Мадам Паддифут, статная улыбчивая черноволосая женщина, подошла к ним, как только Лили и Джеймс присели за столик.
- Что будете заказывать, мои дорогие?
Джеймс заказал черный кофе и шоколадные пирожные, те, которые Лили любила больше всего.
Пока готовили заказ, Лили смотрела в окно. С места, на котором они сидели, было видно всё озеро, целиком. Спокойная, как зеркало, гладь воды отражала изумрудную зелень и лазоревое небо.
Затянувшееся молчание тяготило.
Отвернувшись от окна, Лили обнаружила, что Джеймс внимательно смотрит на неё.
Выбрав ироничный тон, она насмешливо пропела:
- Кафе мадам Паддифут? Розовые сердечки? Свечи на столе? Что всё это значит, Джеймс Поттер? Вы дозрели до романтических объяснений?
Поттер привычно ухмыльнулся в ответ:
- Если хочешь, чтобы я серьёзно рассмотрел твоё предложение, тебе придётся принять вот это.
Жестом фокусника он достал из-за пазухи маленькую серо-серебристую коробочку.
Лили подняла заинтригованный взгляд:
- Скажи мне, что это не кольцо.
Джеймс слегка пожал плечами со скучающим видом:
- Если я так скажу, это будет ложью, потому что на самом деле это, как раз, кольцо.
Лили была и заинтригованна и, одновременно, рассержена.
- Я чего-то не понимаю? Ты даришь мне кольцо? В кафе мадам Паддифут?
- Ты недооцениваешь свои мыслительные способности, - ехидно сощурился Поттер, - на самом деле всё ты прекрасно понимаешь. Я дарю тебе кольцо, - покивал он. - В кафе мадам Паддифут.
- Но... - Лили кашлянула, проглатывая неприятный комок, образовавшийся в горле, - Поттер, скажи, что ты не пытаешься сделать мне сейчас предложение! - потребовала она.
Губы Поттера скривились в ухмылке, а брови поднялись вверх:
- Успокойся, пока я предлагаю только кольцо. Открой и взгляни. Уверен, ты не сможешь перед ним устоять. Помимо того, что кольцо красиво само по себе, оно ещё и действует как порт-ключ многоразового использования. Специально настраивать ничего ненужно. Стоит произнести название пункта, обернуть его вокруг пальца и ты в месте назначения. Никакие антиаппарационные барьеры не помеха. При желании попасть можно даже в Хогвартс. Я пробовал.
- Откуда оно у тебя?
- Оттуда же, откуда и плащ-невидимка. Это фамильный артефакт Певереллов.
- Но если то, что ты говоришь, правда, этому кольцу нет цены!
- Так я его и не продаю.
- Твои родители в курсе твоей затеи?
- Я могу распоряжаться кольцом по своему желанию, а я желаю быть уверенным, что с тобой больше никогда ничего не случится. Ты больше не окажешься под пытками у всяких идиотов. Даже намертво скрученная, с этим кольцом ты сможешь спастись.
- Джеймс, я не могу его принять. Это слишком дорогой подарок.
- Не хочешь принимать артефакт в подарок, прими на время. Вернёшь, когда Волдеморт получит по заслугам и окажется в Азкабане.
- Я не...
- Ты примешь его, если хочешь, чтобы я замолвил за тебя словечко Сама-Знаешь-Где.
- Это шантаж!
- И что? Я же сволочь. Не забыла?
Вздохнув, Лили протянула ладонь, и Джеймс осторожно надел кольцо. Изящный серебристый ободок с жемчужиной украсил тонкий девичий пальчик.
Простое с виду, весьма аристократичное, привлекательное украшение. Из тех, которые можно носить на каждый день.
- Спасибо, Джеймс, - смущенно поблагодарила Лили, тронутая такой заботой.
- На здоровье, - кивнул Поттер.
Глава 18
Нападение
Вернувшись в спальню, Лили наткнулась на многозначительные взгляды и подтрунивающие улыбки подруг.
- Можно тебя поздравить? - хихикнула Дороти.
- С чем? - не поняла Лили.
Алиса выразительно перевела взгляд на безымянный пальчик подруги, откуда заговорщицки подмигивал подарок Джеймса, переливаясь жемчужным блеском.
- Это совсем не то, о чём вы все подумали, - спрятала Лили руку за спину.
На следующее утро за завтраком к ней подошла Рита Скитер и поинтересовалась:
- Это правда, что вы с Поттером теперь пара?
- Нет.
Ответ был однозначным, но Скитер не унималась:
- Разве вчера у мадам Паддифут он не предложил тебе встречаться?
- Нет, - холодно повторила Лили.
- Да ладно скрытничать! - вздёрнула высокомерный носик Нэнси Уайт. - Добрая половина Хогвартса стала свидетелем того, как он надел на твой пальчик это хорошенькое колечко...
Лили отвернулась от бесцеремонных сплетниц. Взгляд её упал на Алису, непривычно тихую. Подруга выглядела бледной, под глазами её залегли темные круги, как от недосыпа. Погруженная в себя, Алиса лениво ковырялась вилкой в тарелке, но за все время не положила в рот не кусочка.
- Эй! - Лили легко коснулась её руки, привлекая внимание. - Что не так?
Алиса вздохнула:
- Фрэнк ушёл на дежурство с этим ужасным Грюмом, и до сих пор от него нет никаких вестей.
- Сколько времени прошло?
- Четвёртый день пошёл, - всхлипнула Алиса. - Места не нахожу себе от беспокойства! А ещё этот хлыщ всё время таращится, - с раздражением мотнула она головой на равенкловский стол.
Крауч действительно глядел на Алису горящим взором. Его лисья физиономия кривилась в ухмылке, не сулящей ничего хорошего. Заметив, что привлек к себе внимание, равенкловец мгновенно изменил выражение лица.
- Он что-то знает, - задумчиво проронила Алиса.
- И что он может знать? - фыркнула Лили. - Откуда ему?..
- От своего отца, тот же близок к министру. Наверное, нужно поговорить с Барти? Если с Фрэнком что-то случилось, я должна об этом знать!
- Да с чего ты взяла, что с Фрэнком что-то случилось?
- Не было ещё ни разу, что бы он не писал мне целых три дня!
- Всё случается когда-нибудь впервые. У авроров есть дела поважней, чем постоянно писать записки невестам.
Несмотря на взятый тон, Лили отнюдь не испытывала выказываемой уверенности. Выражение лица Крауча ей категорически не нравилось. В самом воздухе носилось что-то тревожное. Да и женское сердце, как известно, вещун.
В окна влетели совы, неся почту. Как ни странно, для Эванс тоже было кое-что. Писала Петуния. Судя по тону письма, сестра была счастлива - Билл, наконец, предложил ей встречаться.
Тот самый Билл, что некогда бросил Лили на Проклятой Мельнице. Тот самый Билл, который подкатывал к ней все летние каникулы.
Надо же было Туни так попасть! Ох! Неладно всё в Датском королевстве...
Бросив взгляд за слизеринский стол, Лили отметила, что у Нарциссы, тоже державшей в руках письмо, на лбу залегла глубокая морщинка.
Интересно, кто корреспондент? Люциус? Белла? Или её отец?
- Если не поторопимся, наверняка опоздаем на ЗОТИ, - констатировала Мэри, поднимаясь из-за стола.
Не удержавшись, Лили бросила взгляд на Северуса.
Он сидел, скрестив руки на груди. Его лицо было жестким и замкнутым, губы так плотно сжаты, что превратились в узкую, тонкую ленту.
- Лили? - снова окликнула Мэри. - Ты идёшь, или - как?..
- Иду.
Каким-то чудом им удалось добежать до класса до прихода учителя. Они даже успели сесть, достать учебники и пергаменты до того момента, как всегда подтянутый мистер Саламандер перешагнул порог.
Ссолнце как будто решило проститься со старой доброй Англией. С юго-востока за ночь наползли низкие, серые, бескрайние тучи, обложив небо от края до края. Атмосферное давление опустилось столь низко, что хотелось растянуться прямо на парте и сладко засопеть. Большинство однокурсников зевало с реальным риском вывихнуть себе челюсть.
- Добрый день, - приветствовал их профессор Саламандер, небрежно бросая на учительский стол портфель из драконьей кожи. - Сегодня у нас будет небольшая контрольная. Дороти, не стоит сразу хвататься за перья. Вы прекрасно знаете моё мнение: защищаться от Темных Сил теоретически, значит?...
- Умереть молодым, - не слишком стройно и дружно отозвался класс.
- Поэтому практика, практика и...
- ... ещё раз практика, - так же неслаженно прогудел класс.
- Выходим по одному и тянем билеты.
Лили, дожидаясь своей очереди, уткнулась в учебник, торопливо пролистывая темы.
- Эванс? - прозвучал голос учителя.
'Боггарт', - значилось в билетике.
Мистер Саламандер ободряюще кивнул, указывая на большой темный ящик в углу. Лили в нерешительности застыла, опасливо взирая на нервно подрагивающий, словно от нетерпения, ящик, судорожно пытаясь понять, чего же она боится сильнее всего?
- Ну же, мисс Эванс? - нетерпеливо поторопил преподаватель. - В чём дело? Это уровень третьего класса.
А дело было в том, что Лили не имела ни малейшего желания демонстрировать свои страхи.
- Заклинание против боггарта - 'Риддикюлис', - дрогнувшим голосом произнесла она.
- Это мне известно, - нахмурился профессор Саламандер. - Я хочу посмотреть, как вы справитесь с этим на практике.
- Я не стану этого делать.
- Простите?..
- Я не готова показать мои страхи, сэр.
- Но в таком случае я буду вынужден оценить вас соответствующим образом.
Возвращаясь на место, Лили расслышала нарочито громкий шёпот Дороти: 'Вечно эта Эванс выпендривается'.
Захотелось запустить в неё чем-то тяжелым.
Тучи, наконец, разродились неистовым, хлещущим ливнем, смешивая все в пространстве в одно серое пятно. Трава, деревья, постройки на заднем дворе выглядели одинаково скучными.
После уроков Лили пришлось топать в теплицы под проливным дождем. По просьбе профессора Слагхорна она ухаживала за мандрагорами, выращивая их для нового сложного состава. Подол её мантии успел намокнуть, несмотря на водоотталкивающие заклинания и большой маггловкий зонт. Против разгулявшейся стихии оказались одинаково бессильными как маггловие, так и магические способы защиты.
Растения были совсем ещё юными, пока не опасными, но уже достаточно горластыми. Поглощенная уходом за полуживыми растительными монстриками, Лили не видела ничего вокруг, кроме земли и удобрений.
В садовых работах есть нечто умиротворяющее.
Ещё девочкой Лили любила на пару с отцом косить газоны, или ухаживать вместе с мамой и Петунией за розами на клумбах. Осенью она с удовольствием сгребала опавшие листья с дорожек, а потом наблюдала, сидя на маленьком табурете и кутаясь в старую клетчатую шаль, как листья медленно занимаются огнем. Поначалу, из-за клубов дыма, валивших от мокрой травы, робких оранжевых языков пламени было не различить, но потом, по мере того, как огонь креп, он танцевал все увереннее, поднимаясь все выше и выше.
Закончив работу, Лили сняла наушники и стянула с рук перчатки. Осторожно поставив флакончики с неиспользованной подкормкой в шкафчик, взяла лейку и собралась, было, отнести её в сарай за теплицей, когда ощущение чего-то неправильно, чужого заставило её обернуться.
Прислонившись плечом к косяку входной двери, глубоко запустив руки в карманы, стоял Сириус Блэк. Он с пристальным вниманием наблюдал за Лили. Переменчивого цвета глаза юноши казались почти темными, волосы с красноватым, огненным отливом, красивыми волнами спускались до плеч.
Хорош! Недаром девчонки дружно пищат при виде него от восторга.
И какого, спрашивается, чёрта он встал там, перекрывая путь к выходу?
- Чего тебе?
Лили за грубостью пыталась спрятать охватившую её тревогу.
Блэк встряхнул головой, привычным жестом откидывая с лица упавшую чёлку. Не спеша он оторвался от косяка, манерно покачался с пяток на носок:
- Поговорить.
Лили недоверчиво фыркнула:
- О чём же столь важном ты хочешь со мной поговорить, что тебе не лень было тащиться сюда в такой ливень?
В глазах Блэка мерцали опасные искорки, словно у притаившегося хищника.
- В чём дело? - повысила голос Лили.
Сириус лениво оторвался от дверного косяка.
Он приближался медленно. С каждым его шагом сердце Лили колотилось сильнее, но она заставляла себя спокойно выдерживать его придавливающий взгляд.
Ни Джеймс, ни Северус не могли похвастаться таким высоким ростом, как Блэк. Ни на кого из них ей не приходилось смотреть снизу вверх, запрокинув голову.
Блэк коротко взглянул на руку Лили, где красовалось подаренное Джеймсом кольцо.
- Очаровательная вещица, - прокомментировал он. - Джеймс подарил?
- Сам знаешь, что он. Зачем спрашиваешь? - возмутилась Лили.
Несколько секунд молодые люди враждебно смотрели друг на друга.
- Какая же ты змея, Эванс. Гадкая, маленькая ядовитая змейка. Красивая и бессовестная.
Лили и Сириус словно вели негласный поединок, в котором выиграет тот, кому удастся дольше сохранить самообладание и первым вывести из себя противника.
- Я не позволю тебе испортить ему жизнь, ясно? - подвёл черту под своим кратким монологом Блэк.
- Не позволишь?
- Придётся поискать другого героя для своего романа. Джеймса я тебе не отдам.
- Не отдашь? - усмехнулась Лили. - Разве в твоей власти 'отдать' его или 'нет' ? Ты ведёшь себя, прямо как брошенная любовница, что очень странно.
Глядя в прозрачные глаза Сириуса, Лили могла наблюдать, как ширится и разрастается его гнев.
- Если это всё, что ты хотел мне сказать, то дай мне пройти, пожалуйста.
Молодые люди стояли так близко, что расстояние, разделяющее их, могло показаться интимным. Но если что-то и горячило их кровь, так это взаимная ненависть. Горячая, по гриффиндорски, непримиримая.
- Эванс, не будь аскаридой. Отстань от Джеймса.
Зелёные глаза Лили от злости аж светились:
- Ты смешон.
Блэк до боли сжал её руку, угрожающе склоняясь:
- Я - хороший друг, но опасный враг. Не забыла?
- Прежде, чем откроешь боевые действия, советую подумать вот над чем - противостояние со мной может стоить тебе дружбы с Джеймсом.
- Никогда! Тебе не вбить между нами клин.
- Я бы на твоём месте не была в этом столь уверена.
- Джеймс не променяет друзей на какую-то юбку!
- На какую-то, может быть, и не променяет. А вот насчёт моей?.. - с насмешливой многозначительностью протянула Лили. - Насчёт моей вопрос весьма спорный. Предположим, я расскажу Джеймсу, что пылко влюблена в тебя.
Забавно было видеть выражение растерянности на высокомерных, надменных, чеканных чертах Сириуса.
- Я во всех деталях, подробно расскажу ему, как пленилась твоими чудными кудрями, - продолжала Лили с издёвкой, - твоими прекрасными глазами, твоим загадочным прошлым! Мы оба с тобой достаточно знаем Джеймса, чтобы с уверенностью сказать: с того момента ваша дружба уже не будет прежней.
Сириус пристально смотрел на Лили, так, будто видел её впервые.
- Вот видишь? - засмеялась она. - Ударить меня ты не можешь без риска потерять его.
- Сука...
- В устах кобеля это комплимент, полагаю?
Лили на прощание окинула Блэка презрительным взглядом:
- Никогда не воюй с женщинами. У тебя есть опасная привычка недооценивать противника. Когда-нибудь это станет для тебя роковым.
- Чтоб ты подавилась своими советами.
Не желая продолжать затянувшуюся ссору, Лили шагнула за порог, в объятия дождя и ветра. На том эмоциональном подъеме, на котором она была, её не пугал какой-то дождик, пусть даже и проливной, какой-то ветер, пусть даже и шквалистый.
Какое-то время она упрямо шагала, игнорируя непогоду.
Она не сразу поняла, что маячившая впереди тень это вовсе не дерево и не завихрение. Неясную фигуру скрывал длинный бесформенный плащ, лицо от посторонних взглядов защищала маска, похожая на череп.
Словно в замедленной съемке фигура угрожающе выбросила вперёд палочку.
Не теряя ни минуты, Лили метнулась, нырнув за ствол близстоящего дерева. Фиолетовая вспышка пронеслась мимо, словно молния, и ушла в землю в нескольких дюймах от неё.
Лили побежала, петляя, как заяц. Но через мгновение маска снова оказалась впереди, грозная и беспощадная.
- Грязнокровка...
Казалось, весь внутренний двор Хогвартса наполнился шипением змей, научившихся говорить человеческими голосами.