Кроуфорд на секунду замолчал, чтобы сделать глоток виски и, глядя в глаза адмиралу, продолжил:
— И самое главное, Мартин… Вам придется распустить ваш Чрезвычайный Совет. Мы — Америка, а не третьесортная банановая республика. Америке нужен Президент. Народу нужен Президент. Армии нужен Президент. Я не верю, что вы гонитесь за личной властью, адмирал, поэтому, если вы действительно хотите сохранить страну, вам тоже нужен Президент. Президент США — это символ. Как герб. Как флаг. Только Президент после того, что случилось, может объединить страну.
Брэдок снова надолго задумался. Наконец он поднял глаза и тихо сказал:
— Я готов выслушать ваше предложение.
— Спасибо, — облегченно вздохнул Кроуфорд, который до последнего момента не был уверен в реакции адмирала. — С кандидатурой Президента, готового заменить Алверо, ситуация очень сложная. По Конституции его должен заменить вице-президент, но Элмер публично отказался от этой обязанности. Не будем сейчас разбираться — под вашим давлением или нет, но он своим решением дискредитировал себя. Далее по Конституции идет список, состоящий из семнадцати должностных лиц, начиная со спикера нижней палаты Конгресса и включющий в себя почти все правительство — от Госсекретаря до министра по делам ветеранов. Здесь тоже проблема — все эти люди либо открыто поддержали военный переворот в вашем лице, а значит, тоже дискредитировали себя, либо умерли при странных обстоятельствах. Получается, что мы не можем напрямую, применить Двадцать пятую Поправку[93].
— Вы же не хотите в этой ситуации провести выборы? — усмехнулся адмирал.
— Конечно, нет, но я могу организовать голосование в Конгрессе за новую поправку, которая будет логически вписываться в Конституцию и даст нам в Президенты проверенного в деле человека.
— Уточните?
— Конгресс может проголосовать за внесение в список еще одной, девятнадцатой, кандидатуры — предыдущего, законно избранного Президента США.
— Лэйсон? — адмирал удивленно посмотрел на Кроуфорда.
— Да, Лэйсон, — утвердительно кивнул тот. — Она неплохо, почти без ошибок отработала два срока. Довольно успешно провела денежную реформу. Она разумный, деловой человек, способный в нужный момент собрать и мобилизовать профессиональную команду. Настоящий патриот. Вы ведь работали с ней почти весь второй срок — должны знать…
— Лэйсон… Хм… — адмирал на секунду задумался. — Да, пожалуй, она может справиться. И ее второй президентский срок завершился на пике популярности… А вы уверены насчет Конгресса? Этот зоопарк не перегрызется между собой, голосуя за поправку?
— Не перегрызется, не беспокойтесь. Большинство из них пребывает в состоянии глубокого шока от катастрофы, а тут еще вы со своим переворотом, и бои в городах на западном побережье. Все пройдет гладко. Предоставьте это мне. Со вчерашнего вечера нам удалось связаться почти со всеми членами верхней и нижней палаты Конгресса. Большинство из них проголосуют в чрезвычайном режиме за введение поправки и за передачу Лэйсон полномочий Президента. В течение четырех-пяти часов мы можем собрать большинство конгрессменов здесь же в Санта-Фе[94] и провести голосование. Нам, правда, понадобится ваша помощь с доставкой. Нужны будут самолеты и вертолеты. Те, кто не сможет прилететь, проголосуют дистанционно.
— Не перестаю вам удивляться, Рэй. Вы за ночь сумели все это организовать?
— Подготовка к чрезвычайному заседанию Конгресса ведется уже несколько дней. Правда, кандидатура Президента была иной, пока вы своим переворотом не спутали нам все карты.
— Лэйсон будет первым Президентом после Рузвельта, отработавшим больше двух сроков. А как же Двадцать вторая Поправка[95]? Вы ее тоже отмените?
— Не усложняйте, адмирал. Здесь и так все запутано. Конгресс не будет отменять Двадцать вторую Поправу, а только приостановит ее действие до следующих выборов Президента.
— Должность вице-президента вы, конечно, планируете для себя, — ухмыльнулся Брэдок.
— Ну что вы, адмирал… Мне уже восемьдесят. У меня и так сердце бьется через раз, когда я наблюдаю за тем, что вы, молодые, вытворяете с Америкой. Я не выдержу такого стресса. Думаю, Лэйсон подберет себе достойного помощника.
— Хорошо… Я не спрашиваю, согласна ли Лэйсон, но допустим на секунду, что она стала Президентом. Что будет с губернаторами западных штатов, что будет со мной и моими офицерами?
— Если губернаторы объявят об отделении и пойдут на открытую военную конфронтацию, я сомневаюсь, что кто-то из них и их ближайшего окружения выживет, — Кроуфорд бросил многозначительный взгляд на адмирала, который понимающе кивнул. — Для остальных, включая вас и ваших офицеров, я предложил бы амнистию. Конечно, членам Совета придется подать в отставку… Такова цена, Мартин. Но я позабочусь, чтобы всех, кто будет уволен, проводили достойно и больше не вспоминали об этих событиях.
Брэдок встал из-за стола и зашагал по кабинету.
— Какие у меня есть альтернативы? — остановившись у окна, спросил он.
— Полномасштабная гражданская война, если вы будете препятствовать отделению западных штатов. Если вы позволите им отделиться, у вас просто не будет ресурсов, чтобы справиться с последствиями катастрофы. И в первом и во втором случае в зонах бедствия погибнут миллионы людей. Второй вариант может привести к иностранному вторжению. Первый вариант усугубляется еще и значительными жертвами среди мирного населения западного побережья, и возможностью применения ядерного оружия одной из сторон.
— Черт возьми, Рэй, вы сгущаете краски! — резко бросил адмирал.
— Вовсе нет. Думаю, что определенная часть военных баз и боевых кораблей перейдет на сторону губернаторов. А дальше… Вы сами знаете, что у них на складах и на борту. Поверьте, Мартин, то, что я предлагаю, лучший выход из дерьма, в котором мы все оказались.
Адмирал вернулся за стол и пристально посмотрел в глаза Кроуфорду, будто стараясь разглядеть там то, чего он раньше не заметил.
— Я должен обсудить ваше предложение с членами Совета, — сказал он хмурясь. — Объяснить им все будет очень непросто.
— Вы уж постарайтесь, адмирал. Если вы смогли организовать военный переворот, думаю, у вас хватит возможностей аккуратно спустить его на тормозах.
— Гарантии?
— Вы меня удивляете, Мартин. Какие могут быть гарантии в этом бардаке?.. Только мое слово. Если вы помните, я его держу твердо.
— Хорошо, я поговорю с командующими Едиными Боевыми Командованиями, но мы начнем действовать только после объявления западных штатов об отделении. До этого я попытаюсь вступить с ними в перего воры.
— Не будет никаких переговоров, — сказал Кроуфорд, вставая. — А теперь мне пора идти. Я буду ждать вашего окончательного решения на своем ранчо в Мексике. Как только я его получу, вам передадут пакет с конкретными инструкциями относительно того, что и когда вы должны будете сделать, чтобы привести Лэйсон к президентству. Желательно в точности следовать инструкциям, так как с ними будут синхронизированы действия других участников нашего дела. Ну, удачи, адмирал.
— Последний вопрос, Рэй, — Брэдок остановил экс-вице-президента у двери. — Что бы вы предприняли по поводу сепаратистов, если бы мы не сместили Алверо?
— Да-а, Мартин, вы нам основательно спутали карты… — Кроуфорд остановился и, чуть улыбнувшись, покачал головой. — Признаюсь, у меня тоже был план отстранения Президента от власти, правда, более элегантный. А насчет сепаратистов… Они бы просто не дожили до момента, когда Алверо сменил бы его преемник.
Нью-Йорк. Центральный Манхэттен
Отель Веллингтон. 4 ноября 2030 года. День
За последние несколько часов пепел усилился. Теперь он больше напоминал плотную пыльную бурю с кружащимися в ней крупными черными хлопьями. Было уже трудно различить силуэты зданий, стоявших через улицу. Только на верхнем этаже отеля Парк- Централ в мутном полумраке едва просматривалось пятно светящегося окна. Прошлую ночь с нижних этажей Парк-Централ несколько минут слышалась стрельба, затем она перенеслась на улицу и сразу стихла. Росс попытался выяснить, что происходит, и даже, вооружившись помповиком, спустился с одним из охранников на нижние этажи, но сквозь пепел и темноту ничего рассмотреть так и не смог. Всю ночь они с охранником дежурили у заваленных мебелью пожарных лестниц на пятнадцатом этаже, опасаясь нападения, но, к счастью, всё обошлось. Утром, уставший и измотанный, он приказал сержанту Болтону укрепить баррикады на лестницах и завалился спать, пристроившись около буржуйки в одном из жилых номеров на двадцать первом этаже. Проснувшись после обеда, Росс заскочил к Шефу Лу на двадцать второй этаж, чтобы перекусить, но никого там не нашел. Схватив шоколадный батончик и налив из термоса горячего кофе, он спустился вниз и пошел в «штаб», то есть личный номер Бакси.
Пройдя десяток метров по коридору, он понял, что произошло нечто серьезное, потому что все, кто остал в Веллингтоне, собрались в гостиной Бакси и что-то оживленно обсуждали.
— Ну, что у вас случилось, пока я спал? — спросил Росс, пробившись к рабочему столу, за которым, крутя ручки настройки лампового приемника, сидела Джил. Телевидение и все виды связи полностью пропали, как только пепел стал плотнее, и сержант Болтон вызвался подключить старый ламповый приемник, поднятый Россом с первого этажа, когда они с Бакси спасали его сокровища из бутика. Растянув по периметру гостиной скрученный мелкими кольцами медный провод, моток которого нашелся в одной из бытовок, он соорудил импровизированную антенну. Питание шло от генератора, во время работы еще и подзаряжавшего несколько аккумуляторов, обеспечивавших ночью освещение на этаже. Генератор, правда, пришлось перенести с балкона, где он захлебывался пеплом, наверх на технический этаж, но это было даже лучше, так как «штаб» избавился от его постоянного тарахтения. Повозившись с настройкой приемника, сержант нашел на коротких волнах несколько станций на английском языке. Лучше всего сигнал был у китайцев, и все обитатели Веллингтона утром и вечером собирались около приемника и слушали новостные программы, дававшие, со скидкой на пропаганду, хоть какое-то представление о том, что творится в США и в мире.
— Ну, что у вас? — переспросил Росс.
— У нас война… — раздраженно ответил Бакси, сидящий в кресле рядом с Джил.
— Джил? — Росс бросил вопросительный взгляд на подругу.
— Китайцы сообщают, что губернаторы западных штатов отказались подчиняться Чрезвычайному Совету и оказали вооруженное сопротивление его войскам.
Всю ночь в крупных городах западного побережья шли бои армии с полицией, Национальной Гвардией и вооруженными группами гражданских. Под утро армия для подавления сопротивления применила авиацию и артиллерию. Сообщается о большом количестве жертв среди мирного населения и военных. Сейчас вроде объявлено прекращение огня. Связи с западными штатами нет, официальных комментариев тоже. У китайских и европейских корреспондентов, правда, есть связь через собственные спутники. Они рассказывают страшные вещи. Говорят о гражданской войне и много чего еще… Росс набрал полные легкие воздуха, с шумом выдохнул и медленно проговорил:
— Ни хрена себе… Они что, с ума там все посходили!
— Вот именно. Ни хрена себе! — поддержал его Бакси, вставая с кресла. — А что вояки думали… Так все просто… Вначале забрали мой вертолет, потом сбросили Президента…
— Да подожди ты со своим вертолетом! — отмахнулся Росс от приятеля и спросил Джил. — Когда слушали последний раз?
— В двенадцать, это в девять часов по времени западного побережья.
— Может, накручивают китайцы, а? — задумчиво, скребя небритый подбородок, спросил Росс. — Может, просто беспорядки? Народ недовольный на улицу вышел… А другие станции слушали?
— Слушали. Би-Би-Си и канадцев, — ответила Джил. — Помехи сильные, но разобрать можно. Говорят то же, что и китайцы. Всю ночь на западе шли бои, военные бомбили и обстреливали города.
— Дерьмово… Очень дерьмово. Нам только гражданкой войны не хватало. Тогда нам точно всем крышка. Им тогда будет не до нас… — угрюмо сказал Росс. — Давайте подключимся еще раз в три часа. Прекращение огня, все-таки. Может, за это время договорятся.
Калифорния. Сакраменто
4 ноября 2030 года. Вечер
В три часа выяснилось, что не договорились… Восемь западных штатов объявили о выходе из состава США и создании нового государства — Конфедерации Демократических Штатов Америки. Выступление губернатора Калифорнии Митчелла от имени губернаторов остальных западных штатов, вошедших в новое государство, транслировали из подземного бункера, расположенного под Капитолием в Сакраменто на весь мир через английский спутник связи. Уже на половине выступления стало ясно, что наверху идет бой. Стены импровизированной студии содрогались от мощных ударов, освещение нервно мерцало, задник в виде карты нового государства, на фоне которого выступал его глава, заметно колыхался в такт взрывам. Концовка короткой пламенной речи губернатора получилась довольно скомканной, но он успел призвать население встать на защиту демократии и обратился за помощью и поддержкой к мировому сообществу, ООН и Всевышнему.
Из китайских новостей следовало, что как только Митчелл начал свое выступление, войска, верные Совету, снова вошли в основные города западного побере — жья. На этот раз были задействованы огромные силы, которые поддерживала авиация и артиллерия, и наступление было настолько мощным, что незначительные очаги сопротивления сил полиции и Национальной Гвардии были быстро подавлены, а свободолюбивое население, на которое так рассчитывали сепаратисты, в ужасе разбежалось по домам. Через несколько часов вялотекущие перестрелки шли только в двух десятках городов, были локализованы вокруг центральных административных зданий и напоминали скорее осаду, чем уличный бой. Мятеж сепаратистов был подавлен, так толком и не начавшись.
Ощущение глубокой тоски, смешанное с паническим страхом, возникшее рано утром, когда она с охранником смотрела репортаж о бое у Капитолия, сменилось чувством бездонной пустоты и безысходности. Винник не помнила, как заснула. В памяти отпечаталась только последняя картинка телерепортажа — огромные огненные шары взрывов, вырастающие за темными силуэтами высоток Сакраменто, когда авиация Совета бомбила авиабазу Маклелан, захваченную силами, верными губернатору Калифорнии. Она несколько минут лежала на диване с закрытыми глазами, вслушиваясь в непрекращающийся рокот боя, снова разгоревшегося в центре. На этот раз в треск очередей, иногда перекрываемый мощными взрывами, вклинивалось короткое таканье тридцатимиллиметровых пушек. Значит, в город снова вошла бронетехника. Значит, намерения Совета более чем серьезные, и бой будет идти до полного уничтожения обороняющихся.
Винник медленно, будто боясь увидеть что-то страшное, открыла глаза. Охранник сидел в кресле в пол-оборота к ней. Штурмовая винтовка по-прежнему лежала у него на коленях. На столе стояли две банки энергетика и компактная радиостанция. Глаза его были закрыты.
«ВНИМАНИЕ, ЖИТЕЛИ САКРАМЕНТО! НЕ ВЫХОДИТЕ НА УЛИЦУ. В ГОРОДЕ ИДЕТ ВОЕННАЯ ОПЕРАЦИЯ», — донеслось снаружи едва слышное сообщение. Она, словно в попытке отогнать от себя этот кошмар, снова закрыла глаза, но через несколько секунд опять услышала совсем рядом, почти у себя под окнами: «ВНИМАНИЕ, ЖИТЕЛИ САКРАМЕНТО! НЕ ВЫХОДИТЕ НА УЛИЦУ! В ГОРОДЕ ИДЕТ ВОЕННАЯ ОПЕРАЦИЯ».
Винник осторожно, чтобы не разбудить охранника, села и, укутавшись в легкое одеяло, поджала под себя ноги.
— Доброе утро, мэм, — охранник посмотрел на нее и коротко кивнул. — У вас вчера был небольшой шок. Я дал вам успокоительное и накрыл одеялом, чтобы не замерзли.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Ну, что там? Какие новости?
— Новостей нет, мэм. Электричество отключено. Телевидение и радио не работают. Связи нет вообще. Глушат все частоты. Даже закрытая правительственная линия не работает. Я не могу связаться с координатором в нашем Центре, — он достал свой смарт и еще раз прошелся пальцами по сенсорному экрану. — Нет… глухо. В центре города идет бой. Судя по всему, они не договорились, и армия штурмует Капитолий. Еще вроде слышна перестрелка на севере и востоке. Это пока все.
— У меня есть спутниковый телефон USGS, — секунду подумав, сказала она. — Может попробовать?
— Давайте, — оживился охранник.
Она встала и, не снимая с плеч одеяла, прошла в спальню. Наскоро умывшись, она переоделась и пошла в небольшой рабочий кабинет, где в блоке для подзарядки стоял спутниковый телефон. Связи не было…
— Бесполезно, — сказала она, вернувшись в гостиную и положив телефон на стол рядом с рацией, и снова устроилась на тахте. — Наверно, спутник тоже блокируют.