«Ворон» с треском ударился в грудь «Ясеневого Козла», его железный клюв сильно поранил резную козлиную морду. Несколько фьяллей мгновенно перепрыгнули на корабль Эгвальда вынуждая его защищаться. Второй корабль слэттов в это же время подходил к корме «Козла». Эгвальд рубил своей Великаншей направо и налево, сбросил фьяллей со своего корабля и уже готов был шагнуть на «Козла», как вдруг замер с занесенной секирой. Баульв метнул в него копье, и оно пронзило бы Эгвальда насквозь, не качнись корабль на волне. Копье пролетело мимо плеча Эгвальда и словно разбудило его, разрубило невидимые узы, сковавшие его к собственному его изумлению. Встряхнувшись, он бросил взгляд назад: многие из его хирдманов, только что наступавшие, падали на днище корабля, пронзенные и зарубленные.
— Вперед, племя Воронов! — во весь голос закричал Эгвальд. К нему бросился какой-то фьялль, он секирой отбил удар его меча.
Кюна Хёрдис выхватила с пояса нож и перерезала горло козе, лежащей связанной возле ее ног. Торопливо ловя горстями горячую кровь, вдова великана бросала ее вниз, в морские волны, и кричала все громче и громче:
Оковы кладу я
на копья и стрелы!
Руки не в силах
щиты удержать!
Зоркость у глаз,
остроту у клинков,
крепость щитов —
все отниму я!
Кровь темно-красным дождем падала и пропадала в серых волнах. И вода вокруг шести кораблей, бьющихся перед горловиной фьорда, на глазах краснела от крови.
Ормкель Неспящий Глаз, старший на втором корабле фьяллей, метнул крюк на ближайший к нему борт. Здесь предводительствовал крепкий слэтт с красным лицом и белыми от седины волосами. Он был на носу и не сразу заметил крюк. А Ормкель немедля перепрыгнул на корабль слэттов и с ходу зарубил мечом первого, кто бросился к нему. С другого корабля метнули копье; Ормкель даже не видел его и вдруг ощутил сильный удар в спину. Обернувшись, он увидел возле себя лежащее на скамье копье с широким наконечником. Не задумавшись даже, каким же образом не оказался он сам пробит насквозь, Ормкель схватил копье левой рукой и метнул назад, на тот корабль. Оттуда послышался короткий вскрик — приветствие смерти.
Торвард метнул сразу два копья двумя руками, и сразу два слэтта полетели в воду — один был пронзен, а второго, успевшего прикрыться обухом секиры, отбросила сила удара. Почему-то они даже не пытались увернуться, хотя видели его. Эйнар Дерзкий выпрыгнул вперед и скосил мечом одного из слэттов, словно травяной куст. Другой слэтт вскинул ему навстречу щит, но Эйнар расколол его одним ударом, как глиняный. За спиной Эйнара вскочил еще один противник, рубанул его мечом по колену… Торвард уже видел красавца Эйнара хромым на всю жизнь, но тот только обернулся и мгновенным взмахом снес слэтту полголовы. Незаметно было, чтобы Эйнар почувствовал боль от удара. Может, становится понемногу берсерком? Этого Торвард мог ожидать от кого угодно, но только не от Эйнара. Впрочем, сейчас было не время рассуждать об этом.
— Хугин и Мунин! — кричал где-то впереди Эгвальд ярл. Торвард то выхватывал его взглядом из гущи схватки, то снова терял. Волна качала корабли, прикованные друг к другу железными крюками, на всех шести, превращенных в единое поле битвы, кипела общая яростная схватка. То отступая, то наступая снова, фьялли сражались отчаянно и не без успеха, особенно если помнить, что в начале битвы на каждого из них приходилось не меньше пятерых противников. А сейчас уже явно меньше. Торвард дивился, замечая, как легко поддаются противники их ударам. Он считал слэттов за лучших бойцов. А те рубили мимо, как пьяные, оружие их казалось тупым. Не раз слэтты шагали за борт и пропадали в воде, как будто забыли, что бьются не на земле.
Звонкий удар раздался перед самой грудью Торварда. Он успел заметить вспышку света, яркая звезда пронеслась над его головой. Регинлейв отбила чье-то копье, летевшее ему в грудь.
— Смелее, Торвард! — услышал он где-то в вышине ее звонкий голос. — Вы победите! Их все меньше! Их духи собрались стаями! Ты победишь!
Ладони кюны Хёрдис, высоко поднятые и обращенные к морю, были темны от засохшей крови. Кровь усеяла брызгами ее грудь, даже лицо, а глаза ее горели, как у голодной волчицы зимней ночью. Над морем поднялся ветер, разбуженный воем духов-двойников, и в гудение ветра вплетался пронзительный голос колдуньи:
Крепче железа
оковы кладу!
Льдом заморожены
руки и ноги!
Очи не видят!
Уши не слышат!
Крепко наложены
боевые оковы!
Взор Эгвальда застилал кровавый туман, он не знал, куда и сколько раз был ранен. Корабль под его ногами качало и бросало из стороны в сторону, как в сильнейшую бурю, но он не видел бортов и при каждом шаге ждал, что нога его провалится в пустоту и он сорвется в воду. Веки его опускались, как два тяжелых щита, у него болел лоб и брови от напрасных усилий удержать глаза открытыми, они закрывались, как будто он не спал пять дней и пять ночей. Руки его казались мягкими, словно лишенными костей, и он не мог как следует поднять свою Великаншу. Каждый вдох давался ему с огромным трудом, в ушах стоял непрерывный звон. Такое бывало только в самых страшных снах, когда знаешь, что вокруг опасность, но невидимые чары сковывают, наваливаются тяжестью. Тот, кто пробовал бежать по горло в морской воде, поймет его. Ноги Эгвальда наливались холодом, как будто он врастал в лед. Остатками сознания Эгвальд понимал, что это неспроста, что это колдовство — не так уж он был слаб, чтобы так быстро и позорно обессилеть! Единственное, что он слышал ясно, — предсмертные крики и стоны своих товарищей и хирдманов.
Кто-то прыгнул к нему. Эгвальд отмахнулся секирой, почти не видя противника. В глаза ему огнем ударил блеск золоченого шлема, того самого, к которому он стремился всю эту бесконечно долгую битву. Эгвальд шагнул, но секира выпала из его рук, и сам он без сознания покатился по скользкой от крови скамье к ногам Торварда конунга.
— Остановись! — Перед Торвардом вдруг оказалась Регинлейв. Ее черные волосы растрепались, глазаи щеки горели, руки были забрызганы кровью. Онаопустила щит, укрывая им лежащего лицом вниз Эгвальда.
Торвард успел удержать занесенный меч. Его оружие, выкованное руками смертных, не могло поразить Деву Битв, но удар мог бы нанести ей оскорбление.
— Что ты, Регинлейв! — в досаде крикнул он. — С каких это пор ты стала защищать моих врагов?
Голос его прозвучал странно громко. Удивленный этим, Торвард огляделся. На всех шести кораблях битва погасла, словно костер, который сожрал охапку соломы и разом выдохся. От трех сотен слэттов осталось не больше двух. И все они лежали то ли раненые, то ли обессиленные, живых было трудно отличить от мертвых. Не меньше ста человек исчезло. На воде плавали десятки щитов со знаком Ворона, частью целые, частью расколотые. Тела сразу ушли на дно, утянутые доспехами и оружием. На всех шести кораблях хозяевами остались фьялли.
— С тех пор, как тебе стало помогать колдовство! — звонко ответила Регинлейв, и Торвард увидел презрение в ее синих глазах. — Никому нет чести в том, чтобы убивать безоружных, пусть и одному на пять!
— Безоружных! — изумленно воскликнул Торвард. Речи Регинлейв казались ему нелепыми, мелькнула мысль, что вся эта битва — дурной сон, навеянный чьей-то злой ворожбой.
— Их оружие притупило колдовство! На них наложены боевые оковы! Ты хочешь сказать мне, что не знал этого?
Торвард потер рукой лоб, но ощутил кровь и отнял руку.
— Боевые оковы! — с недоумением повторил он, глядя на Регинлейв. Ему казалось, что после этой битвы он стал хуже соображать. Он что-то слышал о боевых оковах, но не сразу взял в толк, почему Регинлейв заговорила о них сейчас.
— Твоя мать наложила их! — горячо, с гневом, словно обвиняя, крикнула ему валькирия. — Я видела ее на Зорком Мысу! И ты скажешь, что не знал этого?
Торвард вместо ответа схватился за голову, уже не обращая внимания на липкую кровь. Разом он понял все происшедшее. Боевые оковы! Чары, налагаемые колдунами и лишающие человека сил в бою. Мать обещала ему помощь, но не сказала, какую именно. Теперь Торвард понял причину своей слишком легкой победы. И торжество в его душе сменилось досадой. Гнев валькирии уже не казался ему удивительным. Ему стало стыдно, как будто он избил связанного. И чужая кровь, которая засыхала на его лице и руках и уже начинала стягивать кожу, казалась гораздо более отвратительной, чем обычно.
— Тем, кого я сегодня отведу к престолу Отца Битв, будет на что пожаловаться ему! — мстительно сказала Регинлейв. — И я скажу тебе, Торвард сын Торбранда — в такой победе мало чести! Не такого я ждала от тебя!
Подхватив свой щит, Регинлейв взвилась над кораблем. И Торварду показалось, что целые стаи прозрачно-серых теней поднимаются из волн, с кораблей и следуют за нею. Дева Битв повела павших в Валхаллу, Сияющую Щитами. Торвард смотрел, как валькирия черной звездой уносится все выше, задирал голову и сам себе казался маленьким и жалким, брошенным на земле и даже чем-то опозоренным.
Рядом с ним кто-то вздохнул. Опустив голову, Торвард увидел Гудлейва. Тут он понял, почему еще эта битва показалась ему странной — он ни разу не слышал голоса Боевого Скальда.
— Почему ты молчал? — спросил Торвард конунг, как будто не мог придумать вопроса поважнее.
— Сам не знаю. — Гудлейв огорченно пожал плечами. — Стихи не пришли, вот и все. Я и сам хотел бы знать почему.
Торвард посмотрел на Эгвальда ярла, лежащего возле его ног. Лужа крови возле рукава его кольчуги растекалась все шире. Было не видно, куда нанесена рана и насколько она велика. Еще утром Торвард желал увидеть поверженного врага у своих ног, но сейчас это зрелище не обрадовало, а только раздосадовало его.
— Эй, подбирайте весла! — крикнул он так, что его услышали на всех шести кораблях. — Плывем к берегу. Да смотрите, чтобы никто из слэттов больше не выпал за борт!
Чтобы как-то дать выход своей досаде, Торвард сбросил шлем и плащ и сам сел за весло. Подплывая к горловине фьорда, он не смотрел на Зоркий Мыс. Трудно сейчас решить, добрую ли услугу оказала ему мать. А сумел бы он без помощи ее боевых оков одолеть Эгвальда ярла?
И снова Торвард подумал об отцовском мече, о Драконе Битвы. Он верил, что с Драконом Битвы он одолел бы любого врага, пусть в пять, пусть в десять раз сильнее! Память и сила отца, заключенные в том мече, помогли бы ему лучше, чем колдовство матери.
Убитых слэттов погребли в тот же день — обитателям Аскргорда вовсе не хотелось, чтобы неупокоенные духи врагов преследовали их по ночам. Но больше ста человек осталось в живых, и среди них сам Эгвальд ярл. Его секиру Эйнар отыскал на «Большом Вороне» и принес Торварду конунгу, но Торвард только посмотрел на нее и велел убрать.
Всех раненых слэттов он велел поместить в два корабельных сарая, стоявших на берегу Аскрфьорда выше усадьбы. Теперь, когда его ярлы увели корабли в летние походы, сараи оставались пустыми. Почти всем пленникам требовалась перевязка и помощь ведуньи. Кюна Хёрдис не стала бы утруждаться заботой о пленных, но в Аскргорде была другая лекарка, Сигруна, вдова одного из хирдманов. Торвард послал ее к пленным, велев в первую очередь позаботиться об Эгвальде. При этом он хранил суровый и спокойный вид, так что даже Гранкель Безногий, выросший и воспитанный вместе с ним от рождения, не мог угадать его чувств. Но одно было ясно — торжества победы конунг не испытывал. И многие хирдманы, узнав о боевых оковах, наложенных кюной Хёрдис на слэттов, его понимали. Регинлейв сказала верно — нет чести в такой победе. И Торвард вовсе не гордился собой в этот вечер.
Наутро Торвард конунг послал Эйстлу в корабельные сараи за лекаркой. Та пришла, утомленная бессонной ночью, с пятнами крови на переднике. Сигруна была высокая, худощавая женщина с острым носом, тонкие прядки рыжеватых волос вечно свисали из-под ее головной повязки с короткими задними концами — в знак ее вдовства. Ей было чуть больше сорока лет, но лицо, всегда равнодушно-усталое, казалось лишенным признаков возраста. После смерти мужа Сигруна немного повредилась рассудком, и в усадьбе ее сторонились, как сторонятся всех, кто был в слишком коротких отношениях с миром мертвых. Погибший муж часто являлся лунными ночами побеседовать с нею.