13. ДОРОГА НА ВИСЕЛИЦУ. СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ В НОВОМ ОБЛИЧЬЕ
Итак, тюрьма. Еда, более сносная одежда и обращение, не в пример лучше, чем в Кухне Джонса, способствовали тому, что Джерек Корнелиан начал понемногу восстанавливать прежнее состояние ума. Особенно ему понравился серый мешковатый костюм с широкими стрелами, нашитыми поверх, и Джерек решил, что если он когда-нибудь попадет в свой собственный век, то обязательно сделает себе такой костюм, хотя, возможно, стрелы будут оранжевыми.
Мир тюрьмы был тусклым. Преобладали в основном бледно-зеленые, серые или черные цвета, даже плоть заключенных была какой-то серой. Звуки тоже обладали какой-то монотонностью: стуки, крики и, по большей части, проклятья. Но ежедневный ритуал подъема, кормления, прогулки, сна произвел исцеляющий эффект на ум Джерека.
Ему предъявили обвинения в различных преступлениях еще в самом начале тюремной эпопеи, а потом, если не считать случайного посетителя, заглянувшего, чтобы выразить свое сочувствие, он был в основном предоставлен самому себе. Джерек снова стал ясно думать о Бромли и миссис Амелии Ундервуд, надеясь, что его скоро выпустят или покончат с ритуалом каким-нибудь подходящим для них способом. Тогда он продолжит путь.
Каждые несколько дней мужчина в черном костюме с белым воротником, держа в руках черную книгу, посещал камеру Джерека и разговаривал с ним о своем друге, который умер, и еще об одном друге, который был невидим. Джерек обнаружил, что голос мужчины, которого звали Преподобный Лоундес, оказывал приятное успокаивающее действие, и улыбался, кивал и соглашался, когда ему казалось, что это отвечало желанию Преподобного Лоундеса, или качал головой, когда казалось тактичным не согласиться. Это доставляло Преподобному Лоундесу большое удовольствие, судя по множеству улыбок, и вызывало новый поток слов, произносимых, правда, довольно визгливым и монотонным голосом, о мертвом друге и о невидимом друге, который, как выяснилось, был отцом мертвого друга.
Однажды перед уходом Преподобный Лоундес похлопал Джерека по плечу и сказал ему:
— Не сомневаюсь, что спасение уже ждет вас!
Это обрадовало Джерека, и он с нетерпением стал ожидать своего освобождения. Воздух вне стен тюрьмы становился теплее, к дополнительному удовольствию Джерека.
Другой частый посетитель Джерека одевался в темный костюм с черным галстуком и цилиндр. Его жилет также был черного цвета, но ткань на брюках имела тонкие серые полоски. Он представился мистером Гриффитсом, Совет Защиты. Это был любопытный тип: большая, с темными волосами голова; огромные мохнатые брови, которые почти встречались у переносицы; громадные руки, которые с трудом помещались в маленький кожаный чемоданчик, откуда неуклюже извлекали документы. Он садился на край жесткой койки Джерека и листал бумаги, часто раздувая щеки и громко вздыхая время от времени, затем, наконец, поворачивался к Джереку и поджимал губы, прежде чем заговорить.
В первые свое посещение он сказал:
— Мы собираемся заявить о вашем безумии, мой друг.
— Да? — ответил Джерек непонимающе.
— Да, в самом деле. Вы все подтвердили полиции. Несколько свидетелей определенно узнали вас. Вы тоже фактически узнали свидетелей перед лицом других свидетелей. Вы утверждали, будто не имели понятия о происходящем, что само по себе вряд ли правдоподобно, если исходить из других ваших заявлений. Вы видели, как умерший Вайн приносил свой «улов», помогали ему унести добычу, убежали вместе с ним, после того как он застрелил швейцара. На вопрос об имени и происхождении вы сочинили дикую историю о появлении из будущего в какой-то машине времени и назвали явно вымышленное имя. На основании этого я намерен сделать свое заключение… и оно может спасти вашу жизнь. А сейчас расскажите, что произошло, по вашему мнению, с той ночи, когда вы встретили Альфреда Вайна, до утра, когда полиция обнаружила вас обоих в Кухне Джонса и Вайн был убит при попытке к бегству.
Джерек с готовностью рассказывал свою историю, но мистер Гриффитс только раздувал щеки и закатывал глаза под черными бровями, а один раз хлопнул ладонью по лбу и чертыхнулся.
— Единственная проблема, — сказал мистер Гриффитс, уходя в первый раз, — это убедить судью, что человек, явно разумный с одной стороны, является безусловно законченным лунатиком с другой. Что ж, по крайней мере я сам убедился в справедливости моего дела. До свидания, мистер… хм… до свидания.
— Надеюсь скоро увидеть вас снова, — вежливо попрощался Джерек, когда охранник выпускал мистера Гриффитса из камеры.
— Да-да, — поспешно ответил мистер Гриффитс, — да-да.
Мистер Гриффитс нанес ряд последующих визитов, так же как и Преподобный Лоундес. Но если Преподобный Лоундес всегда казался уходящим в еще более счастливом настроении, мистер Гриффитс обычно уходил от него с отчаянным, несчастным выражением на лице, а его поведение выдавало крайнее возбуждение.
Суд над Джереком Корнелианом за его участие в убийстве Эдварда Франка Морриса, швейцара отеля «Империя», происшедшем пятого апреля 1896 года примерно в шесть часов утра, состоялся в Центральном Уголовном Суде Лондона в десять утра тридцатого мая. Никто, включая защитников, не знал и не ждал, что суд затянется. Предположения касались только приговора, что совсем не трогало Джерека Корнелиана, настаивавшего на сохранении вымышленного имени, несмотря на все предупреждения о том, что сокрытие настоящего имени не в его пользу.
Перед началом суда Джерека под стражей поместили в деревянную ложу, где он должен был стоять во время процесса. Ему понравилась ложа, позволяющая хорошо видеть остальную часть довольно большой комнаты.
Мистер Гриффитс подошел к ложе и торопливо спросил:
— Эта миссис Ундервуд, вы давно ее знаете?
— Очень давно, — сказал Джерек. — Строго говоря… я буду знать ее долгое время. — Он засмеялся. — Мне нравятся эти парадоксы.
— Мне — нет, — с чувством возразил мистер Гриффитс. — Она респектабельная женщина? Я имею в виду, она… ну… в своем уме, например?
— В высшей степени.
— Гм-м. Что ж, я намерен вызвать ее, если возможно. Чтобы она засвидетельствовала вашу особенность… ваши заблуждения и тому подобное.
— Вызвать ее? Привести ее сюда?
— Именно так.
— Это было бы превосходно, мистер Гриффитс! — Джерек с удовольствием захлопал в ладоши. — Вы очень добры, сэр.
— Гм-м, — сказал Гриффитс, отворачиваясь.
Он вернулся к столу, где сидел вместе с другими мужчинами, одетыми, как и он, в черные накидки; у всех у них творилось что-то непонятное с волосами: они выглядели мучнисто-белыми и туго закрученными. Позади располагался ряд скамеек, где сидело множество людей в разнообразных одеждах, но без фальшивых волос.
Над головой Джерека нависла галерея, буквально набитая людьми в обычной одежде. Слева был еще один ряд скамеек, на которых расположились двенадцать человек, проявлявших заметный интерес к нему. Ему льстило находиться в центре внимания. Он улыбнулся им и помахал рукой, но, как ни странно, никто не улыбнулся в ответ.
Вдруг кто-то прокричал какие-то слова (Джерек не уловил, их смысла), и все начали вставать, когда еще одна группа людей в длинных накидках и с фальшивыми волосами вошла в комнату и стала рассаживаться за столами прямо напротив Джерека. Именно тогда Джерек разинул от удивления рот, узнав человека, который, казалось, как и он сам, занимал почетное место в суде.
— Лорд Джеггед Канарии! — воскликнул Джерек. — Вы последовали за мной сквозь Время? Вы настоящий друг.
Один из мужчин в голубом, стоявший позади Джерека, наклонился вперед и похлопал его по плечу.
— Спокойней, парень. Ты должен говорить, когда к тебе обращаются.
Но Джерек был слишком взволнован, чтобы слышать его.
— Лорд Джеггед! Вы узнали меня?
Все снова начали усаживаться, и Лорд Джеггед, казалось, не услышал Джерека. Он взял какие-то бумаги, которые кто-то положил перед ним.
— Тише! — снова сказал мужчина позади Джерека.
Джерек повернулся к нему с улыбкой.
— Это мой друг, — объяснил он, показывая рукой.
— Тебе лучше надеяться, что это так, — мрачно ответил мужчина, — это лорд Главный Судья, вот кто. Он твой судья, парень, — лорд Джаггер. Не серди его, иначе у тебя не останется ни одного шанса.
— Лорд Джеггед, — поправил Джерек.
— Тишина! — закричал кто-то. — Тишина в суде!
Лорд Джеггед Канарии поднял голову. На его лице было странное суровое выражение, когда он посмотрел на Джерека, ничем не выдавая, что узнал его. Джерек, сначала озадаченный, догадался, что это какая-то новая игра Лорда Джеггеда, и решил включиться в нее на какое-то время, поэтому перестал отпускать реплики, свидетельствующие о неоспоримом факте, что человек напротив него, привлекающий всеобщее внимание, был его старым другом.
Начался суд, и интерес Джерека не угасал все время, пока люди, большую часть которых он видел в отеле, последовательно выходили вперед и рассказывали, что случилось той ночью, когда Джерек и Нюхальщик Вайн прибыли в «Империю», и что произошло на следующее утро. Этих людей расспрашивал сэр Джордж Фримен, а затем мистер Гриффитс снова задавал им вопросы. В основном все они помнили события так же, как и Джерек, но мистер Гриффитс, казалось, не верил им. Кроме того, мистер Гриффитс интересовался их мнением о Джереке. Не вел ли он себя странно? Что говорил? Некоторые вспоминали, что Джерек действительно говорил какие-то странные вещи, во всяком случае такие, которых они не понимали. Теперь же им казалось, что это воровской жаргон, на котором Джерек и Нюхальщик Вайн заранее договорились объясняться.
Мужчины в бело-голубой форме также были опрошены, включая того, кого Джерек видел на улице, когда покинул отель, и нескольких других, которые пришли на Кухню Джонса позднее. Их снова тщательно переспрашивал мистер Гриффитс. Потом перед всеми появился Преподобный Лоундес и сказал, что считает Джерека «раскаявшимся». Затем был перерыв для ленча, Джерека увели в маленькую чистую камеру и дали какую-то неаппетитную пищу. Пока он ел, к нему снова пришел мистер Гриффитс.
— Я думаю, есть шанс, что судья сочтет вас виновным, но не в своем уме, — сказал мистер Гриффитс.
Джерек кивнул рассеянно, все еще думая о неожиданной встрече с Лордом Джеггедом в суде. Как тот умудрился найти его? Как смог вернуться назад во Времени? Джерек надеялся, что есть какой-то надежный способ, и тогда дальнейшее будет просто: как только все кончится, он заберет миссис Амелию Ундервуд к себе в новой машине Времени Лорда Джеггеда. И он будет рад вернуться в свой собственный век, так как все казалось уже довольно утомительным.
— Особенно, — продолжал мистер Гриффитс, — потому, что вы фактически не стреляли в того человека. С другой стороны, суд, кажется, жаждет крови, и не похоже, что лорд Джаггер собирается проявить сочувствие. Но все же я слышал, будто лорд Джаггер имеет репутацию снисходительного человека…
— Лорд Джеггед, — поправил Джерек мистера Гриффитса, — таково его настоящее имя, во всяком случае. Он мой друг.
— Вот в чем дело. — Мистер Гриффитс покачал головой. — Что ж, как бы там ни было, вы помогаете мне в защите.
— Он из моего собственного периода Времени, — сказал Джерек, — мой ближайший друг в моем веке.
— Он довольно хорошо известен и в нашем веке, — ответствовал мистер Гриффитс, криво улыбаясь. — Самый известный судья в Империи, самый молодой из когда-либо заседавших в суде.
— Вот, значит, где он пропадал во время своих длительных отлучек! засмеялся Джерек. — Интересно, почему он никогда не говорил мне об этом?
— Интересно! — фыркнул мистер Гриффитс и встал. — Между прочим, ваша знакомая леди здесь. Она прочитала о суде в газетах и сама нашла меня.
— Миссис Ундервуд?! Чудесно! Два старых друга. О, благодарю вас, мистер Гриффитс!
Джерек вскочил: дверь открылась, и показалась женщина, которую он любил.
Как она была прекрасна в своем темном бархатном платье! И ей очень шла простая шляпка с небольшой вуалью, сквозь которую проступало ее милое лицо.
— Миссис Амелия Ундервуд! — Джерек шагнул вперед, чтобы обнять ее, но она отстранилась.
— Сэр!
Охранник шевельнулся, словно желая помочь ей.
— Все в порядке, — сказала миссис Ундервуд охраннику. — Да, это он, мистер Гриффитс. — Она говорила очень печально и рассеянно, словно припоминая сон, в котором Джерек принимал участие.
— Мы скоро уедем отсюда, — заверил ее Джерек. — Здесь Лорд Джеггед. У него должна быть машина Времени, и мы все сможем вернуться в ней назад!
— Я не могу вернуться, мистер Корнелиан, — тихим голосом ответила миссис Ундервуд, держась все так же отстраненно. — И до того момента, как я увидела вас, я не могла поверить, что побывала там. Как вы попали сюда?
— Я последовал за вами в машине Времени, предоставленной Браннартом Морфейлом. Я знал, что вы полюбили меня.
— Любовь? Ах… — Она вздохнула.
— И вы все еще любите меня, я вижу.
— Нет! — Она была шокирована. — Я замужем! Я… — Она взяла себя в руки. — Я пришла не для этого, мистер Корнелиан, а лишь убедиться, действительно ли это вы, и, если так, просить о сохранении вашей жизни. Я знаю, вы не могли сделать ничего плохого вроде соучастия в убийстве… или даже в ограблении. Я была уверена, что вас обманули. Вы всегда были таким наивным в некоторых отношениях. Мистер Гриффитс хочет, чтобы я солгала суду, потому что он надеется спасти вашу жизнь.
— Ложь?
— Он хочет, чтобы я сказала, будто знаю вас довольно давно и вы всегда проявляли тенденцию к идиотизму.
— Вы должны сказать это? Почему бы не сказать правду?
— Они не поверят правде. Никто не поверит!
— Действительно, они склонны были игнорировать меня, когда я говорил правду, и слушали только тогда, когда я повторял то, что они считают правдой.
Мистер Гриффитс переводил взгляд с Джерека на миссис Амелию Ундервуд и обратно, и на его лице появилось затравленное выражение.
— Вы, значит, оба верите в эту дикую чушь насчет будущего?
— Это не чушь, мистер Гриффитс, — сказала миссис Амелия Ундервуд твердо. — Но, с другой стороны, я не прошу вас поверить. Сейчас самое важное — спасти жизнь мистера Корнелиана, даже если придется пойти против всех моих принципов и лжесвидетельствовать перед судом. Кажется, в данном случае это единственный способ остановить несправедливость.
— Да-да, — отчаянно согласился мистер Гриффитс. — Итак, вы пойдете в ложу свидетелей и скажете судье, что этот мистер… Корнелиан… сумасшедший. Это все, о чем я прошу.
— Да, — прошептала она.
— Вы любите меня, — так же тихо сказал Джерек. — Я читаю это в ваших глазах, миссис Ундервуд.
Она пристально посмотрела на него, и глаза ее выражали муку и отчаяние.
Затем она повернулась и вышла.
— Она любит меня!
Джерек взволнованно зашагал по камере, а мистер Гриффитс устало наблюдал за ним.
Наконец, приняв какое-то решение, Гриффитс покинул камеру, а Джерек начал петь во весь голос:
— "Все вокруг прекрасно и сияет, все вещи мудрые и полные чуда…"
После ленча все снова заняли свои места, и первым свидетелем защиты оказалась миссис Амелия Ундервуд, выглядевшая более напряженной, чем когда-либо.
Мистер Гриффитс спросил, давно ли она знает Джерека. Она ответила, что встретила его во время миссионерского путешествия со своим отцом в Южную Америку, что он причинил ей некоторые неудобства, однако был безвредным.
— Идиот, можно сказать, миссис Ундервуд?
— Да… — пробормотала миссис Ундервуд. — Идиот…
— Что-то вроде… м-м… не отдающего отчет в своих поступках, да?
— Да, — согласилась она тем же тоном.
— Он выказывал какие-нибудь агрессивные тенденции?
— Нет. Вряд ли он знает, что такое насилие.
— Очень хорошо. А преступление? Как вы думаете, он имеет представление об уголовном преступлении?
— Никакого.
— Превосходно. — Мистер Гриффитс повернулся к двенадцати мужчинам, которые внимательно слушали диалог. — Я думаю, уважаемые господа присяжные, эта леди, дочь миссионера, успешно доказала вам, что мой подзащитный не только не знал, что был вовлечен в преступление умершим Альфредом Вайном, но и вообще не способен понять, что совершает какое-либо преступление. Он приехал в Англию, чтобы найти женщину, которая была добра к нему в его собственной стране — Аргентине, как миссис Ундервуд рассказала вам. Он был обманом втянут бессовестным мошенником в воровство. Ничего не зная о наших обычаях…