Дорога смерти - Роберт (2) Стоун 4 стр.


А значит, любой наблюдатель, находящийся на расстоянии многих миль, мог увидеть их.

В какой-то момент он даже хотел вынуть из ножен огромный меч, висящий за спиной, но остановил руку, уже готовую подняться. «Не нужно беспокоить Миранду», — подумал заботливый супруг. Вернее, если говорить честно, не нужно показывать ей, насколько на самом деле он сам тревожится. Доля беглеца явилась совершенно новым опытом для старого генерала. До этого времени вся его жизнь строилась на принципах твердой власти, которая благодаря четкой и жесткой структуре надежно управляла миром.

Но все это осталось позади.

Роланд бросил взгляд на обочину покрытой грязью дороги. До самого горизонта виднелась колыхавшаяся на ветру высокая, доходящая до бедра трава. Казалось, будто движется сама земля, внезапно став неровной и ненадежной. И, возможно, так оно и было.

Чем дольше Роланд глядел на запад, тем более решительным становилось выражение его лица. Он подумал: пусть сама земная твердь треснет под его ногами! Он перепрыгнет через трещины, если на другой стороне будет лежать Тирсус.

В сумерках они нашли пруд, скрытый от глаз на подветренной стороне небольшого холма, возле которого рос высокий одинокий вяз. Луна, поднявшаяся еще до наступления сумерек, была сегодня почти полной. Миранда про себя усмехнулась: когда окончательно стемнеет, сцена станет довольно романтичной. Она, в общем, ничего не имела против ночевки под открытым небом. Последний луч солнца скользнул за горизонт, и Мышка, открыв серые глаза, несколько раз моргнула, привыкая к новому окружению. Она поправила парочку встопорщенных ветром перьев на шее и повернулась к Миранде, похоже, проверяя, не нужно ли привести в порядок и хозяйку. Однако та обладала удивительной способностью выглядеть свежей и аккуратной и в более необычных обстоятельствах. Удовлетворенная, Мышка издала глубокую вибрирующую трель, чем-то напоминающую угрожающее мурлыканье.

— Беспокоишься о себе, — рассмеялась Миранда, снимая сову с плеча и подкидывая в небо. — Ступай, поохоться.

Она подумала, что здешним полевым мышам сегодня очень не повезет.

Тем временем Роланд рассудил, что они достаточно далеко отъехали от дороги, чтобы рискнуть развести огонь. Даже если увидят дым, никто не сможет догадаться, что это именно их костер, поскольку на весенней дороге путников много и без них, и огни купеческих караванов, остановившихся на ночлег, расцветили всю равнину. Вряд ли они привлекут особое внимание. Наломав веток с ближайших кустов, он набрал достаточно топлива на ночь и принялся расчищать место для костра. Пока Миранда распаковывала вещи, он согнулся над веточками и попытался зажечь трут при помощи огнива и кресала. Скоро тот занялся, но ветки, отсыревшие после недавнего дождя, лишь слегка тлели. Роланд добился только тонкой струйки дыма.

Мимоходом Миранда произнесла пару слов и беззвучно щелкнула пальцами, сделав странный жест рукой. Костер запылал ровным, мощным пламенем.

— Похоже, отныне именно мне следует распаковывать вещи, а тебе заниматься обустройством лагеря, — пробормотал Роланд.

— Что ж, дорогой, — хихикнула Миранда, — впредь не позволяй мне задевать твое мужское самолюбие.

Он улыбнулся в ответ, размышляя о том, каким унылым стало бы путешествие без нее, и принялся устанавливать палатку. Она была чересчур пышной для беглецов и не давала возможности видеть и слышать то, что происходит снаружи. Случись внезапное нападение, палатка будет только мешать, а следовательно, ее придется бросить.

Так тому и быть. При первом признаке опасности он откажется от нее. В то же время старому воину хотелось сохранить палатку. До некоторой степени она помогала приглушить чувство обездоленности, снедавшее его после побега из дома.

Вскоре лагерь был обустроен. Роланд привязал лошадей к вязу, оставив достаточно длинный повод, и они принялись радостно щипать высокую, сочную траву. Миранда заканчивала приготовление восхитительно пахнущего жаркого из кроликов, которые были даром Мышки, теперь устроившейся на шесте палатки. Крохотная сова повернула голову к Роланду, издав преувеличенно восхищенное уханье.

— Ужин готов, дорогой, — объявила Миранда.

Старый герцог ел, стараясь не обращать внимания на мягкую насмешку совы, и нашел трапезу столь восхитительной, что его отношение к маленькой помощнице жены определенно улучшилось. Если Мышка будет снабжать их кроликами на протяжении всего пути, он, пожалуй, даже полюбит это существо.

Мнение Роланда о Мышке решительно изменилось к лучшему чуть позже, между полуночью и рассветом. Старого воина разбудил неожиданный взрыв воплей, и Каладор вскочил на ноги, не успев толком проснуться, — уж во всяком случае, не сообразив, что улегся спать в палатке. Палатка была, разумеется, слишком мала, чтобы Роланд мог поместиться в ней во весь свой семифутовый рост, в результате его резкого движения растяжки сорвались, и тяжелый тент обвис, превратив убежище в хитрую ловушку. Именно проворные пальцы Миранды во всем этом темном хаосе нащупали клапан палатки и откинули его прочь. Роланд увидел свет звезд и устремился к мерцающему небу, судорожно вырываясь из объятий палатки, словно гигант, рожденный из земли. Боевой крик Роланда потряс ночь, заглушив тонкий писк Мышки. Он потянулся за мечом…

…Который остался лежать в палатке возле спального мешка.

Герцог понял, что ему потребуется гораздо больше времени, пока прежние рефлексы восстановятся полностью.

Единственный вопрос, который он задавал себе, стоя в одних подштанниках перед бог знает чем, это проживет ли он достаточно долго, чтобы они смогли восстановиться.

Возле костра мирно устроился закутанный в мантию человек, придвинувшийся почти вплотную к языкам пламени. Мышка описывала узкие, угрожающие круги вокруг головы незваного гостя, издавая отчаянные крики уже на пределе своих возможностей. Человек в мантии не предпринимал никаких попыток прогнать птицу прочь.

Роланд почувствовал, что Миранда вылезла из палатки и теперь стоит у него за спиной.

— Марш назад! — рявкнул он.

Она мгновенно разобралась в ситуации.

И расхохоталась.

— Роланд, ты иногда бываешь таким забавным! — Затем она повернулась к Мышке. — Немедленно прекрати!

Птица замолкла, но кружить возле незнакомца не перестала.

Наконец человек в мантии заговорил.

— Рад видеть, что не все позабыли о вежливости. — Низкий голос звучал спокойно. — Времена сейчас нелегкие, но все же не следует забывать о традиции гостеприимства по отношению к забредшим на огонек путникам.

— Извинись, — скомандовала Миранда, все еще обращаясь к Мышке.

Птица приземлилась в нескольких футах от правого колена гостя и уставилась в скрытое капюшоном лицо мужчины. Роланду было очень интересно, поможет ли сове ее превосходное зрение разглядеть лицо незнакомца, скрытое в тени.

— Я сказала, извинись, — произнесла Миранда резче.

Крохотная сова проухала нечто, показавшееся Роланду весьма неискренним. Они с птицей разом прониклись симпатией друг к другу.

— Весьма печально, — продолжил гость, — когда старик не имеет возможности погреться у костра друзей.

С этими словами он поднял руку, старую, морщинистую, насколько мог заметить Роланд, и откинул назад капюшон.

Это был Тарем Селод.

— И закрой рот, — хмыкнул маг. — Не то тебе в легкие попадет слишком много холодного воздуха. В самом деле, Роланд, если ты предпочитаешь разгуливать в наряде стриптизера, тепло костра тебе понадобится гораздо больше, чем мне.

Роланд еще мгновение изумленно пялился на гостя.

— Теперь, выбравшись из палатки, он накинет плащ, — проговорила Миранда, мягко улыбнувшись. Она положила маленькую, теплую руку на плечо супруга. — Не так ли, дорогой?

Роланд молча кивнул и повернулся к палатке. В данный момент она напоминала всего лишь груду парусины с несколькими острыми углами там, где шесты упирались в материю. Ему потребовалось несколько минут, чтобы найти свой плащ в этой мешанине.

— Ты обзавелась новым помощником, дорогая, — заметил Селод, глядя на маленькую птицу. Мышка, чей интерес к происходящему, очевидно, увял, отвернулась и занялась насекомыми в траве. Услышав слова мага, она повернула голову, и глаза, напоминавшие две уменьшенные копии полной луны, уставились на старика. — Я полагаю, что с учетом нынешних обстоятельств рысь или орел подошли бы больше.

Мышка испустила долгий, пронзительный, весьма недовольный крик.

— Лес лучше знает, что мне нужно, и он дал мне Мышку, — ответила Миранда, и ее слова, похоже, успокоили сову.

— Так я и понял. — Селод окинул птицу внимательным взглядом. Он никогда не уделял особого внимания магии, использующей животных, ибо находил в ней немалые практические неудобства. Сами по себе помощники не сильно отличались от прочих представителей своей породы, но обладали слишком высоким, на его взгляд, интеллектом благодаря некой ментальной связи со своими хозяевами. Каким-то образом, когда он сделал замечание по поводу Мышки, птица прекрасно его поняла. Тем не менее ему не нравилась сама идея вести разговор около костра с совой. Селод зябко потер руки и поднес их к огню, затем тяжело вздохнул.

— Что ж, теперь мы достаточно удалились от Башни Совета, не так ли?

— Именно об этом я и хотел с тобой поговорить, — объявил Роланд. Он вернулся, отыскав не только свой серый дорожный плащ, но и обычную уверенную манеру поведения. Старый воин обошел вокруг костра и протянул своему собрату, бывшему министру, огромную руку.

Их ладони встретились, и одним мощным рывком Роланд поднял щуплого мага на ноги. Селод практически порхнул в объятия воина.

— Осторожней, не сломай меня, — предупредил Селод. — Я пережил покушение на свою жизнь не для того, чтобы погибнуть из-за неосторожности друга.

— Тогда набери вес. — Роланд широко улыбнулся. — Ты все еще слишком тощий. — Он осторожно поставил мага на ноги, по-прежнему держа ладони у него на плечах. Под огромными лапами они казались хрупкими, почти бесплотными. И уже более серьезно Роланд продолжил: — Пережил… Мы опасались иного. Как раз перед нашим побегом до нас дошли слухи, что ты мертв, стал следующей жертвой. И я думал, что мы никогда больше не свидимся, пока не…

— Тарем, — прервала мужа Миранда, — я надеюсь, ты будешь так добр и расскажешь нам обо всем, раз уж очевидно, что ты не погиб.

— О, не столь очевидно, — ответил Селод, сухо усмехнувшись. — Я, безусловно, одурачил Хейна, но потом не удержался и моргнул.

— Хейна? — переспросила Миранда. Наемный убийца, который с таким удовольствием уничтожал наших бывших коллег, — объяснил Селод, его лицо исказилось от отвращения при воспоминании об этом человеке. — Все возвращается довольно быстро, не так ли? Что ж, я полагаю, это к лучшему. Имеются другие места, где мне необходимо быть, и при всем желании я не смогу провести здесь всю ночь.

Роланд удивленно моргнул. Он уже начал представлять себе картину: он, Миранда и Селод врываются в императорский дворец Тирсуса…

— Другие места? Разве ты не едешь в Тирсус?

— Зачем бы мне ехать в Тирсус, — хмыкнул Селод, — если вас там не будет, чтобы составить мне компанию?

— Что ты имеешь в виду? — изумился Роланд, его голос звучал встревоженно. — Именно туда мы и собирались…

— Боюсь, что нет, — покачал головой маг. — Нет, — добавил он тихо, почти про себя, — когда мне нужна дополнительная страховка кое-где еще. Миранда прочистила горло:

— Тарем, я вижу, что изъясняться связно ты способен не лучше, чем обычно.

Селод развел руками и слегка пожал плечами, словно извиняясь, но будучи не в силах ничего с этим поделать.

— Проблема вечная, моя дорогая, когда приходится беспокоиться о слишком многих вещах одновременно. Обнаружив однажды, что все они связаны, нелегко сообразить, как разделить их вновь.

Миранда откинула назад растрепанные волосы и быстро собрала их в узел. И в самом деле, они возвращались к делам.

— Ладно, Тарем, ты просто должен постараться. Начни сначала…

— Все началось более тысячи лет назад.

Она вздохнула.

— Тогда начни с Хейна. Откуда ты узнал имя этого человека? Подозреваю, что он не является одним из твоих друзей.

— Да уж, пожалуй. Хейн не слишком подходит для приличного общества. Или, вернее, он подходит для него так же, как кот для компании мышей. Нет, Миранда, я знаю его имя — и еще кое-какие детали — исключительно потому, что у меня имелась возможность исследовать его мозг.

— Тогда ты превзошел его. Твоя Фраза спасена, как и моя. — Роланд подался вперед, преисполнившись энтузиазма при этом открытии.

— К сожалению, нет, — мрачно ответил Селод. — Я надеялся просто пленить его, но некто, пославший этого человека, снабдил его несколькими мощными защитными средствами. Сомневаюсь, что сам убийца об этом знает, но, попав в плен, он бы сразу погиб. То же самое случилось бы, потерпи он неудачу с Фразой, раз процесс уже был запущен. — Селод нахмурился. — Еще один неприятный и неожиданный сюрприз. Возможно, мне следовало убить его на месте, но тогда мы бы ничего не узнали.

— Это значит?..

— Это значит, что я позволил злодею отправиться своей дорогой. Он выпытал у меня Фразу. Только таким способом я смог выиграть время и узнать то, что мне было нужно.

— Ты просто выдал свою Фразу? — изумленно взревел Роланд.

— Выдал? Не вполне, — поправил старого генерала Селод, мысленно возвращаясь к перенесенным пыткам и усилиям, которые пришлось приложить, чтобы прийти в себя. Другой человек просто умер бы. Все его магические способности были направлены на то, чтобы его бренное тело, которое не имело права продолжать жить, все-таки не прекратило своего существования. Потребуются недели, возможно месяцы, пока он со спокойной душой предоставит довершить процесс выздоровления природе.

— Я пришел сюда не для того, чтобы болтать о Хейне, — тихо сказал Селод. — Вот что важнее всего: Хейн и его хозяин теперь владеют всеми чалдианскими Фразами, и даже сейчас, пока мы разговариваем, они движутся на запад, к Индору.

— Невозможно! — прогремел Роланд. — Моя Фраза спасена.

— Твоя, — печально улыбнувшись, согласился Селод. — Но не Амета Пейла.

Мгновение чета Каладоров продолжала сидеть в ошеломленном молчании, пытаясь осмыслить то, что в здравом уме просто не поддавалось осмыслению. Шесть чалдианских Фраз вместе с шестью Фразами, доверенными императорскому дому Индора, были единственным способом снятия Обета, заклинания, которое изменило саму природу мира. Чародеи претендовали на господство над множеством государств и народов, но, вступив в войну друг с другом, почти погубили их. Обет накладывал определенные ограничения на возможное использование магии, и спустя столетия мир стал более приятным и безопасным местом, где маги редко обладали большим могуществом, чем инженеры, торговцы или политики, — политики, подобные Каладору, которые в повседневной жизни задумывались о Фразах не больше, чем о любом другом ритуале. Это было обыкновенной церемонией до тех пор, пока наемный убийца не начал убивать их, одного за другим, чтобы завладеть их кусочками древнего заклятья. Попытка вновь ввергнуть мир в пучину хаоса бесконтрольной магии казалась истинным сумасшествием, но именно к нему, похоже, склонялся Император Индора.

Наконец Роланд преодолел шок, вызванный потрясающим известием, и на его лице появилось выражение твердой решимости.

— Тогда в дорогу, нужно спешить в Тирсус!

— Не самое лучшее предложение, — улыбаясь, произнес Селод. — Особенно учитывая, что они позади нас.

— Еще лучше. Мы поедем на восток…

— Боюсь, нет.

— Но…

— Вы не сможете остановить Хейна. Вернее, не сможете остановить того, на кого он работает. — Селод не счел нужным добавить, что если Каладоры отправятся на восток, чтобы перехватить убийцу, им придется проскользнуть мимо сотен военных и секретных агентов, брошенных на их поиски. А это почти невыполнимая задача. — Нет, Каладор, твоя дорога лежит не на запад и не на восток.

Назад Дальше