Вредно не мечтать - Мария Орлова 6 стр.


— А вот собственно и леди Одера, — сказал рыцарь: — А рядом с ней леди Каролина, невеста короля Ноэля.

От удивления Горделия выронила тарелку, которую держала в руках.

— Это леди Одера и невеста короля? — удивленно переспросил Ивандер: — Но как? Почему?

— Их заколдовали, — ответил сэр Эдвард: — Мы приехали в Горален, потому что здесь должен быть главный королевский волшебник, и я надеюсь, он сможет им помочь.

— Боже мой, леди Одера, — заплакала Горделия и наклонилась к крысе.

Крыса пискнула и отошла в сторону.

— Леди Одеру превратили в кошку, — объяснил рыцарь: — А в крысу превратили леди Каролину.

Одера мяукнула, приветствуя Горделию. Горделия опустилась перед девушками на колени, продолжая плакать.

— Ну, перестань, мама, — сказал Ивандер: — Наши гости, наверное, устали с дороги и хотят есть. Не плачь, сэр Эдвард прав, волшебник им поможет.

— Ох, простите меня, — всплеснув руками, сказала женщина, вставая: — Я сейчас, быстро соберу вам поесть и приготовлю комнату.

И женщина засуетилась. Очень скоро на столе стоял горячий ужин.

— А что сейчас едят леди Одера и леди Каролина? — растерянно спросила Горделия, когда стала раскладывать еду по тарелкам: — Может быть, им нужна какая-то особенная еда?

— Они едят то же, что ели, когда были людьми, — ответил рыцарь: — Просто порции им нужны немного поменьше.

Горделия кивнула и поставила перед девушками их тарелки. Сэр Эдвард мелко порезал куски на тарелке Одеры, то же сделал Ивандер с едой леди Каролины. Девушки жадно принялись за еду. За столом все молчали.

— А как это произошло? — спросил Ивандер, когда все поели.

— Этого я точно не знаю, — ответил ему рыцарь: — Я нашел в поле вещи леди Одеры, а потом леди Одера нашла меня. А что случилось с леди Каролиной мне вообще неизвестно, ее тоже нашла леди Одера.

— А как вы узнали, что это они? — спросила Горделия: — Ну, как вы догадались, что это не просто крыса и кошка?

— Благодаря волшебному зеркалу леди Одеры, — ответил рыцарь: — В нем отражается их настоящее лицо.

— Правда? — спросил Ивандер.

— Ивандер, — осадила его мать: — Как ты можешь сомневаться?

Одера подошла к юноше и тронула зеркальце у себя на шее.

— Если вы снимите зеркало и посмотрите на ее отражение, то сами все увидите, — улыбнувшись, ответил рыцарь: — Леди Одера, по-моему, не против.

Ивандер осторожно снял зеркальце, Одера запрыгнула на стол перед ним, так, чтобы парень увидел ее отражение.

— Ничего себе, — выдохнул Ивандер: — Мама, ты только посмотри.

Горделия подошла к сыну и посмотрела на зеркало. Одера улыбнулась ей в отражении. Женщина снова заплакала.

— А у короля Ноэля красивая невеста, — сказал Ивандер, посмотрев на отражение леди Каролины.

— Но у нас ведь только одна комната для гостей, — вдруг вспомнила Горделия: — Как же я вас размещу?

— Я могу переночевать и здесь, — сказал сэр Эдвард: — А в комнате пусть ночуют дамы, они очень устали в дороге.

Одера хотела, было возразить, что они-то как раз смогут переночевать где угодно, им много места не надо, но промолчала, т. к. ее все равно бы не поняли.

Горделия проводила их в комнату, где для девушек уже была приготовлена кровать.

— У меня только одна кровать, — оправдываясь, сказала женщина: — вы уж извините.

Одера запрыгнула на кровать без проблем, а вот леди Каролина не могла залезть так высоко. Горделия осторожно подсадила ее. Крыса благодарно пискнула. Пожелав всем спокойной ночи, женщина вышла.

— Боже, неужели я наконец-то буду спать на кровати, — сказала леди Каролина, укладываясь на подушке: — Как же я устала. Быть крысой это так ужасно.

Одера кивнула и перепрыгнула на окно. Она очень хотела увидеть Вилена. Девушка понимала, что уже поздно, но ей очень хотелось, чтобы он залетел во двор Горделии по каким-то своим делам.

— Что там? — спросила леди Каролина.

— К сожалению, ничего, — ответила Одера и тоже забралась на кровать и быстро уснула.

Проснулась Одера оттого, что ей в лицо светил солнечный луч. Было еще рано и тихо. Рядом на кровати тихо посапывала крыса.

— Все-таки мне еще очень повезло, что я кошка, — подумала Одера: — Преврати эта ведьма меня в крысу, скорее всего я бы пропала. Я бы ни за что не смогла объяснить сэру Эдварду, что я это я.

Стараясь не разбудить свою подругу по несчастью, Одера спрыгнула с кровати, но дверь оказалась закрыта, а открыть ее у девушки не хватило сил. Был еще один выход — через окно. Забравшись на окно, Одера вздохнула.

— Так я смогу стать альпинистом, по возвращении домой, — подумала она и шагнула на карниз. Она осторожно прошла вдоль окна, но поскользнулась и с визгом полетела вниз. Упала Одера на четыре лапы.

— Подумать только, научилась, — пробормотала девушка и прислушалась, не разбудила ли она кого-нибудь, но было тихо, все спали.

Девушка зашла в дом через окно на первом этаже, так как дверь в дом была закрыта. Сэр Эдвард спал на скамье. Девушка остановилась около него.

— Интересно, что было бы, если бы я решилась остаться в твоем мире? — спросила она.

Рыцарь спал и поэтому не ответил ей.

— Думаю, это было бы неплохо, — услышала она голос за спиной.

Одера обернулась, на окне сидел большой рыжий кот.

— Откуда ты, милашка, — спросил кот, спрыгивая в комнату: — Я знаю всех кошек в округе, а тебя вижу впервые.

— Боже, только кота мне не хватало, — пробормотала девушка и попятилась. — Я не просто кошка, — сказала она: — Поэтому вам лучше оставить меня в покое.

— Я вижу, что не простая, — ответил кот: — Я никогда не видел такой красивой кошечки, именно поэтому оставлять тебя в покое я не собираюсь. Думаю, у нас с тобой будут замечательные котятки,

— Не подходите ко мне, — зашипела на кота Одера: — Не подходи, а то хуже будет.

— Люблю женщин с характером, — усмехнулся кот и сделал еще шаг к девушке.

Вдруг Одеру кто-то подхватил на руки. Это проснулся сэр Эдвард.

— А ну брысь отсюда, — крикнул он на кота.

— До встречи, милашка, — сказал кот и выскочил в окно.

Одера вздохнула с облегчением и прижалась головой к плечу рыцаря.

— Как вы леди Одера? — спросил сэр Эдвард: — Это животное не обидело вас?

Одера отрицательно покачала головой. Она была очень рада, что рыцарь так вовремя проснулся.

— Мало у меня было проблем, — подумала девушка: — Так тут еще кот, для полного счастья.

— Вы уже встали, господин рыцарь, — спросила Горделия, тихо заходя в дверь, но, заметив кошку на руках сэра Эдварда, смутившись, сказала: — Простите, я не хотела помешать вам.

— Тут был большой рыжий кот, по-моему, он приставал к леди Одере. Я прогнал его, но леди Одера очень испугалась.

— Кот? — воскликнула женщина: — Ну конечно, ведь леди Одера кошка, а этот кот гроза всех местных котов. Наверное, леди Одера ему понравилась.

Одера недовольно фыркнула, а сэр Эдвард улыбнулся.

— И ничего смешного в этом нет, — заявила Одера, спрыгивая у рыцаря с рук, но сэр Эдвард и Горделия услышали только мяуканье.

За окном раздался шум и Одера, решив, что это Вилен запрыгнула на окно и посмотрела в небо. Это действительно был дракон, но это был незнакомый дракон и он просто пролетал мимо.

— Вилен теперь редко навещает нас, — угадав ее мысли, сказала Горделия: — Его невесте Катане очень не нравится, что он много времени проводит с людьми, и теперь мы его почти не видим.

Одера расстроено вздохнула. Вдруг она услышала крик леди Каролины. Девушка увидела, что тот самый рыжий кот гоняется по двору за принцессой. Не долго думая, Одера кинулась на помощь. Она прыгнула между котом и крысой и зашипела.

— Я хотел сделать тебе подарок, — сказал кот: — Или ты не любишь крыс?

— Не смей трогать эту крысу, — гневно сказала девушка: — Это моя крыса и я не люблю, когда ее трогают.

— До чего же ты хороша, когда сердишься, — сказал кот и попытался подойти к Одере поближе. Одера со всех сил ударила его лапой по морде. Поняв, что она сделала, девушка испугалась, ей не приходилось никого бить по лицу, даже котов. В это время во двор выскочили Горделия и сэр Эдвард.

— От меня еще ни одна кошка не уходила, — ухмыльнулся кот, уворачиваясь от башмака, брошенного Горделией: — Поэтому я не прощаюсь.

И кот убежал за пределы двора. Одера повернулась к леди Каролине и увидела, что кот ее поранил.

— Это наша крыса? — спросила Горделия: — Или это самая обычная крыса?

Одера мяукнула и посмотрела на женщину.

— По-моему, это леди Каролина, — сказал сэр Эдвард, поднимая крысу с земли. Он аккуратно перенес крысу в дом. Горделия принесла ему воды и бинтов. Рыцарь промыл крысе раны и перевязал их.

— Я проснулась, а вас нет, — сказала леди Каролина Одере: — Я хотела спуститься, но дверь оказалась закрытой, тогда я нашла лаз, который ведет во двор, а там этот кот. Я так испугалась. Я совсем забыла, что являюсь прекрасной добычей для котов.

— Все будет хорошо, — успокоила ее Одера: — Вы поправитесь, и все будет хорошо. Мне очень жаль, что вы пострадали из-за меня.

— Почему из-за вас? — спросила принцесса.

— Этот кот, таким образом, пытается ухаживать за мной, — ответила девушка.

— Ухаживать? — засмеялась леди Каролина и, видя смущение Одеры, добавила: — Простите меня, я не хотела вас обидеть, просто я не думала, что коты умеют ухаживать.

— Я тоже не думала, до сегодняшнего утра, — ответила Одера: — Надеюсь, вам повезет больше и за вами не станет бегать какой-нибудь крыс.

— Господи упаси, — с ужасом пробормотала леди Каролина.

После завтрака сэр Эдвард оставил кошку и крысу на попечение Горделии, а сам вместе с Ивандером поехал искать волшебника. Леди Каролина дремала на подушке в уголке, а Одера умывалась. Она уже привыкла вылизываться и эта процедура уже не вызывала у нее тошноту.

Тут девушка заметила у двери большой медный таз, который Горделия только начистила.

— Интересно, я, правда, такая красивая кошка? — подумала Одера и пошла к тазу, чтобы посмотреться. Отражение было не четким и немного искаженным, но увиденным девушка осталась довольна.

— Вы, действительно, очень милы, мисс Одера, — сказала себе девушка, вертясь перед тазом.

— А ну проваливай от входа, — прозвучал голос над головой Одеры, и чья-то нога невежливо поддала ей под хвост. Кошка перелетела через порог. От неожиданности Одера даже не успела возмутиться.

— Здравствуй Горделия, — сказал старший жрец, заходя в дом: — Вилен давно к тебе не заглядывал? Эх, с тех пор как он пропал, у нас стали портиться отношения с драконами. Вот если бы здесь была леди Одера, то она смогла бы установить мир с драконами, как тогда, с духами.

— Вы только что пнули леди Одеру, — сердито ответила ему Горделия: — И потом мы сами создали эти проблемы, нам их и решать, а леди Одере сейчас самой нужна помощь.

Жрец удивленно уставился на женщину. Горделия взглядом показала на кошку, которая пыталась рассмотреть все ли у нее в порядке с хвостом. Убедившись, что ничего не сломано, Одера недовольно мяукнула.

— Скажи, что ты шутишь, Горделия, — Мод растеряно смотрел то на хозяйку дома, то на кошку.

— Я не шучу, — ответила ему женщина и, обратившись к кошке, спросила: — Как вы, леди Одера?

Одера мяукнула и забралась на стул в дальнем конце комнаты, подальше от жреца. Сжалившись над Модом, который выглядел очень растерянно, Горделия рассказала ему все, что узнала от рыцаря о злоключениях Одеры и невесты короля. Жрец, выслушав рассказ до конца, подошел к Одере, и извинился. Извинялся он так долго и витиевато, что девушке надоело кивать ему в ответ, и она остановила поток извинений, дотронувшись до жреца лапой.

— Но что же нам теперь делать, — спросил, заходив по дому, жрец. — Сэр Эдвард и Ивандер поехали к волшебнику Думу, — ответила Горделия: — Мы надеемся, что он сможет расколдовать девушек.

— Точно, — перестав ходить, кивнул Мод: — Пойду и я посмотрю свои книги, может быть, найду что-нибудь полезное.

Сказав это, жрец вышел, но через минуту вернулся, еще раз извинился перед Одерой и снова стремительно ушел.

— Вы знаете этого человека? — спросила, проснувшаяся леди Каролина.

— Знаю, — ответила Одера: — Мод — старейшина жрецов Горалена, я познакомилась с ним в свой прошлый визит сюда.

Их разговор прервала Горделия, у нее в руках была красная атласная ленточка.

— Я прошу прощения, леди Каролина, — сказала женщина: — Но не позволите ли вы, завязать вам ленточку на шею. Это для того, чтобы отличать вас от обычных крыс.

Леди Каролина согласно кивнула и подошла к женщине. Горделия завязала ленту и отошла, чтобы лучше рассмотреть что получилось:

— Вот это совсем другое дело, — удовлетворенно сказала она и, поклонившись, пошла заниматься своими делами.

— Милая женщина, — провожая Горделию взглядом, сказала принцесса: — А главное, она совсем не удивилась тому, что нас превратили в животных. Я бы, наверное, не поверила, если бы мне рассказали такую историю. Раньше бы не поверила, — добавила она тише и погрузилась в свои мысли.

После обеда вернулись сэр Эдвард и Ивандер. Вместе с ними приехал волшебник. Он совсем не изменился с тех пор, как Одера познакомилась с ним в темнице королевского замка, только теперь сходство со сказочным волшебником было полным, на голове у него был острый колпак.

— Поставьте-ка кипятить воду, — сказал он с порога Горделии: — А вы, прекрасные дамы, — обратился он к Одере и принцессе: — Идите сюда, я посмотрю на вас как следует.

Леди Каролина подошла к волшебнику смело, а Одера почему-то остановилась в нерешительности на пол дороги.

— А откуда ленточка? — спросил волшебник, рассматривая крысу.

— Я завязала ее, — робко ответила женщина: — Это для того, чтобы отличать нашу крысу, от всех остальных, обычных крыс.

Сэр Эдвард и Ивандер наблюдали за волшебником со стороны.

— Вы сможете расколдовать их, Дум? — спросил рыцарь

— Надеюсь да, — ответил волшебник: — Конечно, было бы хорошо знать, как их заколдовали, это позволило бы более точно подобрать отворотное зелье и заклинание.

— Но мы этого не знаем, — вмешался в разговор Ивандер: — А сами они сказать не могут.

— Но они понимают нас, — добавил рыцарь: — И если задавать вопросы, на которые можно ответить да или нет, то они ответят.

— Это уже лучше, — ответил волшебник и, заметив, что Одера так и не подошла к нему, спросил: — Вы все так же боитесь всего в нашем мире?

Одера не ответила, она действительно боялась.

— Что собственно я знаю об этом Думе, — подумала она: — Да ничего, кроме того, что его не любил король Лу XII, и невзлюбила ведьма Талана. Он ведь не заметил что принцесса не настоящая.

— Не бойтесь, леди Одера, — подойдя к ней, сказал сэр Эдвард: — Дум наш друг и он сделает все, что сможет, для того чтобы расколдовать вас.

— А для чего кошке повесили на шею зеркальце и драконьи зубы? — спросил волшебник.

— Их никто не вешал, — удивленно ответил рыцарь: — Вернее большой зуб повесил я, а зеркало и маленький зубик были у нее с того момента, как она нашла меня. Это волшебное зеркало, которое ей подарил король Призрачной долины.

— То есть зеркало и зуб дракона уменьшились вместе с девушкой, — нахмурившись, спросил Дум.

Одера утвердительно кивнула.

— Странно, весьма странно, — пробормотал волшебник, но тут его отвлекла Горделия, которая сообщила, что вода закипела. Дум принялся готовить что-то, а Одера с испугом посмотрела на рыцаря.

— Все будет хорошо, — подбодрил он девушку: — Дум сильный волшебник, он поможет вам.

Но его слова не утешили девушку. По поведению волшебника она догадалась, что что-то с ней не так. Одера вышла во двор, но тут же наткнулась на рыжего кота, в зубах у которого был голубь.

— Посмотри, кого я поймал для тебя, — сказал кот, положив птицу на землю и придавив ее лапой: — Он еще живой.

Кот был явно доволен и ждал бурного проявления эмоций, и он их получил.

— Отпусти немедленно несчастную птицу, живодер, — закричала Одера. На шум из дома выскочил Ивандер. Девушка сидела около несчастной, перепуганной до смерти птицы, а удивленны ее реакцией кот на всякий случай отбежал в сторону.

Назад Дальше