Миры Роджера Желязны. Том 9 - Желязны Роджер 14 стр.


— Блэк? — закричал Дилвиш, приметив справа неясную темную тень на вершине скалы. — Блэк!

Тень шелохнулась. Дилвиш сложил руки и закричал снова.

— Ди-и-илвиш! — прокатилось по склону, едва замер его собственный крик.

— Я внизу!

Дилвиш принялся отчаянно махать над головой руками.

— Я… вижу… тебя!

— Ты можешь спуститься?

Ответа не последовало, но тень стронулась с места и медленно, осторожно передвигая ноги, принялась спускаться по расщелине в его направлении. Вскоре силуэт Блэка уже отчетливо выделялся на фоне кружащего снега.

Оказавшись одним махом рядом с Дилвишем, жеребец в несколько секунд растопил вокруг себя лед.

— Там, наверху, творится удивительное чародейство, — заметил он. — Стоит взглянуть.

— Значительно лучше заниматься наблюдением на хорошем удалении, — ответил Дилвиш. — Вся гора может обрушиться.

— Так оно и будет, — кивнул Блэк. — Кто-то сверху притягивает к себе старинные заклинания, державшие эту гору. Катастрофа неминуема. Садись. Я спущу тебя вниз.

— Не все так просто.

— А что такое?

— В пещере девушка и сани.

Блэк поставил копыто на край скалы и повернулся, дыша Дилвишу в затылок.

— Тогда мне стоит взглянуть, — заметил он. — Как было там, наверху?

Дилвиш пожал плечами:

— Все это могло произойти и без моего прямого участия. По крайней мере приятно видеть, что Джелераку задали хорошую трепку.

— Так это он там наверху?

Дилвиш с Блэком двинулись в глубь пещеры.

— Его тело повсюду, но здесь оказалась та часть, которая кусается.

— С кем он сражается?

— С братом той леди, которую ты сейчас увидишь. Вот поворот.

Повернув, они оказались в главном зале пещеры. Рина по-прежнему стояла рядом с санями, закутавшись в меха. Металлические копыта Блэка скрежетали по камню.

— Тебе был нужен демон? — спросил Дилвиш у девушки. — Блэк, это Рина. Рина, познакомься с Блэком.

Блэк поклонился.

— Я удовлетворен, — сказал жеребец. — Твой брат доставил мне немало приятных минут, пока я ждал.

Рина улыбнулась и потрепала коня по шее.

— Спасибо, — ответила она. — Рада познакомиться с тобой. Ты сможешь нам помочь?

Блэк повернулся и взглянул на сани.

— Задним ходом, — сказал он немного погодя. — Если бы меня поставить лицом к саням, то я мог бы понемногу спускаться с горы, а сани катились бы впереди. Вы вдвоем шагали бы сзади. Я думаю, что иначе у нас не получится, хотя даже этот вариант не внушает большого доверия.

— Тогда стоит вытолкнуть сани и спуститься вниз, — заметил Дилвиш, услышав, что гора затряслась снова.

Дилвиш с Риной взялись за рукоятки саней, а сзади им помогал Блэк. Сани медленно тронулись с места.

Когда кортеж добрался до засыпанной снегом первой пещеры, дела пошли веселее. Наконец они вывезли сани из пещеры и впрягли в них Блэка.

Мягко, осторожно спустили сани у левого края уходящей вниз кручи. Полозья заскрипели по снегу, и Блэк на время замер, отпустив поводья на полную длину. Медленно жеребец двинулся вниз, слегка забирая правее.

— Все в порядке, — заметил он. — Теперь спускайтесь сами и возьмитесь с двух сторон за меня.

Когда Дилвиш с Риной заняли свои места, процессия двинулась в путь.

— Интересно, — начал Блэк, приглашая их к разговору, — однажды в будущем люди дадут имена таким явлениям, как стремление вещи двигаться вниз, едва ей сообщается движение.

— Какая польза от этого? — спросила Рина. — Ведь всякий заранее знает, что произойдет.

— Ага! Но найдется тот, кто выразит в количественном виде вес задействованного вещества и необходимое количество толчка, придя тем самым к занимательным и полезным вычислениям.

— Мне кажется, что будет много шума из ничего, — возразила Рина. — Исчислить магию значительно легче.

— Возможно, ты и права.

Шаг за шагом путники двигались вниз. Блэк тяжело ступал по ледяной корке, не давая разгоняться саням.

Достигнув места, откуда был виден замок, они заметили, что самая высокая башня и несколько других поменьше пали оземь. Прямо на их глазах рассыпался кусок стены. Каменные осколки полетели вниз, но, к счастью, упали значительно правее по склону.

Занесенная снегом гора раскачивалась все сильнее и сильнее. Время от времени по склону вниз летели обломки скал и снежные глыбы. Путники давно потеряли счет времени. Блэк шаг за шагом наклонял сани все ниже и ниже, а Дилвиш с Риной с трудом плелись позади.

На подходе к краю склона до путников донеслось эхо страшного удара. Взглянув наверх, они увидели, как остатки замка закачались и рухнули, превратившись в груду развалин.

Блэк резко ускорил шаг, а вокруг начался настоящий камнепад.

— Достигнув долины, — прокричал он, — сбросьте с меня поводья, но, когда будете это делать, оставайтесь на дальней стороне саней. Спустимся, и я смогу повернуть сани другим боком. Если камнепад окажется чересчур сильным, то укройтесь на дальней стороне саней, а я стану у ближней, чтобы защитить вас. Если у вас получится меня распрячь, быстро забирайтесь в сани и спрячьтесь поглубже.

Путники быстро съехали со склона, так что на мгновение Дилвишу с Риной показалось, что сани вот-вот перевернутся. Блэк исправил положение, и Дилвиш принялся распутывать постромки.

Рина поднялась над санями и бросила взгляд вверх.

— Дилвиш! Смотри! — крикнула она.

Заканчивая распрягать жеребца, Дилвиш успел посмотреть вверх, пока Блэк менял диспозицию. Замок полностью исчез, а на склоне появились глубокие разломы. Над вершиной горы вздымались два столба дыма: один черный, другой светлый, которые недвижно висели в небе, хотя вокруг бушевали ветры.

Блэк повернулся и снова занял место в санях. Дилвиш торопливо запрягал его, а тем временем по склону справа начали падать огромные куски скал.

— Что это? — спросил Дилвиш.

— Черный столб — Джелерак, — ответил ему Блэк.

Продолжая возиться с постромками, Дилвиш время от времени поднимал голову, заметив, что столбы поплыли навстречу друг другу.

Вскоре они сошлись в схватке, но не слились, а обвились вокруг друг друга, порой отступая и кружась точно пара сражающихся змей.

— Садись в сани! — прокричал Дилвиш Рине в тот самый момент, когда с горы полетел вниз очередной обломок.

— И ты тоже! — скомандовал Блэк. Дилвиш запрыгнул в сани.

Вскоре они уже летели вниз, набирая скорость. На их глазах с горы слетела снежная шапка, но в небе по-прежнему шла схватка.

— Нет! Ридли слабеет! — горько выкрикнула Рина.

Дилвиш наблюдал, как темный столб склонил светлый к центру падающей горы.

Блэк ускорил бег, не обращая внимания на летящие по воздуху камни и лед. Вскоре соперники скрылись в выси. Блэк продолжал набирать скорость, унося сани на юг.

Прошло не меньше четверти часа, однако пока ничего больше видно не было. Закутавшись в меха, Рина и Дилвиш напряженно ждали исхода боя. Вокруг путников и местность, и даже воздух наполнились духом борьбы. Идущие из земной глуби толчки бросали сани из стороны в сторону, а отзвуки толчков далеко разносились горным эхом.

Вершина горы взлетела на воздух, образовав в небе темное, неуклонно растущее облако. Неожиданно облако приобрело иные очертания. Буйные ветры словно протянули к западу черные вытянутые пальцы. Земля содрогнулась от нового толчка.

Значительно позже из дымки восстало одинокое темное облако с острыми зазубринами по краям. Медленно набирая высоту, швыряемое словно мячик из стороны в сторону, оно медленно двинулось на юг, напоминая едва волочащего ноги старика.

Облако пронеслось справа от них, ни на секунду не останавливаясь.

— Это Джелерак, — пояснил Блэк. — Он ранен.

Дилвиш и Рина наблюдали за темным облаком, пока оно не скрылось из виду далеко к югу. Обратившись к лежавшим развалинам горы, путники напряженно вглядывались вдаль, отыскивая взглядом белый столб, который так больше и не воспрянул.

Рина опустила голову, и Дилвиш обнял девушку за плечи. Полозья саней тихо поскрипывали по снегу.

Дьявол и танцовщица

В ту ночь, когда Оэле исполняла свой танец перед Дьяволом, оставляя огненные следы вблизи вытесанного из камня алтаря, на землю пало полнолуние и задули холодные ветры. Внизу на равнинах уже вступила в свои права весна, но здесь, в горах, ночь говорила на языке зимы.

Босая, в перехваченной серебряным поясом тонкой серой сорочке, скорее обнажавшей, чем скрывавшей от холода ее гибкую фигурку, Оэле вздымала старинным танцем огни, разметав по ветру длинные светлые волосы. Плясавшие вокруг языки пламени не причиняли ей вреда.

Далеко внизу на северном склоне горы поблескивал в свете луны призрачный замок, чьи стены и башни то практически растворялись в воздухе, то вновь приобретали осязаемость, а в высоких окнах вспыхивали и гасли огни. Дул сырой, промозглый ветер.

Оэле не чувствовала холода.

Темнота над алтарем сгустилась, и вскоре на небе высыпали звезды. Ветер утих. Огни вспыхнули ярче, оставив неосвещенным лишь большой кусок неба над алтарем, где выступали неясные очертания чего-то массивного, неровного, находящегося в неуклонном движении. Как будто бы разверзлась дыра в неведомое, и всякий раз, когда Оэле обращала в этом направлении свой взгляд, у нее оставалось впечатление огромной глубины.

Год за годом она танцевала на этом самом месте в определенное время года, вдали от взглядов тех, кто проживал по соседству. Все люди в округе называли ее ведьмой, и Оэле привыкла думать о себе именно так. Единственный, кто ведал больше, титуловал ее иначе, хотя с годами разница в словах значительно стерлась, ибо танцующая девушка убила пред этим самым алтарем своего любимого, дабы получить ту силу, которой из всех людей владел лишь он один. Он был жрецом, последним уцелевшим из паствы древнего бога, очень дорожившего им. Теперь последней была Оэле, и она даже не знала имени бога. Она называла его Дьяволом и выражала свою преданность танцами, которые сама же считала колдовскими, а он в ответ исполнял ее желания. Ведьма, призывающая дьявола, бог, возблагодаряющий жрицу… В этом было нечто культовое, но лишь отчасти. То, что просила Оэле, имело отношение скорее к ее желаниям, и их отношения давно уже не были похожи на те, что существовали у бога и его настоящих жрецов века назад.

Однако узы меж ними были прочны, ведь бог получал силу от ее танцев, от этой последней связующей нити с землей. Немало было дано и самой Оэле.

Завершив танец, девушка встала меж огней, обратив взор к темной тени над алтарем. Выдержав долгую ритуальную паузу, Оэле наконец заговорила:

— Дьявол, я принесла тебе мой танец.

Тень словно кивнула и сделалась выше. Послышался низкий, медленный голос:

— Мне приятно это.

Протекла минута, и снова послышался голос Оэле:

— Мой замок рушится.

И снова молчание, а затем, со словами: «Я знаю» — нечто из темного бездонного облака взмахнуло крылом в сторону поблескивающего дворца.

— Узри, о жрица, он крепок снова.

Бросив взгляд, Оэле увидела, что это так. Теперь в зыбком свете луны замок высился нерушимой скалой, вздымая навстречу ночи и звездам яркие огни и крутые бастионы.

— Вижу, — вымолвила Оэле, — но сколь долго это будет продолжаться? Один за другим мои слуги покидают меня, возвращаясь в лоно породившей их земли.

— Все они снова с тобой.

— Но сколь долго? — повторила Оэле. — Не минуло и года, а я уже в третий раз вынуждена просить тебя восстановить порядок.

Тень надолго замолчала.

— Ответь мне, Дьявол!

— Я не знаю точно, жрица, — донесся до нее ответ, — мои силы слабеют. Требуется много энергии на то, чтобы поддержать тебя и твой дворец, больше, нежели я могу получить от танца.

— Что тогда нужно сделать?

— Ты могла бы избрать себе более простой способ жизни.

— У меня должно быть величие!

— Вскоре у меня не хватит сил.

— Тогда тебе опять понадобится нечто сильнее моих танцев!

— Я не прошу об этом.

— Но ты примешь это, когда возникнет нужда.

— Приму, — прозвучало в ответ.

— Тогда тебе нужно достаточно человеческой крови, чтобы восстановить свою мощь и усилить мою.

Тень промолчала.

— Я начинаю заключительный танец, — провозгласила Оэле, и с каждым ее шагом огни на земле гасли, снова поднялся ветер, а фигура над алтарем становилась все тоньше и прозрачней, давая путь свету звезд.

Окончив танец, Оэле повернулась и пошла к замку, ни разу не обернувшись. Приспело время совершить путешествие через долины к портовому городу, где всякий, как гласила молва, может отыскать то, что ему нужно.

Гнедая черногривая кобылица плясала под седлом всадницы, одетой в красно-коричневый плащ и кожаный жакет с бриджами. Девушка была темноволосой и черноглазой, а на ее губах блистала легкая, словно бессознательная улыбка. На среднем пальце левой руки сиял опал, на правой руке — оникс, а с пояса свисал небольшой меч.

Ее спутник был одет в зеленый жакет, зеленые ботфорты и черные бриджи. Из-под черного с зелеными полосами плаща виднелись кинжал и меч. Всадник восседал на вороном, похожем на лошадь звере, чье тело было словно отлито из металла.

Путники вели за собой на поводу трех вьючных лошадей. Стоял ясный, солнечный день, и где-то впереди слышался шум низвергающейся с гор воды.

— Погода улучшается день ото дня, — заметила девушка. — После тех мест, что остались позади, здесь уже просто лето.

— Когда мы спустимся в долину, — ответил мужчина, — станет еще приятнее, а на побережье сейчас как в сказке. Мы прибудем в Туму в прекрасное время года.

Девушка оглянулась.

— Мне больше не так уж хочется попасть туда… Свернув направо, процессия обогнула каменный выступ. Вороной жеребец издал странный звук. Повернув голову, всадник осмотрел тропинку.

— Мы не одни, — заметил он.

Проследив за направлением его взгляда, девушка увидела, что впереди справа на скале сидит старик. Его борода и волосы были белы как снег, а одеждой ему служили звериные шкуры. Завидев путников, старик встал, опираясь на высокий посох.

— Здравствуйте, — окликнул путников старик.

— Приветствую вас, — ответил, остановившись перед стариком, одетый в зеленые ботфорты всадник. — Хорошо ли идут дела?

— Неплохо, — откликнулся незнакомец. — Далеко ли держите путь?

— Да. По крайней мере, до Тумы.

Мужчина кивнул:

— Сегодня вам не спуститься с гор.

— Я знаю. Далеко впереди мы приметили замок. Возможно, за его стеной найдется приют.

— Возможно, и так. Знаю, что госпожа замка, Оэле, всегда была благожелательно настроена к путникам и особенно любила слушать их рассказы. Кстати, туда держу путь и я, дабы воспользоваться дворцовым гостеприимством, хотя слышал, что госпожа отправилась в путешествие. Какой необычный зверь у вас под седлом, мой добрый рыцарь.

— Что верно, то верно.

— А вы мне чем-то знакомы, осмелюсь сказать. Могу ли я узнать ваше имя?

— Меня зовут Дилвиш, а ее — Рина.

Девушка кивнула и улыбнулась.

— У вас необычное имя. Давным-давно был один Дилвиш…

— Не думаю, что замок стоял в те дни.

— Вы совершенно правы. Когда-то здесь было обиталище горного племени, богатого стадами, и высилось капище бога, ныне забытого. С тех пор воздвиглись города и…

— Такшмаэль, — ответил Дилвиш.

— Что?

— Они поклонялись Такшмаэлю, — ответил Дилвиш, — хранителю стад. Когда-то давным-давно я и мой друг, проезжая этой дорогой, принесли обеты на его алтаре. Интересно, уцелел ли он?

— О да, и стоит там же, где высился всегда… Вы наверняка один из немногих, кто помнит об этом. Возможно, вам лучше и не заезжать в замок. Вид запустения, павшего на эту местность, не может не привести в уныние такого, как вы. Поразмыслив, я предложил бы вам двинуться дальше и выкинуть из памяти это унылое место. Пусть оно сохранится для вас таким как раньше.

— Благодарю, но у нас за плечами долгий путь, — учтиво ответил всадник. — Не думаю, что стоит выбиваться из сил ради сохранения воспоминаний. Мы направимся в замок.

Назад Дальше