Рифматист (ЛП) - Сандерсон Брендон 14 стр.


«Нужно раздобыть ту книгу, — подумал Джоэл. — Если в ней есть хоть что-то, похожее на тот узор, у меня будет улика».

Все это казалось чересчур опасным. Наверное, лучше бы он просто пошел к Хардингу и высказал свои опасения. Так ничего и не решив, Джоэл засунул бумажку в карман. Мелоди в своей белой юбке шла рядом с ним, прижав тетрадь к груди, с отсутствующим выражением на лице.

— Еще раз спасибо, — сказал Джоэл. — Серьезно. Думаю, ты очень помогла.

— Наверное, хорошо, когда можешь быть чем-то полезной.

— Слушай, насчет того, что я тогда наговорил. Я не имел это в виду.

— Нет, имел, — возразила она необычно тихо. — Ты просто сказал, что думал. Знаю, я не отличаюсь успехами в рифматике. И то, как я отреагировала, отрицая правду, только делает меня дурой вдвойне, согласен?

— Ты слишком строга к себе, Мелоди. Меловики у тебя получаются просто отлично.

— От этого мало толку.

— Это превосходный навык. Ты рисуешь их гораздо лучше, чем я.

Она закатила глаза.

— Ладно, не перебарщивай. Не нужно так стараться. Я знаю, что ты просто пытаешься снять с себя часть вины. Я тебя прощаю, доволен?

Джоэл покраснел.

— Ты очень раздражаешь окружающих, тебе это известно?

— Пусть так. — Она воздела палец к небу. — Знаешь, теперь ты перегибаешь палку в другую сторону. Но, если очень постараешься, мне кажется, сможешь найти золотую середину между тем, чтобы подбадривать и оскорблять меня.

— Прости, — сказал Джоэл.

— Как бы там ни было, — продолжила она, — суть в том, что, хоть мне и удаются линии Созидания, я по-прежнему не могу выстроить нормальную защиту. Один удачный выстрел линией Силы, и дуэль для меня окончена.

— Не обязательно, — возразил Джоэл. — Знаешь, профессор Фитч, конечно, много рассказывает обо всем этом заострении, но, может, это просто не твоя стратегия.

— Что ты имеешь в виду? — Мелоди подозрительно посмотрела, явно ожидая очередное обидное замечание.

— Ты когда-нибудь пробовала защиту Джордана?

— Никогда о такой не слышала.

— Она сложная, — пояснил Джоэл. — Одна из самых сложных из тех, о которых я читал. Но это могло бы сработать. Тебе нужно будет нарисовать сетку Запрета… — Он помедлил. — Давай лучше я просто покажу. Есть мелок?

— Естественно, у меня есть мелок, — закатила глаза Мелоди. — В первый год обучения нас заставляли по два часа оттирать полы, если преподаватель ловил тебя без мела.

— В самом деле?

Кивнув, она протянула мелок. До бетонной площадки было рукой подать, и, судя по всему, там никто не занимался. Джоэл поспешил вверх по склону холма, Мелоди не отставала.

— Эй, — позвала она, — а у нас не будет неприятностей, если мы опоздаем к Фитчу?

— Вряд ли, — ответил Джоэл, добравшись до вершины. — Вчера он засиделся допоздна, а этим утром его уже пару раз будили. Готов поспорить, он до сих пор спит. А теперь смотри.

Отложив книгу, он опустился на колени и принялся за грубый набросок защиты Джордана. Защита представляла собой эллипс, стабилизированный линиями в каждой точке привязки. Однако основой был не сам эллипс, а большая клетка из линий Запрета снаружи, тут же напомнившая Джоэлу о том, как пытался отбить нападение Герман Лайбел.

— Эти рамки, внутри которых ты находишься, — указала Мелоди. — Ты ведь не сможешь ничего сделать, ограничив себя линиями Запрета. Основы рифматики, даже я об этом знаю.

— Да, это одно из основных правил, — ответил Джоэл, продолжая рисовать. — Но многие сложные рифматические построения не выдерживают этой проверки. По-настоящему классные дуэлянты знают, когда рисковать. Смотри сюда, — указал он мелком на часть рисунка. — С каждой стороны большая клетка. По задумке Джордана эти клетки нужно заполнить атакующими меловиками. Если ты хорошо с ними управляешься, то сможешь приказать им ждать и не нападать на твою собственную линию сзади. Таким образом, пока твой противник впустую тратит время, нападая в лоб, ты готовишь одну мощную атаку. Когда готова, спускаешь меловиков и быстро перерисовываешь линию Запрета. Линиями Силы уничтожаешь вражеских меловиков, успевших пробраться внутрь, пока защита была открыта, а затем рисуешь новую волну меловиков. Даже если ты действуешь медленнее противника, это не важно. Твои атаки захлестывают его, он в замешательстве и не способен ответить. Мэттью Джордан, придумавший эту защиту, выиграл с ней несколько очень значительных дуэлей. Его нетрадиционный подход поднял большой шум среди академиков.

Мелоди склонила голову набок.

— Впечатляет.

— Хочешь попробовать? Можешь использовать мой набросок как образец.

— Наверное, не стоит. Я имею в виду, профессор Фитч…

— Да ладно тебе, — перебил Джоэл. — Всего разок. Слушай, я ведь взял тебя с собой в библиотеку, чтобы ты могла поглазеть на Нализара, разве нет?

— И он наорал на меня.

— Это уже ты сама виновата. Будешь рисовать или нет?

Мелоди положила тетрадь на бетон и опустилась на колени. Вытащив мелок, оглядела миниатюрный набросок Джоэла и начала рисовать вокруг себя эллипс.

Джоэл тоже начал рисовать.

— Отвечу тебе Баллинтайном, — сказал он, обводя себя кругом. — Но с защитой Джордана тебе можно не особо обращать внимание на мои действия. Просто рисуй как можно быстрее.

Заинтересовавшись, Мелоди изобразила защитный прямоугольник снаружи круга Охраны и немедля перешла к меловикам.

Джоэл понадеялся на интуицию. Главной слабостью защиты Джордана были меловики. Контролировать их подобным образом сложно, и весь замысел становился выполнимым только во время официальной дуэли, когда можно направить меловиков прямо на цель.

Если требовалось, чтобы меловики ждали, управлять ими по необъяснимой причине становилось тяжело. Поэтому большинство рифматистов сразу гнали их в атаку или прикрепляли к точкам привязки.

«Нужно заняться теорией меловиков, — подумал Джоэл, закончив свою защиту. — Может, удастся уговорить Мелоди взять для меня пару книг».

— Итак. — Он потянулся, чтобы нарисовать несколько линий Силы. — Придется применить воображение, так как я не могу управлять линиями. Представь, что я отлично рисую линии Силы — кстати, так и есть — и что каждая из них бьет по твоей защите в одну точку и ослабляет ее. Хорошо вычерченная линия Охраны выдерживает примерно шесть попаданий линиями Силы, линия Запрета — десять. Когда ты увидишь, куда я стреляю, нарисуй еще одну линию Запрета за первой, чтобы замедлить меня.

Мелоди нарисовала линию.

— Теперь мне предстоит пробиться сквозь две линии Запрета и одну линию Охраны. А значит, используя эту защиту, ты выдержишь примерно двадцать шесть выстрелов линиями Силы, пока рисуешь меловиков. Времени немного, но…

Джоэл замолк, когда Мелоди, резко выбросив руку, прикоснулась мелком к линии Запрета и выпустила меловиков.

«Как быстро! — подумал он. — Я успел начертить только шесть линий Силы!»

Он рисовал не с максимальной скоростью, но все равно…

Линия Мелоди рассыпалась облачком пыли — на ее уничтожение требовалось четыре секунды, — и волна из восьми законченных меловиков устремилась к Джоэлу по земле.

— Ого, — вымолвил он.

Подняв глаза, Мелоди заправила выбившуюся прядку кудрявых рыжих волос за ухо и удивленно заморгала, словно не ожидала, что у нее получится. Джоэл бросился рисовать дополнительные линии Силы, чтобы защититься от меловых созданий.

Но, конечно, ничего не произошло. Поглощенный сражением, он почти забыл, что не рифматист.

 

Меловики добрались до его защиты и замерли. На мгновение Джоэл ощутил укол страха. Наверное, так же почувствовал себя Герман Лайбел, беззащитный перед атакующей ордой меловых чудовищ.

Однако Джоэл сомневался, что Герману пришлось столкнуться с единорогами.

 

Меловики наконец опробовали защиту Джоэла, но, само собой, она их не остановила. Они нетерпеливо бросились вперед и, обступив Джоэла, стали бегать по кругу. Он поежился, представив, как они обгладывают его плоть. К счастью, эти меловики были безобидны.

— Единороги? — страдальческим голосом спросил он.

— Единороги — благородные и величественные животные!

— Просто… немного недостойно им проиграть, особенно когда они так резвятся.

— Ну, по крайней мере, у меня не розовый мел, — сказала Мелоди, поднимаясь на ноги. — Нам не разрешают использовать цветные мелки, пока мы не повзрослеем.

— Ты отлично справилась, — улыбнулся Джоэл. — Поверить не могу, что ты так быстро их нарисовала!

 

Мелоди подошла ближе и прикоснулась мелком к одному из единорогов. Он тут же прекратил скакать взад-вперед и замер на месте, словно превратившись в обычный рисунок. Четыре секунды спустя его уже не было. Она проделала то же самое со всеми остальными.

— Это было не трудно. Нужно просто заставить их подождать с атакой.

Из того малого, что читал Джоэл, следовало, что это вовсе не просто. Если не дать меловикам предельно четкие команды, они набросятся на твою собственную линию Охраны. А если ее уничтожить, они окажутся сбиты с толку и станут топтаться на одном месте вместо того, чтобы напасть на противника.

— Говорил же, что Джордан тебе подойдет, — произнес Джоэл, вставая.

— Ты не слишком налегал на меня, — ответила Мелоди. — К тому же, мои линии далеки от идеальных. Наверняка через мою стену Запрета можно пробиться за вполовину меньшее число выстрелов, чем обычно.

— Может быть. Я не ожидал, что ты будешь действовать так быстро. Твой эллипс — настоящая катастрофа, но это не имело значения. Ты молодец, Мелоди. Ты можешь добиться успеха. Просто нужно найти защиты и схемы, соответствующие твоим навыкам.

Она нерешительно улыбнулась в ответ.

— Спасибо.

— Это правда.

— Нет, не за комплимент. За то, что показал мне эту защиту. Сомневаюсь, что мой стиль кардинально изменится. Я не стану хорошим рифматистом, пока не научусь рисовать круги. Но, в общем, приятно осознавать, что я хоть что-то делаю правильно.

Джоэл тоже улыбнулся.

— Ладно. Что ж, теперь, наверное, нам все же лучше пойти на занятие. Профессор Фитч…

Джоэл осекся, заметив в отдалении чей-то силуэт. Человек в полицейской форме и шляпе верхом на большом коне. Вспомнив, что он просил Экстона послать за инспектором, Джоэл помахал рукой.

— Джоэл? — позвала Мелоди.

— Я сейчас, — ответил он. — Ты можешь идти. Мне нужно поговорить с тем полицейским.

Она обернулась.

— Пыль побери! Это что, жеребец-эквиликс?

Пока Мелоди говорила, Джоэл понял, что она права. Хардинг послал коня вперед, но это был не обычный конь. Форма, правда, соответствовала в точности, но движущийся механизм был сделан из металла. Сквозь стеклянные бока виднелись вращающиеся шестеренки и пощелкивающие пружины.

— Джоэл, сынок, — проговорил, подъехав, Хардинг. Металлические копыта коня оставляли глубокие отпечатки в земле. — Как дела на научном фронте?

— Все в порядке, инспектор.

Конечно, Джоэл и раньше видел пружинных коней. Они стоили дорого, но это никоим образом не мешало их популярности. Эквиликс, однако, не был обычным заводным механизмом. Созданные по последним египтианским пружинным технологиям, они считались удивительно смышлеными. В Египтии жила женщина, гениальный ученый, придумавшая новые способы подвода пружин для передачи энергии через гармонические обмотки.

Джоэл посмотрел в прозрачные стеклянные глаза металлического жеребца и увидел, как внутри движутся пружинки и винтики. Миниатюрные рычажки поднимались и опускались, как клавиши печатной машинки, управляя функционированием сложного заводного мозга.

— А кто эта прекрасная юная леди? — спросил Хардинг. Его тон был вежливым, но Джоэл уловил в нем некое сомнение.

«Прекрасная?»

Мелоди так часто его раздражала, что он уже позабыл, какой симпатичной она становится, когда улыбается. Прямо как в этот момент.

— Это студентка профессора Фитча, — пояснил Джоэл.

— Мисс?..

— Манс, — представилась Мелоди.

«Секундочку, — подумал Джоэл. — Манс. Я где-то слышал это имя совсем недавно. Но не в связи с Мелоди…»

— Мисс Манс. — Хардинг прикоснулся к синему головному убору и повернулся к Джоэлу. — Спасибо, что сообщил о родителях, Джоэл. Необходимо обезопасить кампус. С этого момента никому из студентов не разрешается выходить по вечерам и уезжать на выходные. Я обратился за подкреплением и собираюсь превратить это место в нашу оперативную базу, передовую линию обороны!

Джоэл кивнул.

— Я подумал, что, если родители начнут забирать детей, это не самая лучшая идея. Куда бы они ни направились, престу… тот человек может последовать за ними.

— Согласен, — отозвался Хардинг.

Прищурившись, Мелоди уставилась на Джоэла.

— Кстати, боец, — обратился Хардинг к Джоэлу, — не встречалась ли тебе похожая женщина: блондинка, рост пять футов семь дюймов, волосы убраны в узел, примерно тридцать пять лет, одета в синее платье? У нее резкие черты и вытянутое лицо.

— Я ее видел. Это мать одного из студентов-рифматистов.

Хардинг фыркнул.

— Едва ли. Это Элизабет Уорнер — журналист.

— Женщина-журналист?

— А что в этом такого? — сердито спросила Мелоди.

— Ничего, — быстро ответил Джоэл. — Просто… никогда о таком не слышал.

— Времена меняются, — сказал Хардинг. — Женщины-рифматисты сражаются на поле боя, и, готов поспорить, придет тот день, когда и обычные женщины пополнят ряды солдат. Но женщина она или нет, журналисты — наши враги. Если пойти у них на поводу, весь остров погрузится в панику! Где ты ее видел, сынок?

— Она направлялась в кабинет профессора Фитча.

— Пропади оно все пропадом! — воскликнул Хардинг, поворачивая жеребца. Джоэл слышал, как внутри щелкают пружины. — Прикрой отступление! — прокричал инспектор и, сорвавшись в галоп, поскакал в сторону рифматической части кампуса.

— И что все это означает? — спросила Мелоди.

— Э-э… ничего.

Она демонстративно закатила глаза.

— Ну конечно.

— Я не могу тебе рассказать, — ответил Джоэл.

— Ты продолжаешь держать меня в полной неосведомленности!

— О, нет. — Джоэл начал переминаться с ноги на ногу. — Слушай, я правда ничего не знаю.

— Ты сейчас врешь?

Джоэл помедлил.

— Ага.

— А я-то думала, мы нашли общий язык, — раздраженно фыркнула Мелоди и, подхватив тетрадь, зашагала прочь. — Моя жизнь, — воскликнула она, взмахнув рукой, — одна сплошная трагедия! Даже мои друзья мне лгут!

Вздохнув, Джоэл поднял книгу, которую Мелоди взяла для него в библиотеке, и поспешил следом в кабинет Фитча.

Меловые рисунки, обнаруженные на месте исчезновения Германа Лайбела

Глава 12

— Все верно, я разговаривал с этой женщиной, — смущенно признался профессор Фитч. — Она сомневалась, стоит ли оставлять сына в Армедиусе, и хотела знать, действительно ли мы делаем все возможное, чтобы защитить детей.

— Значит, вы ей все рассказали? — спросил инспектор Хардинг.

— Конечно. Она была готова расплакаться. Ох, инспектор, я никогда не знаю, как вести себя с женщинами на грани истерики. Я сказал не так уж много. Только что, по нашему мнению, за всем этим стоит рифматист, что, как мы надеемся, дети до сих пор живы и что мы пытаемся разгадать необычные меловые рисунки, найденные на месте преступлений.

— Профессор. — Хардинг потер лоб. — Это колоссальная утечка информации. Если бы вы были солдатом под моим командованием, боюсь, к вам пришлось бы применить дисциплинарное взыскание.

— Ничего себе! — ужаснулся Фитч. — Что ж, думаю, не зря я пошел в преподаватели, а не в солдаты.

Вскинув бровь, Джоэл старался не слишком гордиться тем, что ему разрешили присутствовать при разговоре. И Хардинг, и Фитч настояли на том, чтобы Мелоди подождала снаружи.

Назад Дальше