Рифматист (ЛП) - Сандерсон Брендон 13 стр.


Ректор выглядел обеспокоенным.

— Ему придется отпустить их по домам? Детей важных родителей?

— Скорее всего. Ректор Йорк обладает большим влиянием, но, если он сцепится с кавалер-сенатором, нетрудно догадаться, чья возьмет.

С ближайшего холма за происходящим наблюдала небольшая группа рифматистов. Джоэл не знал точно, почему их лица такие кислые: то ли из-за похищений, то ли от стыда за появление родителей в школе. Может быть, дело было и в том, и в другом.

— Что ж, хорошо. — Джоэл с трудом разбирал слова ректора Йорка, тот беседовал с подошедшими мужчинами перед входом в офис. — Вижу, у меня нет выбора. Но имейте в виду, вы действуете вопреки моей воле.

Джоэл повернулся к Экстону:

— Кого-нибудь послали за инспектором Хардингом?

— Думаю, вряд ли, — ответил клерк. — Я даже не смог пробиться в офис! Они подоспели сюда раньше меня и заблокировали вход.

— Отправь к Хардингу курьера, — посоветовал Джоэл. — Ему наверняка захочется узнать о реакции родителей.

— Ты прав, — согласился Экстон, с явной враждебностью наблюдая за охранниками. — Да, это хорошая идея. От всего этого, скажу я, обстановка в кампусе не улучшится. Если раньше студенты не боялись, то теперь начнут трястись от страха.

Джоэл пошел дальше в сторону кабинета Фитча и обогнал Джеймса Ховелла, тот плелся в класс в сопровождении родителей, сгорбившись и смущенно опустив глаза. Возможно, в том, что мать Джоэла все время работает, были свои преимущества.

Фитч долго не отзывался на стук. Когда он наконец открыл дверь, перед Джоэлом предстал заспанный человек, до сих пор не сменивший синюю ночную сорочку.

— О! — воскликнул Фитч. — Джоэл. Который час?

Джоэл поморщился, осознав, что Фитч, видимо, засиделся допоздна, изучая странные узоры.

— Простите, что разбудил, — сказал он. — Мне не терпелось узнать, обнаружили ли вы что-нибудь. Я имею в виду, насчет линий.

— К сожалению, нет, — зевнул Фитч. — Но, должен отметить, не из-за недостатка попыток! Я отыскал другую версию узора, ту, что скопировали в доме Лилли, и попробовал определить, есть ли различия. Нарисовал сотню разных вариантов. Прости, парень. Судя по всему, это не рифматический узор.

— Я где-то видел его раньше, — сказал Джоэл. — Уверен, что видел, профессор. Наверное, мне стоит пойти в библиотеку и просмотреть прочитанные за последнее время книги.

— Да-да. — Фитч снова зевнул. — Отличная мысль.

Кивнув, Джоэл оставил профессора досыпать и отправился в библиотеку. На лужайке недалеко от центрального двора ему попалась на глаза одна из женщин, виденных ранее, — та самая, с острым носом и худым лицом. Она стояла посреди газона, уперев руки в бедра, словно потерялась.

— Эй ты, — окликнула она Джоэла. — Я не слишком хорошо ориентируюсь в кампусе. Можешь подсказать, где мне найти профессора Фитча?

Джоэл указал на здание за спиной.

— Кабинет номер три. Подняться по боковой лестнице. Что вам от него нужно?

— Мой сын упоминал о нем, — ответила она. — Просто хочу немного поболтать, расспросить, как тут обстоят дела. Спасибо!

Джоэл добрался до библиотеки и, распахнув дверь, впустил внутрь свежий утренний воздух. Почему-то здесь всегда было прохладно и затхло, даже в самые теплые летние дни. В библиотеке было не так уж много окон: солнечный свет не шел на пользу книгам, поэтому приходилось полагаться на заводные фонари.

Оставляя позади стеллаж за стеллажом, Джоэл прошел в знакомую секцию, посвященную рифматическим книгам общего направления: и художественным, и научным. Он прочел многие из них — практически все, что были в библиотеке и которые ему разрешалось брать. Если он действительно видел раньше тот узор, то, скорее всего, в одной из этих книг.

Джоэл открыл роман, которую, насколько помнил, брал почитать пару недель назад. Он уже подзабыл, о чем в нем шла речь, но, пролистав страницы, вспомнил и поежился. Это были приключения рифматистов на Небраске.

Практически против своей воли Джоэл остановился на одной из страниц и начал читать абзац про мужчину, которого жестоко погрызли дикие меловики. Они забрались по коже под одежду — в конце концов, у них было только два измерения — и обглодали плоть до костей.

Рассказ был вымышленным и изобиловал преувеличениями. Однако Джоэла все равно замутило. Он очень хотел поучаствовать в работе профессора Фитча. Но, если придется столкнуться с армией меловиков, он не сможет окружить себя защитой. Его линии не задержат злобных созданий, меловики сразу до него доберутся, и ему не поздоровится так же, как мужчине в книге.

Джоэл отогнал от себя воображаемых меловиков, шныряющих вверх-вниз по телу. Он хотел этого. Если он действительно собирался изучать рифматику, если такова его цель, то придется жить с мыслью, что ему грозит опасность и что он не сможет защититься.

Джоэл отложил роман — в нем не было иллюстраций — и перешел к научной литературе. Вытащив несколько книг, показавшихся знакомыми, он переместился за стол у стены.

Спустя час поисков Джоэл чувствовал себя еще более разочарованным, чем вначале. Откинувшись на спинку стула, он потянулся, и из его груди вырвался стон. Может быть, он просто гонялся за тенями и пытался отыскать связь между узором и собственной жизнью, чтобы доказать Фитчу свою полезность?

Джоэлу казалось, что воспоминание об узоре более давнее. И связано с чем-то знакомым, но из далекого-далекого прошлого. Память никогда его не подводила, особенно в том, что касалось рифматики. Собрав книги в стопку, он отправился обратно к полке, чтобы поставить их на место, и заметил, как в библиотеку вошел мужчина в ярко-красном сюртуке рифматиста.

«Профессор Нализар, — подумал Джоэл. — Очень надеюсь, что в один прекрасный день какой-нибудь молодой выскочка вызовет его на дуэль и отберет должность. Он…»

Первый студент исчез после того, как в школе появился Нализар. Джоэл помедлил, осмысливая этот факт.

«Обычное совпадение, — решил он. — Не стоит торопиться с выводами».

И все же… Не Нализар ли рассказывал, как опасно на поле боя на Небраске? Он считал студентов и преподавателей Армедиуса слабаками. Мог ли он зайти еще дальше и сделать что-то такое, чтобы заставить всех поволноваться? Что-то такое, чтобы взвинтить их нервы до предела, заставить учиться и практиковаться усерднее?

«Но похищения? — подумал Джоэл. — Это перебор».

Так или иначе, не помешает узнать, какими книгами интересуется Нализар. Джоэл поймал взглядом мелькнувшую полу красного сюртука, понял, что его обладатель направляется в рифматическое крыло библиотеки, и поспешил следом.

Как только он добрался до секции рифматистов, его настиг голос госпожи Торрент, сидящей за своим столом:

— Джоэл! Ты ведь знаешь, что тебе нельзя туда заходить.

Раздосадованный Джоэл остановился. Он надеялся, что на него не обратят внимания. Похоже, у библиотекарей срабатывало шестое чувство, когда студенты занимались неположенными вещами.

— Я просто заметил профессора Нализара, — сказал Джоэл. — Хотел кое о чем поговорить с ним.

— Ты не можешь заходить туда без сопровождения, Джоэл. — Госпожа Торрент штамповала страницы в книге, не поднимая на него взгляда. — Никаких исключений.

Джоэл разочарованно заскрипел зубами.

«Сопровождение, — внезапно подумал он. — Фитч мог бы помочь».

Джоэл поспешил к выходу из библиотеки, но тут ему пришло в голову, что Фитч, скорее всего, до сих пор не одет, а то и вовсе в постели. Пока они доберутся до библиотеки, Нализара и след простынет. Кроме того, он подозревал, что Фитч не одобрит его шпионские намерения, а возможно, и испугается заняться чем-то подобным.

Джоэлу требовался человек, более склонный к риску…

Завтрак еще не закончился, и до столовой было совсем не далеко.

«Не могу поверить, что делаю это», — подумал он, но стремглав помчался в столовую.

* * *

Мелоди сидела на своем обычном месте. Как и всегда, к ней не присоединился никто из рифматистов.

— Привет, — поздоровался Джоэл, подойдя к столу и усевшись на одно из свободных мест.

Она подняла на него взгляд от тарелки с фруктами.

— О, это ты.

— Мне нужна твоя помощь.

— Для чего?

— Я хочу, чтобы ты сходила со мной в рифматическую часть библиотеки, — тихо пояснил Джоэл, — тогда я смогу пошпионить за профессором Нализаром.

Мелоди наколола вилкой кусочек апельсина.

— Ладно, договорились.

Джоэл моргнул.

— И это все? Почему ты так легко согласилась? Знаешь, у нас могут возникнуть неприятности.

Пожав плечами, она положила вилку на тарелку.

— Почему-то у меня возникают неприятности, даже когда я просто сижу и ничего не делаю. Куда уж хуже?

На такую логику Джоэлу было нечего возразить. Улыбнувшись, он встал из-за стола. Мелоди присоединилась к нему, и они, покинув столовую, побежали через лужайку обратно в библиотеку.

— А есть какая-нибудь особая причина, по которой мы шпионим за Нализаром? — спросила она. — Не считая того, что он милый.

Джоэл скорчил гримасу.

— Милый?

— В своем высокомерно-неприятном стиле. — Мелоди пожала плечами. — Наверное, у тебя есть причина получше?

Что он мог ей ответить? Хардинга беспокоила секретность, а… Что уж там, Мелоди явно не казалась тем человеком, которому можно доверить секрет.

— Нализар появился в Армедиусе прямо перед тем, как начали исчезать студенты, — поделился Джоэл тем, что сам понял только недавно.

— И?.. Новых преподавателей часто нанимают перед началом летних факультативов.

— Он ведет себя подозрительно. Если на поле боя он считался таким великим героем, то почему приехал сюда? Зачем устраиваться на скромную позицию репетитора? С ним что-то не так.

— Джоэл, ты действительно считаешь, что за исчезновениями стоит Нализар?

— Не знаю. — Они добрались до библиотеки. — Просто хочу выяснить, какими книгами он интересуется. Надеюсь, госпожа Торрент разрешит, чтобы меня сопровождал другой студент.

— Ладно, — сказала она. — Но я делаю это только потому, что хочу поближе взглянуть на него.

— Мелоди, он не очень хороший человек.

— Я никогда ничего не говорила о его моральных качествах, Джоэл, — произнесла она, открывая дверь. — Только о том, как он выглядит.

Мелоди проскользнула внутрь, Джоэл последовал за ней. Когда они проходили мимо стола госпожи Торрент, та подняла голову.

— Он со мной. — Театральным жестом Мелоди указала на Джоэла. — Мне нужен помощник донести книги.

Госпожа Торрент хотела, по всей видимости, возразить, но, к счастью, решила этого не делать. Джоэл поспешил за Мелоди и замер на пороге рифматической секции.

Он потратил годы на поиски способа попасть в эту комнату, обращался к другим рифматистам с просьбой провести его, но никто так и не изъявил желания. Не только Нализар ревностно охранял их секреты. Всю социальную прослойку рифматистов окружала атмосфера исключительности: за ужином они сидели за отдельным столом, с враждебностью относились к обычным ученым, в библиотеке им отвели целое крыло, в котором хранились лучшие книги по рифматике.

Глубоко вздохнув, Джоэл догнал Мелоди. Обернувшись, она ждала его и раздраженно постукивала ногой по полу. Проигнорировав ее, Джоэл начал с восторгом озираться по сторонам. Даже само помещение казалось не таким, как другие части библиотеки. Стеллажи были выше, книги — старше. На стенах висели многочисленные схемы и чертежи.

Джоэл остановился перед детальным изображением защиты Тейлора — одной из самых сложных и спорных рифматических защит. Раньше ему доводилось встречать только ее маленькие, нечеткие наброски. Однако на рисунке защита была разбита на несколько частей, и к каждой из них имелись подробные пояснения. По бокам располагалось несколько других, меньших по размеру вариантов.

— Джоэл, — заявила Мелоди, — я не доела завтрак не для того, чтобы ты таращился на рисунки. Серьезно.

Он неохотно вернулся вниманием к исходной затее. Достаточно высокие книжные полки помогли скрыть от Нализара их появление в этой части библиотеки, и это играло им на руку. Джоэл вовсе не горел желанием выслушивать язвительные замечания Нализара, поймай профессор нерифматиста, что-то вынюхивающего в рифматическом крыле.

Бросившись между стеллажами, Джоэл махнул рукой Мелоди. Похоже, полки с книгами располагались здесь более бессистемно, чем в главном крыле, хотя библиотека была не такой уж большой. Наверняка получится отыскать…

Джоэл замер, занеся ногу для очередного шага. В проходе, который он только что миновал, не далее, чем в пяти футах от него, стоял Нализар.

Мелоди оттолкнула Джоэла в сторону, чтобы он не попался профессору на глаза. Подавив недовольный возглас, Джоэл застыл рядом с ней в следующем ряду. Просвет между полками позволял подглядывать за Нализаром, но видно было плохо, и Джоэлу никак не удавалось прочитать название книги, которую профессор держал в руках.

Нализар мельком посмотрел туда, где только что находился Джоэл, отвернулся, не заметив, что за ним следят через маленькую щель, и зашагал прочь.

— Что там за книги? — шепотом спросил Джоэл у Мелоди.

Она обогнула стеллаж с другой стороны — ничего страшного, если ее увидит Нализар, — и взяла с полки одну из книг. Сморщив носик, она поднесла ее к щели, и Джоэл прочитал: «Теоретические постулаты экспериментальной рифматики. Переработанное издание с предисловием Аттина Балазмеда».

— Скукотища.

«Теоретическая рифматика», — подумал Джоэл.

— Нужно узнать, какие именно книги взял Нализар!

Мелоди закатила глаза.

— Жди здесь, — сказала она и умчалась прочь.

Нервничая, Джоэл стал ждать. Мимо постоянно проходили студенты-рифматисты. Замечая его, они посматривали с недоумением, но никто не спросил, что он тут делает.

Мелоди вернулась через пару минут и вручила Джоэлу клочок бумаги. Список из трех названий книг.

— Нализар отдал книги библиотекарям, — сказала она, — и ушел на занятие, но распорядился записать их на него и доставить в кабинет.

— Как ты это раздобыла? — взволнованно спросил Джоэл, беря бумажку.

— Подошла к нему и заявила, что терпеть не могу бегать с поручениями.

Джоэл моргнул.

— После этого он прочитал мне нотацию. Нализар обожает читать нотации. В общем, пока он меня отчитывал, мне удалось прочитать названия на корешках книг.

Джоэл снова перевел взгляд на клочок бумаги.

«Постулаты возможного существования новых неоткрытых рифматических линий», — гласила первая строка. Автором книги значился Джеральд Таффингтон. Два других названия были более расплывчатыми и связанными с теорией, но первая книга оказалась настоящей находкой.

Нализар занимался исследованием новых рифматических линий.

— Спасибо, — сказал Джоэл. — Правда, огромное спасибо.

Мелоди пожала плечами.

— Нам пора. Меня только что отругал Нализар, и я не хочу, чтобы еще и Фитч сделал замечание из-за опоздания.

— Да, конечно. Одну секунду.

Взгляд Джоэла переместился на полки, полные книг. Он так долго пытался сюда попасть.

— Не могу не взять пару книг, — сказал он. — Запишешь их на себя?

— Можешь взять одну. Сегодня я не отличаюсь терпеливостью.

Он решил не возражать и подошел к ближайшей полке, у которой побывал Нализар.

— Быстрее, — поторопила Мелоди.

Джоэл схватил показавшийся многообещающим том под названием «Человек и рифматика: истоки силы», отдал его Мелоди, и они направились к выходу. Госпожа Торрент удостоила их очередным неодобрительным взглядом, но, пусть и неохотно, записала книгу на Мелоди. Когда они вышли на свежий воздух, у Джоэла вырвался глубокий вздох.

Мелоди протянула ему книгу, и он зажал бесценный том под мышкой. Однако в тот момент книга казалась гораздо менее важной, чем клочок бумаги с названиями. Теперь у Джоэла было доказательство того, что Нализар интересуется рифматическими линиями.

Конечно, Фитч уверен, что странный узор не рифматический, и очередное подозрительное совпадение вовсе не означало, что в деле замешан Нализар.

Назад Дальше