— Монро, ты принес домой песчанку из магазина моего отца?
— Прости? — Он разинул рот. — Песчанку? Зачем? У вас одной не хватает?
Казалось, он действительно удивлен. Но можно ли ему верить?
— Ты не брал песчанку из магазина? — Я посмотрел ему прямо в глаза.
— Ну… — он замялся. — Да, я взял одну. И еще три у меня в пакете с ланчем.
14
— Что? — я отшатнулся. — Ты шутишь, что ли?
Он усмехнулся.
— Конечно шучу, тупица. Зачем мне воровать песчанку? Что мне с ней делать?
— Хорошо… — я не мог оторвать глаз от его пакета.
Монро рассмеялся.
— Ты что, совсем свихнулся? Ты что же, не веришь мне?
Я не успел ответить. Харлан выскочил прямо перед нами из-за скопления высоких кустарников. Словно огромный танк он преградил нам путь. На нем была черная рубаха с длинными рукавами и ярко-красной надписью «БОЙСЯ» на груди.
Он кивнул мне, потом повернулся к Монро.
— Слышь, чувак. Твоя мамка офигенные ланчи стряпает, — сказал он. По его жирной физиономии расползлась глумливая ухмылка. — Ну что, принес мне один такой?
Он потянулся за пакетом Монро. Но Монро тут же отдернул руку.
Харлан зарычал диким зверем.
— Чувак, вот это ты зря.
Лицо Монро побагровело. Он заскрежетал зубами. Втянул голову в плечи.
Она захихикала.
— А если он