Затерянный ад - Ваальд Юджин 15 стр.


 -- Отомрите, -- сказал Фрэнк весело.

Шон и Боб двинулись и сразу стали видны, вышли в коридор, осторожно поднялись по винтовой лестнице, замирая на каждой ступеньке и сливаясь с окружающей обстановкой. Попав на второй этаж, Фрэнк на пару минут задумался, и быстро перебежав к двери, которая находилась слева, проскользнул туда.

Скрип двери привлёк внимания охранников, он резко обернулся и, заметив захлопнувшуюся дверь, рванул к ней, ворвался внутрь, и щёлкнул выключателем, загорелись лампочки в люстре, мгновенно осветившие всю комнату ослепительно ярким светом, заглянул за спинки диванов. И увидел торчащие из-под плотных портьер ботинки.

 -- Ага, попались! -- воскликнул он радостно и распахнул штору.

На его лице отразилось невероятное разочарование, он отодвинул вторую штору, вновь осмотрелся и, тяжело вздохнув, вышел из комнаты. Потом распахнул дверь ещё раз и ворвался внутрь, ожидая, что злоумышленники, наконец, проявятся. Не обнаружив никого, ушёл.

 -- Болван, -- бросил Фрэнк насмешливо. -- Думает, мы за занавеской будем прятаться.

Он сдвинулся с места и сразу обнаружил себя, будто с него спала невидимая оболочка. Эта комната собой роскошную гостиную с двумя, стоящими друг против друга старинными, низкими диванами, с бордовыми и бежевыми подушками. Большой камин, декорированный резным камнем, на полке  --  куча маленьких вазочек, статуэток. Фрэнк радостно присвистнул, увидев на стенах огромное количество живописных полотен. Подойдя поближе, рассмотрел и покачал головой.

 -- Ну чего?  --  спросил тихо Шон.  --  Будем брать?

Фрэнк улыбнувшись, и проронил:

 -- Все снимайте. Похоже подлинники.

Обошёл комнату, открыл столик, стоявший около стены, вытащил побрякушки, отобрав часть из них, сунул в мешок. Они выбрались в коридор, и пробрались в другую роскошную гостиную, обставленную мебелью на гнутых ножках. За стеклянными дверцами шкафов виднелась дорогая столовая посуда, фарфор. Напротив отделанного природным камнем камина стояло старинное кресло "бержер". На каминной полке -- резные часы, фарфоровые статуэтки, раковины, фотографии в плетёных рамочках. На стенах -- картины с морскими пейзажами и сценами охоты.

 -- Ничего себе, -- тихо воскликнул Шон, увидев огромную коллекцию оружия за стеклом. -- Будем брать?

 -- На черта нам это железо? -- ответил Фрэнк. -- Тяжесть лишняя, а толку -- ноль. Вот, лучше возьмём вот это, -- сказал он, указав на коллекцию трубок в стеклянной витрине. -- Для Дока.

Он быстро провёл по краю витрины, отключил провод, идущей к ней и открыл стекло.

 -- Фрэнк, класс! -- воскликнул Боб, показывая на бутылки спиртного, выстроившиеся в баре.

Фрэнк, закончив сгружать трубки, подошёл и быстро посветил фонариком по полкам.

 -- Неплохо, если это настоящее, а не подделка. Возьмём пару бутылок.

Шон вытащил пару кинжалов в ножнах, украшенных драгоценными камнями, и сунул в мешок.

 -- Шон, ну что ты как ребёнок, -- проронил Фрэнк с мягким упрёком.  -- Это же бутафория. Хочешь -- бери это, -- предложил он, подавая пару Кремневых дуэльных пистолетов в ящике. -- Не дышать! -- тихо приказал он, услышав, как отворяется дверь.

Охранник щёлкнул выключателем, и невыносимо яркий свет залил комнату, не оставив ни одной тени. Прошёл осторожно внутрь, взглянул сквозь того места, где только что стоял Фрэнк, но разочарованный ушёл.

 -- Уф, мне уж показалось, что он глядит прямо на меня,  --  проронил Фрэнк чуть срывающимся голосом.  --  ОК. Перебираемся в другую комнату.

Роскошный кабинет хозяина под стать всему остальному интерьеру. Стены, обитые тканями с геральдическим рисунком, массивный стол тёмного дерева и огромное кожаное кресло за ним. Вдоль стен выстроились высокие шкафы, в которых виднелись корешки книг с золотым тиснением, и изысканный секретер с передней стенкой, обтянутой кожей. На стенах висело несколько морских пейзажей, сцен охоты и фотографий в широких деревянных рамках с позолотой. Открыв секретер, Фрэнк увидел множество ящичков, быстро просмотрел их, и, хитро улыбнувшись, засунул часть бумаг из них в мешок. Обнаружив за гобеленом нишу с сейфом, взглянул на замки, и понял, что на этот раз ему придётся повозиться. Но это только заставило его прийти в неописуемый азарт. Он размял руки и начал осторожно прослушивать щелчки кодового замка.

 -- Чего ты возишься?  --  тихо спросил Шон. -- Полчаса уже здесь торчим. Пошли.

Фрэнк покачал отрицательно головой, давая понять, что не уйдёт, пока не решит задачу. Наконец, вздохнул с облегчением и отодвинул тяжёлую дверцу.

 -- Ох, и ни фига себе, -- воскликнул Боб, заметив содержимое. -- Это нам на всю оставшуюся жизнь хватит.

 -- Не хватит, -- ответил Фрэнк с улыбкой.  -- Денег много не бывает.

Они вместе сгрузили пачки денег и драгоценности в мешки. Шон заметил, как Фрэнк извлёк из плоской коробки монету, положил на ладонь и стал любоваться под светом фонарика. Шон бросил взгляд на потемневший от старости кругляшек и разочарованно протянул:

 -- Старье какое-то. Даже не золото?

 -- Дурак ты, -- сказал Фрэнк с иронией. -- Это серебряный доллар 1804 года, на аукционе стоит миллион баксов, а то и два.

 -- Да ну? -- равнодушно протянул Шон. -- Ты давай, бери себе этот доллар, а мы вот эти, -- ухмыльнулся он, поднимая тяжёлый мешок.

Они поднялись на третий этаж, Фрэнк открыл дверь и тихо присвистнул, увидев содержимое почти пустой комнаты, лишь в середине на постаменте под стеклом переливался огромный бриллиант.

 -- На хрена он нам сдался! -- сказал сердито Шон. -- Сбыть его не сможем. Слишком заметный.

 -- Распилим, -- нашёлся Фрэнк.

 -- Нет. Они сразу спохватятся, что эта штука исчезла, и хай поднимут. Пошли, -- проворчал Боб.

Фрэнк отрицательно покачал головой и тихо сказал:

 -- Парни, шарьте в тех комнатах, а я разберусь.

Шон осуждающе взглянул на него, но подчинился. Фрэнк включил фонарик в режим сканера и поморщился -- лучи защиты не отключались локально, провода тянулись до конца коридора. Фрэнк быстро добежал до незаметной двери. Подождав, когда туда кто-то войдёт, прошёл за его спиной, и встал прямо напротив сидевших охранников. Они пили кофе из стаканчиков, вели ленивую беседу, не замечая, что в комнате находится чужой.

 -- Ну что, Саймон, родила твоя, наконец? -- спросил один.

 -- Нет. Перехаживает. Говорит, -- пробормотал неуверенно второй.

Первый расхохотался.

 -- Она у тебя слониха? Одиннадцатый месяц ходит. А ты веришь ей, дурачина!

 -- Заткнись, Стив! Твоя тоже рыжего родила! -- бросил раздражённо Саймон, и Фрэнк улыбнулся, разглядывая "счастливого" отца -- жгучего брюнета.

 -- Да пошёл ты ...  -- обиделся Стив. -- Говорит, что ребёнок в её папашу. А как я определю, если тот лысый, как коленка! Она ещё, сука, красила его в брюнета! Все эти бабы -- стервы.

Фрэнк чуть не выдал себя, расхохотавшись, но тут же прикусил больно губу, погасив желание.

Уловив момент, когда оба отвернулись от пульта, он быстро протянул руку и отключил рычажок. Выбрался в коридор и добежал на цыпочках до комнаты с бриллиантом.

Открыл витрину, взял с бархатной подушечки огромный камень, полюбовавшись на игру света в гранях, сунул в карман и достал прозрачный булыжник, только издалека напоминающий бриллиант. Положив на подушечку, быстро опустил стекло и вернулся на пульт управления. К двум охранникам присоединился третий, и они все вместе сели играть в карты.

 -- Джад, ты козел, опять жульничаешь! -- бросил Стив, у которого жена родила рыжего. -- Сейчас по роже получишь, скотина!

Третий охранник, которого ругал Стив, бросил карты и сказал обиженно:

 -- Не жульничаю я! Устал, как собака! Путаюсь.

 -- Я тебе так попутаю, век помнить будешь, -- бросил Стив, грозя ему кулаком.

Фрэнк быстро включил защиту для охраны булыжника, и выскользнул незамеченным из комнаты. Ощутив, как по комнате пробежал, будто порыв ветра, Стив поднял голову и посмотрел на дверь, которая будто сама собой открылась и тихонько затворилась.

Мотнул головой, и стал быстро раздавать карты. Фрэнк прошёл по комнатам, нашёл Шона и Боба, проверил их добычу, часть выложил и показал жестом, чтобы они убирались. Они начали медленно подниматься по лестнице и вдруг услышали шаги внизу.

Двое охранников шли прямо на них, столкновение с невидимым препятствием было неминуемо. Фрэнк замер, мучительно соображая, что делать.

За спинами охранников раздался резкий хлопок, похожий на выстрел, они молниеносно спустились вниз, и начали обыскивать место, откуда шёл звук. Фрэнк сделал быстрый знак и вместе с Шоном и Бобом вернулся в комнатушку, и вскарабкались на крышу. Фрэнк осмотрел двор в бинокль, заметил, что охранники зашли за угол.

 -- Ну и как мы обратно вернёмся? -- спросил недовольно Шон, бросая взгляд вниз, на двор, окружённый высоким глухим забором с колючей проволокой наверху.

Фрэнк вытащил из рюкзака несколько деталей, пару балок и прикрепил к планеру.

 -- Мотор, -- объяснил он с хитрой улыбкой. -- Хватайтесь.

 -- А ты правильно э... как это... тягу рассчитал? -- спросил Шон недоверчиво. -- А если ошибся? И мы с этим добром на проволоку шлёпнемся? Она это... через неё ток пропущен. Сгорим, как свеча.

 -- Шон, чего ж раньше не поинтересовался? Когда мы только все готовили? -- спросил Фрэнк насмешливо. -- Сейчас другого пути обратно нет. Или пан или пропал. Или сдаться решил?

Увидев, что Шон больше не возражает, толкнул лопасть, и мотор мягко зашумел.

Они оттолкнулись от крыши, и планер взмыл вверх и перенёс их через забор. Шон с ужасом проводил проволоку, которая пронеслась в дюйме от ног, которые он еле успел поджать.

 -- Да, Фрэнк, -- сказал, смеясь, Боб, когда они выгрузили добычу. -- Я думал, что нам каюк. Повезло.

 -- Ну как сказать, -- ответил Фрэнк, хитро улыбаясь, и достав пульт, нажал на нём кнопку, издав такой же резкий хлопок, как в особняке.  -- Ну, как делить будем? -- хитро спросил он. -- По справедливости или поровну? Ну ладно, я пошёл, а вы тут разбирайтесь, -- добавил он.

 -- А камень? -- попросил Шон.

Фрэнк вытащил из кармана бриллиант и протянул на ладони, но быстро отдёрнул, когда Шон захотел взять.

 -- Только из моих рук! -- предупредил он.  -- Затаскаете ручонками шаловливыми, -- с улыбкой сказал Фрэнк.

 -- У, какой ты жадный стал, -- протянул Боб с наигранной обидой. -- Друзьям не доверяешь.

 -- Ладно, только с ним никуда. Ни ногой. Поймают мгновенно! -- предупредил Фрэнк.

Фрэнк ушёл в лабораторию, и углубился в расчёты. Время от времени он ломал очередной карандаш, бросал его в урну, вскакивал и начинал мерить лабораторию шагами. Опять садился за стол, прогонял расчёты, видел неверный результат, и все повторялось сначала. Он разорвал один чертёж, и стал чертить с нуля.

Какой-то шум донёсся из "зала совещания", Фрэнк прислушался и разобрал громкие взрывы смеха, это разозлило его.

Потерпев какое-то время, он выбежал в коридор, пронёсся, как метеор и влетел в комнату, где за столом сидело несколько человек во главе с Доком.

 -- Какого дьявола вы тут разорались, я не могу сосредоточиться! -- воскликнул Фрэнк.  -- Дайте мне поработать спокойно!

Присутствующие здесь, Док, Шон, Майк и Боб испуганно воззрились на раздражённого Фрэнка, которого очень редко видели в таком состоянии.

Док заметив чёрные круги у него под глазами, миролюбиво предложил:

 -- Фрэнк, посмотри, крутая статья. Спенсер  --  смелый мужик.

Фрэнк угрюмо взглянул на стол и увидел номер газеты "Городские новости". Схватив номер, понял, что они смеются над статьёй, которую он и написал.

Заметив, что Фрэнк только сильнее нахмурился, Док вытащил у него из рук газету и стал зачитывать оттуда отдельные цитаты, которые особенно смешили всех.

 -- Фрэнк особенно это посмотри, про "женские половые органы", -- громко хохоча, сказал Док, употребив вместо эвфемизма крепкий термин. -- Ну что ты такой кислый Фрэнк? Неужели тебе не нравится? Впервые за столько лет кто-то посмел написать правду. Представляю лица Райзена и Каваллини, их, наверно, хватил удар. Они готовы разорвать на куски этого Спенсера, подняли на ноги всю полицию. Узнать бы, кто это такой.

Фрэнк сел за стол, внимательно прочёл заметку, Коллинз не выбросил ни одного слова из его текста, только проиллюстрировал её фотографиями особенно ярких творений, представленных на выставке.

Отсмеявшись, Док серьёзно проронил:

 -- Коллинз может пострадать, если Райзен не найдёт корреспондента, весь гнев обрушит на владельца газеты. Фрэнк. Надо как-то Коллинзу помочь.

 -- Безусловно, -- согласился Фрэнк задумчиво. --  Коллинз говорил, что Райзен сделает все, чтобы закрыть газету.

Док прислушался к словам Фрэнка, и поинтересовался:

 -- Говорил? Коллинз с тобой разговаривал? О чем? Постой, Фрэнк, не ты ли написал эту заметку?

Фрэнк помолчал и сухо произнёс:

 -- Ну да. Я.

 -- Правда? Не врёшь?  --  удивлённо воззрился на него Боб. -- Ну, даёшь, парень. Если Райзен узнает, сотрёт тебя в порошок. Не думал, что ты так можешь.

Увидев хмурое лицо Фрэнка, Берта, которая тоже вошла, услышав громкий смех, недовольно бросила:

 -- Ладно, Док, раз уже все прочли, займитесь делом, Фрэнку нужна тишина.

Фрэнк тяжело вздохнул и поплёлся в лабораторию, но по дороге, его осенило, где может быть ошибка. Он ворвался в лабораторию и стал быстро наносить идеально прямые линии на бумагу. Отвлёкся на минуту и запустил очередной расчёт, с замиранием сердце, ожидая результатов. На этот раз все сошлось. Дорисовав все детали, он свернул чертёж в трубочку и бросив Берте: "Я пошёл в город!", прошёл к платформе, и быстрым шагом направился к выходу из туннеля.

Он быстро добрался до завода Роджера, и в прекрасном настроении вошёл в кабинет директора Кливленда, немолодого мужчины с умными, проницательными глазами. Увидев Фрэнка, тот быстро сложил какую-то бумагу, спрятал в стол, и вышел, чтобы пожать руку.

 --  Мистер Кливленд, позовите, пожалуйста, Мортона и Рейнольдса, я должен с ними поговорить. Я нашёл ошибку в своих расчётах, и хочу проверить, получилось или нет.

Кливленд чуть заметно улыбнулся, подумав, что племянник сэра Роджера стал удивительно скромным. Нажав на кнопку громкой связи, позвал в свой кабинет главных специалистов, которых Фрэнк сам отобрал для производства новой модели двигателя. Через пару минут он, пожав им руки, продемонстрировал свой чертёж. Мортон, высокий, худощавый мужчина, средних лет, взглянув на него, проронил:

 -- Да, это другое дело. Но надо посмотреть в действии, -- добавил он, бросив на Фрэнка быстрый, изучающий взгляд.

Они прошли в цех, где находился стенд для испытаний. На станине, выкрашенной в болотный цвет масляной краской, закреплялась массивная рама с электродвигателем, тележка с ложементом для размещения двигателя внутреннего сгорания, система охлаждения, рукава для удаления выхлопных газов. Рядом возвышались два шкафа с системой управления, и пульт. Мортон передал схему сборщикам, и те начали устанавливать двигатель на опоры. Фрэнк с замиранием сердца ждал окончания ритуала, и даже боялся думать, что произойдёт, если он опять ошибся.

Рейнольдс, сев рядом с Фрэнком, и помявшись, спросил:

 -- Мистер Кармайкл, вы не читали статью в газете "Городские новости" про выставку Каваллини? Вы ведь ходили на эту выставку? Действительно это так смешно, как написал Спенсер?

Фрэнк бросил на него рассеянный взгляд, не поняв сразу, что у него спросили. Рейнольдс, расценив это, что Эдвард не читал заметки, вытащил из кармана газету, и, развернув, показал с улыбкой. Фрэнк бросил взгляд.

 -- Да, ходил. Выставка хуже, чем написано в статье, -- ответил он.  -- Кстати, его мюзиклы такие же омерзительные,  -- добавил он.

 -- Я бывал на его мюзиклах, -- проронил Рейнольдс с усмешкой. -- И поражался каждый раз извращённой фантазией. Кажется, ему нравится изображать похоть в самом отвратительном виде, любовь для него не существует, есть только животное совокупление. И это доходит порой до самых отвратительных форм.

Назад Дальше