь раньше мы с ним встречались в Киммерии, — Конан воткнул меч в землю и показал горбуну шрамы на ладонях, оставленные раскаленной цепью. — Теперь я приехал освежить ему память, и это станет для него последним воспоминанием в жизни.

Глава 21

Снятие отцовских доспехов вошло у Марики в привычку. Застежки поддавались легко, но колдунья не спешила, поскольку так могла дольше ощущать тепло своего отца. Всякий раз ее наполняла радость за то, что оказанием даже столь незначительной услуги она старается быть ему полезной.

«Когда-нибудь отец поймет истинный смысл всего, что я делаю для него».

Однако на данный момент внимание Халал Зима занимала одна конкретная вещь: Маска Ахерона, лежащая перед ним в просторной каюте сухопутного корабля. Пришедшая из глубины веков; выполненная из потемневшей от времени слоновой кости; имеющая змееобразную текстуру с торчащими по сторонам щупальцами маска казалась отвратительной, но одновременно прекрасной — из-за дремлющей в ней силы. Его пальцы ласкали извилистую поверхность нежно, как кожу любимой женщины.

«Так он гладил лицо моей матери».

Удалив спинную пластину, Марика принялась за следующий ряд пряжек, начиная с верхней.

— Развязка близка, отец. Ты владеешь маской и скоро получишь кровь, чтобы напоить ее.

— Надеюсь, очень скоро. Твоя мать мечтала обладать ею. Магия текла у нее в жилах, как и у тебя. Она стремилась к абсолютной власти посредством древних знаний Ахерона. Поэтому мы сейчас находимся здесь…

Марика украдкой перебирала материал шелковой туники, носимой отцом под латами. Мужской запах пьянил, будоражил душу. Ей хотелось прижаться к спине Халар Зима, почувствовать его естество хотя бы в течение пары мгновений. Правда, это было бы всего каплей в безбрежном океане ее желаний.

— …Ты только вообрази… — Халар Зим оглянулся через плечо.

— Да, отец…

— Представь себе те тайны, которые она принесет с собой из царств мертвых, — его голос окреп. — Малива еще покажет себя, не сомневайся! Такого не знали ни философы, ни некроманты. Даже колдуны, жившие во времена Атлантиды, преклонились бы перед мудростью женщины. Женщины, вернувшейся из мест — откуда не возвращаются.

— Да, отец… — Марика работала над следующей застежкой. «Неужели он действительно забыл о моем непосредственном присутствии при тех событиях? Ему, похоже, нравится трактовать гибель жены по собственному усмотрению. Монахам, например, это было преподнесено как чудовищное преступление. Теперь же смерть Маливы почти выглядит рискованной авантюрой, направленной на поиски тайных и неясных знаний. Однако мать погубили самонадеянность и банальная глупость. Поэтому не трудно догадаться, что по возвращению из мира теней она бы значительно поумнела».

Халар Зим поднес маску к лицу, всматриваясь в пустые глазницы. Молодую колдунью не удивил бы тот факт, если отец поцеловал бы ее, имей маска хоть подобие губ.

— О, Марика, разве ты ничего не чувствуешь? Разве не заглядываешь в будущее? Вдвоем с возлюбленной Маливой мы станем непобедимы! Несметные полчища врагов захотят нас уничтожить, но лягут все, как колосья под серпом жнеца. Я буду топтать королевства, порабощать империи! История начнется заново с меня и моей любимой, чтобы никогда не закончиться без нас.

— Я полностью согласна с этим, — пальцы Марики на миг замерли. — Ты учил меня жизни, а мать передавала знания о магии и пророчествах. Это все тонкие материи. Тем не менее, мы не должны сидеть на месте.

— На что ты намекаешь? — Халар Зим оторвался от маски и удивленно посмотрел на дочь.

— Ремо отсутствует уже много часов. Вдруг он вернется без девчонки?

— Ремо приведет мне ее, или, по крайней мере, пришлет гонца с добрыми вестями, — надменно усмехнулся отец. — Парень скорее умрет, чем захочет разочаровывать меня. Ему легче воспарить к небесам на невидимых крыльях, чем подвести своего господина. В общем, гони прочь такие мысли.

— К сожалению не могу, отец, — Марика на цыпочках попятилась назад, чтобы оказаться за пределами досягаемости его руки, и низко склонила голову, будто прося о милосердии. — Мне пришло на ум…

— Говори, смелее.

— Что если обряд не удастся?

— Потерпит неудачу? Исключено! — воитель поднялся, повесил маску поверх штандарта и зашагал по каюте. — Твоя мать открыла секрет ритуала, точно переведя древний текст. Она пошла на смерть с уверенностью, что мы ее вернем. Обряд будет совершен по всем правилам.

— Ну, а вдруг…

— Этому не бывать! — сверкнул глазами Халар Зим. — Малива вернется к нам.

Колдунья опустилась перед отцом на колени, задирая подбородок и выставляя незащищенную шею. По ее щекам катились горячие слезы отчаяния.

— Мои силы растут, отец. Во мне течет кровь матери, твоей возлюбленной. Я многому научилась и уже знаю больше, чем знала она.

— Дерзкое дитя, — Халар Зим замахнулся, — не смей даже думать, что превзошла свою мать!

Марика опасливо взглянула на тяжелые сапоги отца.

— Я только желала быть достойной наследницей своих родителей, поэтому с усердием постигала знания. Мне открылись сокровенные тайны, — она потянулась и осторожно поцеловала другую, опущенную руку Халар Зима. — Чтобы доказать мою любовь к тебе, я готова бросить их все к твоим ногам, где сейчас стою на коленях сама.

Из горла отца вырвался низкий рык. Занесенная рука опустилась, погладив щеку дочери.

— Да, Марика, ты действительно похожа на свою мать…

Она улыбнулась с надеждой.

— Но ты не она, — Халар Зим резко отстранился.

Воитель быстро покинул каюту, оставив униженную и обессиленную колдунью рыдать под слепым взглядом Маски Ахерона.

* * *

На высоком перевале, под которым петляла дорога к Шайпуру, Конан тщательно проверял крепость пут на теле Ремо. Руки горбуна были стянуты ремнями за спиной, а ноги привязаны к вбитому в землю столбу. Варвар дважды ощупал каждый узел, практически убежденный, что человек самостоятельно не сможет освободиться. Но такая уверенность не давала гарантий, что уродец откажется от попытки сбежать при первом удобном случае.

Стоящая рядом женщина нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.

— К чему терять драгоценное время, киммериец? Мы должны были выехать в сторону Гиркании без промедления. Мой учитель…

— Ты уже сказала вполне внятно, Тамара Амалиат Джорви Карушане, — скривил губы Конан. — Твой возвышенный мастер Фассир, настоятель монастыря в самом сердце Красных Пустошей, желал отправить тебя в Гирканию. Я не глухой и соображаю неплохо, поэтому мне не нужно повторять.

— И все же, мы до сих пор здесь, — Тамара повернулась к лошадям. — Если отказываешься меня сопровождать, я поеду сама.

— Никуда ты не поедешь.

— Кто ты такой, варвар, чтобы командовать. Я не твоя собственность, — обиженно бросила девушка.

— Она принадлежит моему хозяину, — прошипел сквозь кривые зубы Ремо. — Повелитель искал ее долгие годы. Девчонка — его.

— Я не какая-нибудь вещь.

Конан быстро нагнулся и приставил кинжал к горлу Ремо.

— А ну отвечай, зачем она ему.

— Она… Она особенная, — залопотал горбун. — В ней течет непростая кровь.

Варвар оглянулся на Тамару. Девушка была приятной на вид, но ничуть не красивее рабынь из Мессантии. Ничего специфического в ней не наблюдалось.

— Видимо пора Красным Пустошам отведать вкус твоей крови, лгун.

— Не торопись.

Тамара жестом остановила готового совершить убийство киммерийца.

— Почему ты сказал, что я особенная?

— Все верно, — горбун предпочитал общаться исключительно с Конаном. — Халар Зиму нужна ее кровь, поскольку она последний отпрыск Королевского Дома Ахерона.

— Ты дурак, — Тамара рассмеялась. — Пусть мое детство прошло в изоляции от мира, но даже я знаю, что Ахерон пал тысячелетия назад. Их кровь давно высохла.

— Шлюха врет, господин.

— Можешь кончать с ним, — молодая женщина отвернулась, презрительно фыркнув.

— Нет, пожалуйста, добрый господин. За нее тебе дадут поистине королевский выкуп, обещаю. Ведь Халар Зим потратил на поиски без малого двадцать лет.

Киммериец однако промедлил.

— Откуда такая уверенность? — спросил он, глядя в спину девушки.

— Ее в младенчестве выкрали монахи, — Ремо облизнул толстые губы. — Повелитель, тем не менее, нашел девчонку даже в этих краях и найдет где угодно… со временем. Зато доставившего к нему его приз, он осыплет золотом и предоставит все, чего тот пожелает.

— Тогда нам следует подождать здесь твоего хозяина, — улыбнулся Конан.

Пленник довольно оскалился, очевидно, полагая, что его речи о предстоящей награде заинтересовали варвара.

— Мудрое решение, весьма мудрое. Я все устрою. Я буду твоим посланцем и с радостью доставлю твои слова по адресу.

— Конечно, будешь, — Конан вложил кинжал в ножны, после чего направился туда, где женщина седлала одну из лошадей. Поскольку та возилась с подбрюшным ремешком, он беспрепятственно скинул в пыль незакрепленное седло с конской спины. — Мы остаемся.

Монахиня выпрямилась с покрасневшим от гнева лицом:

— По-моему ты плохо понял, варвар. Я, Тамара Амалиат Джорви Карушане, обязана выполнить священный долг. Если мы не отправимся в путь вместе, значит ты не человек из видения. Что ж, я способна обойтись чьей-либо помощи. Теперь тебе понятно?

Назад Дальше