– Тетя Уинифред говорит, что мы отправимся за покупками. Не хочешь присоединиться к нам?
Беатрис с сомнением посмотрела на Эльфа. Она не могла представить себе, как он впишется в примерочную комнату Люси, и понимала, что Лео придет в ярость, если она отправится без стража.
– Наверное, нет, спасибо за приглашение. У меня есть дела. А когда я покончу с ними, то пойду с Эльфом на прогулку. Это крупный пес, и ему нужно много двигаться.
Арабелла кивнула:
– Ну ладно, я должна идти одеваться. А то тетя Уинифред опять станет беспокоиться. – Остановившись у двери, она повернулась и чуть смущенно спросила:
– Беатрис, как ты думаешь, тетя права, когда говорит, что джентльмены никогда не женятся только по любви?
Беатрис едва не выронила перо. Впервые в жизни Арабелла вдруг выразила какое-то сомнение в неизбежном торжестве истинной любви. Нужно было найти успокаивающий ответ, который в то же время не был бы беспардонной ложью.
– Я думаю, это зависит от конкретного джентльмена, Арабелла.
– Ты вышла замуж по любви.
– Да. – Беатрис вздохнула. – Но это не всегда гарантирует счастье.
– Все в семье знают, что твой брак был гармоничным духовным и физическим союзом.
Внезапно Беатрис решила, что с нее довольно. Она много лет поддерживала эту легенду, а сейчас у нее вдруг возникло неистребимое желание покончить с лживой сказкой раз и навсегда.
– Откровенно говоря, наш союз не был гармоничным, Арабелла.
– Прошу прощения?
Несколько мгновений поколебавшись, Беатрис собралась с духом.
– Я расскажу тебе нечто такое, о чем знают очень немногие. Мой муж женился на мне, потому что не мог жениться на женщине, которую искренне любил. К сожалению я не знала об этом вплоть до нашей свадьбы.
Арабелла ошеломленно уставилась на кузину:
– Что ты такое говоришь? Все в семье знают, что ты всем сердцем любила Джастина Пула.
– Я любила его вначале, но в конце концов он умудрился превратить мое чувство любви в жалость… ну и что-то еще…
– А что еще?
– Гнев. – Слово прозвучало резко, заставив Беатрис удивиться даже больше, чем Арабеллу. – Назвать это яростью было бы слишком, но я была зла на него за то, что он мне причинил. Правда, никому в этом я не признавалась, даже самой себе. Вот видишь, я чувствую себя виноватой.
– Виноватой? За что?
– Я считала себя виноватой в том, что он не может забыть другую женщину. Корила себя, что не могу отвлечь его от его безнадежной любви и заставить полюбить снова. Но в глубине души я, видимо, ненавидела его за то, что он обманул меня.
Арабелла не могла скрыть изумления.
– Ты ненавидела его?
– У меня было полное смятение чувств. Я затруднялась ответить, что именно чувствую. Скажу одно: когда я получила известие о его смерти, я испытала потрясение, но отнюдь не великую печаль.
– Как это ужасно!
– Как ни странно, но теперь мне это не кажется столь ужасным, как раньше. – Беатрис улыбнулась. – Вероятно, именно по этой причине я сейчас в состоянии говорить об этом с тобой.
Это правда, подумала Беатрис. Какое-то успокоение снизошло на нее, после того как она высказала правду вслух. Все эти годы она говорила себе, что испытывала жалость к Джастину. Говорила, что его нельзя винить за то, что он способен так глубоко любить. Какая чушь!
– Правда в том, что негодяй лгал мне, – сказала Беатрис. Голос ее креп буквально с каждым словом. – Он обманывал меня и обманывал также себя.
– Конечно, нет никакого сомнения, что он обманывал тебя, – с неожиданной и трогательной твердостью сказала Арабелла. – Он не стоит тебя.
– Спасибо. – Беатрис улыбнулась. – А сейчас тебе нечего беспокоиться за меня. Все это было давным-давно. Сердце мое излечилось.
– Как все удивительно! – задумчиво проговорила Арабелла. – Ты сделалась романтической легендой в нашей семье. Мы думали, что ты поклялась никогда более не выходить замуж, потому что не можешь забыть Джастина.
– Я поклялась никогда более не выходить замуж, потому что боялась повторить ошибку своего первого брака, – сдержанно объяснила Беатрис.
– Ты всегда кажешься такой уверенной в себе.
– Да, но когда дело касается любви, я чувствую себя не столь уверенно, как в других делах.
– За исключением любви в твоих романах, – тихо сказала Арабелла.
Беатрис взметнула брови:
– Очень проницательное наблюдение.
– Ой, Беатрис, мне так жаль, что ты не знала настоящей любви!
Беатрис поднялась с кресла, обошла письменный стол и дружески обняла кузину.
– Все в порядке, дорогая. Я прекрасно обходилась и без этого.
– Но ведь…
– Тес! – Беатрис похлопала Арабеллу по плечу. – Я не рассказывала тебе свою историю, чтобы ты не усомнилась в Пирсоне. Он совсем не такой, как Джастин. Я думаю, он по-настоящему любит тебя.
– Ты в самом деле так думаешь? Беатрис вспомнила, каким влюбленным взглядом смотрел Пирсон на Арабеллу, когда та об этом не подозревала.
– Да, в самом деле.
– Слава Богу! – с облегчением произнесла Арабелла. Беатрис вздохнула:
– Ты должна слушать меня. Нет никакого сомнения в том, что Пирсон испытывает самые теплые чувства к тебе.
» сводят или не позволят его родители попросить твоей руки – это совсем другое дело. Ты должна быть готова ко – Пирсон – послушный сын, – сказала Арабелла. – Вполне естественно, он хочет, чтобы родители одобрили его выбор невесты. Но в то же время он мужчина и примет собственное решение, независимо от того, каково будет мнение родителей.
Любовь превращает человека в оптимиста, подумала Беатрис. Она еще раз обняла Арабеллу.
– Надеюсь, что ты права. Возможно, твоя интуиция в таких делах лучше моей.
Она не собиралась совершать прогулку вдоль Дипинг-лейн, когда вышла из дома вместе с Эльфом. Но затем у нее родилась идея взглянуть на дом Грэма Солтмарша. Беатрис вспомнила адрес, который Солтмарш назвал клерку в книжной лавке Хука. Как будто бы сама судьба протягивала ей руку. Ей представилась отличная возможность получить информацию о том, где сейчас находится Солтмарш.
К тому же Эльф нуждается в длительных прогулках, напомнила она себе.
Потом Беатрис поняла, что уже готовит себе оправдание, с которым предстанет перед Лео. Как будто он муж и имеет право высказывать свое недовольство ее поступками. Беатрис сердито застонала.
В первой половине дня туман почти рассеялся, но сейчас вновь сгущался. Дипинг-лейн была в серой дымке. Беатрис стояла под кроной раскидистого дерева на краю парка, откуда ей была видна парадная дверь дома номер 21.
– Должно быть, нам нужно подойти поближе к дому, Эльф. Какой смысл наблюдать за входом, если не поймешь, кто входит и выходит из дверей.
Эльф повел ушами, однако с места не сдвинулся, продолжая старательно обследовать траву под деревом. Похоже, его очень заинтересовал ее запах.
Впрочем, когда Беатрис легонько потянула за поводок, он готовностью двинулся вперед, чтобы обследовать новую территорию. Они пересекли улицу и пошли по дорожке, которая выводила их к дому Солтмарша.
Беатрис особенно не опасалась, что Солтмарш узнает ее если вдруг окажется дома и случайно выглянет из окна. Шляпа с вуалью и длинный шерстяной плащ надежно маскировали ее. Она была всего лишь леди, которая вышла прогуляться с любимой собакой.
Беатрис испытала легкое волнение, когда проходила с Эльфом мимо парадной двери дома 21. Ей бросилось в глаза, что, несмотря на сумрачный день, ни в одном из окон не было видно ни света лампы, ни отблеска камина.
Мальчишка с копной нечесаных волос вынырнул из-за угла и остановился как вкопанный, увидев Эльфа. Глаза у него округлились от ужаса и удивления.
– Это волк, мэм?
– Что? – Беатрис посмотрела на мальчишку и все поняла. – О нет, никакой это не волк. Просто большая собака.
– Она не покусает меня?
– Не думаю. Ты можешь погладить ее, если хочешь.
– Вот это да! – Мальчик два раза провел ладонью по голове Эльфа и быстро отскочил в сторону. – Всем теперь расскажу, что дотрагивался до настоящего волка.
В голове Беатрис родилась идея. Она открыла ридикюль и нашарила монету.
– Мальчик, ты не мог бы позвонить в дом 21? Мальчишка пожал плечами, взял монету и бросился вверх по лестнице. Беатрис отошла чуть дальше от дома и остановилась в ожидании.
Мальчишка стал на цыпочки и несколько раз дернул за дверной молоток. Дверь не открылась.
– Достаточно, – махнула рукой Беатрис, когда мальчик обернулся к ней. – Ты мне очень помог.
Бросив в последний раз восхищенный взгляд на Эльфа, мальчишка повернулся и побежал по направлению к парку.
Беатрис еще раз посмотрела на входную дверь дома.
– Похоже, что мистера Солтмарша нет дома, Эльф.
Эльф в задумчивости понюхал траву.
– Как ты думаешь, Эльф? Может, нам обойти дом кругом и посмотреть, нет ли кого-нибудь в саду?
Эльф ничего не сказал. Беатрис сочла это молчаливым согласием с его стороны и, двигаясь вокруг дома, свернула в узкий переулок.
Эльф обнаружил массу интересных запахов в этом переулке, но Беатрис настойчиво тянула его за поводок, и вскоре они достигли сада за домом, обнесенного невысокой стеной.
Беатрис потрогала железную калитку – она была не заперта.
– Ни в коем случае не шуми, Эльф.
Эльф, не издавший доселе ни единого звука, с любопытством смотрел на Беатрис, которая вошла в калитку.
Неясное предчувствие охватило Беатрис. Дом наверняка должен быть заперт, сказала она себе. Без помощи Лео она не сможет в него проникнуть. Но по крайней мере она заглянет в окна. Возможно, она заметит что-то такое, что может послужить ключом к разгадке.
Эльф проявлял прямо-таки невероятный интерес к грядкам. Беатрис позволила ему обнюхать их, а сама попыталась заглянуть в окно.
Шторы на окне были опущены, но в одном углу был виден край стола. Через узкую щелку Беатрис имела возможность рассмотреть кабинет, совсем непохожий на ее собственный. Шкафы были заполнены книгами в кожаных переплетах. Несколько раскрытых книг лежали на письменном столе.
Все увиденное свидетельствовало о склонности Солтмарша к научным изысканиям, но этот вывод вряд ли мог чем-то помочь.
Беатрис разочарованно отвернулась от окна. Она увидела, что Эльф терпеливо сидит перед дверью черного хода. Создавалось впечатление, что он ждет, когда же Беатрис откроет ее.
– Я уверена, что она заперта. Эльф. «А что, если нет?»
Беатрис поднялась по лестнице и взялась за ручку – ручка легко повернулась.
– Я воспринимаю это как предзнаменование. Эльф. – Беатрис открыла дверь и шагнула в темный узкий коридор.
Эльф резво бросился вперед. Слишком резво. Он бежал не останавливаясь, стуча когтями о деревянный пол. Конец поводка вырвался из рук Беатрис.
– Эльф! – испугалась она. – Назад!
Однако пес проигнорировал ее команду. Он исчез за дверью.
– Черт возьми! – Беатрис подобрала юбки и бросилась вслед за Эльфом. – Лео задушит меня, если я тебя потеряю! Иди сюда, гадкий, негодный пес!
В дверях появился Лео. В одной руке он держал пачку писем, в другой – пистолет.
– Привет, Беатрис.
Глава 17
Ужас из ужасов! Быть брошенной на алтарь его противоестественной похоти…
Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 17
– Лео! – Беатрис не понравился звук собственного голоса. – Что ты здесь делаешь?
– В данной ситуации я считаю себя обязанным задать тебе тот же самый вопрос.
– Я могу объяснить, – поспешно сказала Беатрис.
– Я тоже. – Какой-то лучик сверкнул в его глазах. – Будет весьма интересно узнать, примет ли каждый из нас объяснение другого?
– Должна вам сказать, сэр, что вы изрядно меня напугали. – Пульс Беатрис слегка замедлился, хотя еще и не пришел в норму. Как-никак она находилась в передней дома джентльмена, куда ее не приглашали. – Уверяю, что если бы я была предрасположена к обморокам, давно бы уже лежала без чувств.
– А поскольку ты к этому не предрасположена, мы можем ограничиться театральными эффектами. – Лео повернулся и снова вошел в небольшую гостиную, где он, по всей видимости, до этого что-то искал. Открыв ящик письменного стола, он приподнял черную бровь. – Полагаю, ты находишься здесь по той же причине, что и я?
– Найти что-то такое, что может пролить какой-то свет, – решительным тоном сказала Беатрис. – Какими иными причинами может объясняться мое пребывание здесь?
Лео посмотрел на нее несколько загадочным, чуть задумчивым взглядом – взглядом, который ее всегда раздражал.
Беатрис его выдержала.
– Какая иная чушь пришла вам в голову, сэр?
– Просто мне подумалось… поскольку ты склонна считать Солтмарша невиновным… – Лео не договорил и пожал плечами.
Беатрис взорвалась:
– Вы думаете, что я пришла предупредить его о том, что вы суете нос в его дела? Милорд, хочу напомнить вам, что мы партнеры в нашем общем деле! И я не сделаю подобной вещи, не обсудив все предварительно с вами, сэр!
– Счастлив узнать об этом.
Беатрис посмотрела на Эльфа, который растянулся.? центре комнаты.
– Я прогуливалась с вашей собакой и случайно оказалась рядом с этим домом.
Лео пробормотал нечто невнятное, продолжая рыться в бумагах.
Беатрис откашлялась.
– Когда я заметила, что в доме никого Нет… Лео внезапно поднял голову.
– Черт возьми, так это ты звонила в парадную дверь не так давно?
«Беатрис вскинула подбородок.
– Не делала ничего подобного.
– Беатрис…
– Я заплатила мальчику, чтобы он сделал это для меня, – объяснила она. – Я хотела удостовериться, что никого дома нет.
– Еще говорит о том, что ее напугали… – Он закрыл ящик письменного стола и взял маленькую статую Афродиты со стола. – Я сам чуть не грохнулся в обморок. Я решил, что сюда пожаловал Сибсон.
– Почему?
– Должно быть, потому, что думал в это время о нем. Я только что пришел из его лавки. – Лео посмотрел на основание статуи. – Подделка.
– Лавка мистера Сибсона – подделка?
– Нет, вот этот образец. – Он снова водрузил Афродиту на стол. – Изготовлена каких-нибудь два или три года назад. Вероятно, куплена у Сибсона.
Беатрис приподнялась на цыпочки, чтобы разглядеть итальянский пейзаж, висевший на стене. В ее романах героини обычно всегда находили сейфы в стенах за картинами.
– Расскажи мне о визите к Сибсону.
– Особенно нечего рассказывать. Сибсона не оказалось на месте, когда я пришел. Есть основание предположить, что он в спешке покинул город.
– Почему ты так считаешь?
– Я поднялся наверх, в его квартиру. Одежда и бритвенные принадлежности исчезли. Кстати, личные вещи Солтмарша также отсутствуют. Я уже осмотрел его спальню.
Беатрис нахмурила брови.
– Если они оба причастны к этому делу, как ты предполагаешь, они могли проявить нервозность после убийства доктора Кокса. Возможно, оба решили, что разумнее убраться из Лондона.
– Да. – Лео направился к дверям. – Я закончил с этой комнатой. Осталось осмотреть только кабинет. Беатрис вышла вслед за ним.
– Вчера вечером Т№ высказал предположение, что мы ввязались в скандал, разразившийся среди воров. Похоже, это начинает подтверждаться, правда?
– Это соответствует тем фактам, о которых мы уже знаем. – Лео вошел в кабинет и подошел к письменному столу. – Кокс, Сибсон и Солтмарш могли работать вместе, имея целью разыскать кольца Афродиты. Каждый из них внес какой-то вклад в это партнерство.
Беатрис пробежала глазами по книгам в шкафу. Большей частью классические произведения на греческом и латинском, имеющие отношение к древней истории и старинным легендам.
– Выясняется, что мистер Солтмарш хорошо подкован в области древностей и вполне мог отследить кольца Афродиты, да и саму статую.
– К тому же бесспорен факт, что Сибсон тесно связан с подпольной торговлей древностями. В прошлом он был причастен ко многим аферам. Он не упустит возможности объединить свои усилия с Солтмаршем, чтобы заполучить такую ценность, как кольца Афродиты.