Пока Кафка и Руди клали доски опять в грузовик, Паркер и Клингер вылезли из “рено” и очутились в кузове. Теперь они вчетвером наводили порядок в кузове грузовика. Они подтащили пустые бочки к открытому его краю, укрепили их в стоячем положении. Ненужное оружие положили в “рено”, где уже лежали автоматы и чемоданы.
— Оружие нам больше не потребуется, — заметил Клингер, когда они крепили на кузове бочки.
— Интересно, а там уже знают, что произошло?
— Раньше времени не узнают, — авторитетно заверил Кафка. — Если они сейчас поднимут тревогу, то им по сути мало что известно.
Они знают, что недавно со стадиона уехала санитарная машина. Вот ее и станут искать. А мы тем временем будем пользоваться совсем другой машиной.
— Во всяком случае, — заявил вдруг Клингер, — я очень рад, что мы не воспользовались оружием.
Паркер тем временем влез в кабину грузовика, а Кафка, Руди и Клингер сели в “бьюик” и уехали.
Согласно плану, следующие пять дней Паркер должен был отвечать за сохранность денег. Он не знал теперь, где находятся другие участники операции. Во всяком случае, ему не нужно было входить с ними в контакт. Через пять дней они намеревались встретиться в квартире Эллен и поделить деньги. Сейчас они разделились и не будут пытаться пересечь границы города. Все это должно помешать полиции напасть на след хотя бы одного из них.
Теперь Паркер просто сидел в грузовике и ждал. Наконец после трех часов мимо него проехала первая полицейская машина. Затем вдали он услышал рев сирены, но опять никто не остановился около него, чтобы опросить его или обыскать грузовик. Одна патрульная машина ехала очень медленно, но не остановилась: грузовик с громоздкими ржавыми бочками в кузове был вне всяких подозрений, и его вид как-то не вязался с ограблением.
В четыре часа Паркер завел мотор и двинулся с места. Он проехал через весь город и остановился на Рэйд-роуд-стрит на грузовой площадке позади главной конторы. По обеим сторонам улицы стояло множество нагруженных грузовиков. Паркер медленно вылез из кабины и, оставив дверцу незапертой, быстро ушел. Пройдя три квартала, он сел в такси и подъехал к дому, где жила Элли. Он вошел в квартиру, но там ее не было. Как он потом узнал, она смотрела игру на стадионе и болела за команду Меннокса.
В тот же день в девять часов вечера Паркер отправился обратно на ту же улицу, где он оставил грузовик, и пригнал его к дому Элли. Он вытащил из “рено” все, что там было, и убрал в стенной шкаф в квартире Элли. Чемоданы он положил один на другой, а рядом пристроил завернутые в материю автоматы и револьверы. Прибрав вещи, Паркер поехал обратно на грузовике на ту же самую улицу, на то же самое место. Оставив его там, он вернулся к Элли опять на такси.
Дело было сделано, операция завершилась, и только теперь он почувствовал, в каком напряжении находился все это время. Войдя в дом, Паркер ощутил как оно понемногу начинает спадать. Он наконец подумал об Элли. Равнодушная ко всему на свете, она наверняка окажется холодной и пассивной в постели. Так он предполагал. Однако она его здорово удивила. Единственное занятие, которое полностью увлекало ее, была любовь. Три дня и три ночи она почти не покидала постель. И все это время азарт любовной игры не оставлял их. Все напряжение и желание, накопившееся в Паркере за то время, пока он сосредоточивался на грабеже, вылились в это длительное горение, которое Элли жадно и без остатка поглотила.
На третий день почувствовался спад. И, пробуждаясь, Паркер в паузах чувствовал желание пойти погулять, подышать свежим воздухом. К тому же кончились сигареты и неплохо было бы купить пива. И вот Паркер оделся и вышел на улицу. Всего на десять минут.
Эти десять минут прошли. За эти роковые минуты Элли была убита, чемоданы с деньгами исчезли. И, как следствие этих минут, Паркер имел потасовку с полицейскими, преследование мелкого попрошайки, выстрел из-за угла. Неизвестный убийца, стрелявший в Паркера, попал в попрошайку. И это была цена его глупости.
Наступило время предпринять что-то действенное против этого...
Глава 5
Паркер вынул из карманов оружие и разложил его на кухонном столе. В напряженном раздумье смотрел он на это богатство. Парочка револьверов должна остаться при нем. Что же выбрать? Перед ним лежали: кольт “кобра” 38-го калибра с двумя дулами, “смит-и-вессон” 32-го калибра тоже с двумя дулами, кольт “супер” 38-го калибра и револьвер 25-го калибра. Тут было вдвое больше того, что ему требовалось. Из одного он ночью стрелял, остальные были заряжены. Он наконец выбрал два кольта, еще раз удостоверился полностью ли они заряжены и сунул их в карманы пальто, лежащего на спинке стула. Остальные он взял и пошел с ними в спальню к Дану.
Дан чувствовал себя еще хуже, чем вчера. Вообще то, что он остался жив после ночи, проведенной с Дженэй, было медицинским чудом. Видимо, она все время поила его чаем. Ко всему прочему к утру он почти потерял голос.
Выпивая очередную чашку чая, Дан обратился к ней, с трудом выдавливая из себя слова:
— Можно, мы сейчас поговорим?
Не дожидаясь разрешения, Паркер быстро спросил его:
—У тебя есть оружие?
—Нет.
— Хочешь эти два? Из одного я ночью стрелял.
— Почему бы и нет? Положи мне их под подушку.
— Только не в кровать! — взвизгнула Дженэй. — Лучше в другое место! На ночной столик, если они тебе так уж нужны.
Паркер удрученно посмотрел сначала на нее, потом на Кафку. Тот развел руками, и Паркер молча положил оружие на столик.
— Много ли она знает? — угрюмо спросил Паркер.
— Достаточно.
— О деле? Кафка кивнул.
— О моей роли в деле, о сущности дела, об убийстве Элли. Паркер пододвинул стул к кровати и сел. Он рассказал Дану о засаде вчерашним вечером, об убийстве навязчивого незнакомца.
Только через полчаса, когда Паркер был уже у Кафки, две патрульные машины и одна санитарная подъехали к дому с ревущими сиренами. Убитого тотчас же увезли.
— Будь уверен, — заметил Паркер, — полицейские не замедлят явиться. Будут задавать свои любимые вопросы. Что видели, да что слышали...
— Это может уладить Дженэй, — решил Кафка.
— Тогда мне лучше одеться, — подумав, сообразила она. На ней по-прежнему была все та же майка.
— Далеко не уходи, — сказал ей Кафка. — А этого дурака я знаю, — обратился он к Паркеру, — его фамилия Мурэй.
— Он был в связи с Эллен?
— Нет. Просто он неудачно женился.
— Во всяком случае он знал ее? Кафка пожал плечами.
— Мурэй человек совсем другого круга. Его я знал по работе, а Элли по развлечениям. — Он усмехнулся и, как бы извиняясь, посмотрел на Дженэй. — А ты у меня самая лучшая...
— Если бы деньги взял кто-то из наших, то все произошло бы по-другому. Он не стал бы убивать Элли без необходимости и уж, конечно, не этой саблей. Может быть, он пытался натравить на меня полицию? Этим бы он выиграл время для бегства. Наш не стал бы шляться в этой местности. Он не промахнулся бы при стрельбе. Наш либо тихо вел себя, либо сразу бы удрал в Аризону.
Кафка кивнул.
— Согласен. Похоже на проделки дилетанта.
— Здесь возможны два варианта, — продолжил свои рассуждения Паркер. — Первый: один из нас слишком много болтал и проболтался кому-то насчет денег. Второй: кто-то решил расправиться с Элли и чисто случайно наткнулся на деньги. Он нашел их и подумал, почему бы и не взять...
— Вторая версия вернее. Мы так давно все вместе работаем, что умеем держать язык за зубами.
— Возможно.
— А что касается Дженэй, то она не была знакома с Элли и не знала, где хранятся деньги. Все, что она знала, это мою роль в деле.
Вероятно, и ты рассказывал Элли не больше. Паркер вообще этого не делал, но промолчал. Кафка поставил чашку на столик и продолжил:
— Первым делом нужно собраться. Нас достаточно много, и мы должны вернуть деньги.
— Можем ли мы все прийти сюда?
— Дан, ты же болен, — сразу же вмешалась Дженэй.
— Это единственный шанс ему выздороветь, — убедительно заметил ей Паркер.
— Ясно, — согласился Кафка, — соберемся здесь. А где же еще?
— Ну хорошо. — Паркер встал. — Я отправляюсь к Бобу и Фоннио. Они, наверное, знают, где остальные. У тебя есть машина?
— Возьми “бьюик”, ключи лежат на столе. Паркер взял ключи.
— Буду стараться поскорее вернуться. А тебе следовало бы убрать оружие подальше с глаз. Могут явиться полицейские.
Кафка кивнул.
— Знаешь, в моих глазах так и стоят два чемодана. Я постоянно вижу их в багажнике какой-то машины, направляющейся к Панамскому каналу...
— Парень все еще бродит где-то поблизости, — перебил его Паркер. — Он дилетант, живет в этом городе и находится совсем близко.
— Хочу надеяться, — задумчиво произнес Кафка, — что не такой уж он хитрец.
Паркер проехал мимо “Виморамы” и остановил машину метрах в тридцати от нее, на обочине шоссе. Затем он некоторое время оставался сидеть за рулем. “Виморама” находилась позади. Отсюда она проглядывалась целиком. Она выглядела сверкающим разноцветным кругом. Казалось, вся она состоит из оранжево-красных балок, блестящего хрома и стекла. Название “Виморама” сияло огромными многоцветными буквами на крыше основного корпуса и на громадном рекламном стенде, установленном на шоссе. В это время года санаторий был закрыт. Ни в главном здании, ни в маленьких домиках, разбросанных позади него, не чувствовалось признаков жизни.
И хотя Паркер был уверен, что его никто не преследует, он все же подождал несколько минут. Когда он окончательно убедился, что никого поблизости нет, что за ним не следят, он вышел из машины и направился к стоянке “Виморамы”. Паркер обогнул ее, тихо ступая по траве, так что шаги его были едва слышны, еще раз осмотрелся и быстро пошел между крошечными домиками.
Номер четыре, где жили Боб Негли и Эрни Фоннио, был далеко, почти на границе участка. Паркер постучал в дверь и быстро отошел назад. Опасный момент. Конечно, непохоже, что кто-то из членов группы украл деньги, но совсем отбрасывать этот вариант было преждевременно. Если бы Боб и Фоннио участвовали в краже денег, то они как профессионалы уже давно бы сбежали. Но, возможно, они пока еще здесь, и тогда они обязательно будут блефовать. Помимо этого оставался еще один вариант: выстрелы прошедшей ночью наталкивали Паркера на мрачные мысли. Ему совсем не хотелось подставлять себя под выстрелы.
Весь в напряжении, готовый к молниеносному прыжку, стоял он и ждал. Открылась дверь. Как и следовало ожидать, ничего такого не случилось. Перед ним тихо и мирно стоял Фоннио в нижней рубашке.
Он удивленно смотрел на нежданного гостя.
— Паркер? Что ты здесь делаешь?
— Жду, когда меня впустят.
— Входи, входи быстрее, не привлекай внимания. Паркер вошел, и Фоннио поспешно закрыл за ним дверь. Неубранная двухспальная кровать, телевизор, два письменных стола, тарелкообразная люстра, пол, покрытый линолеумом, — дешевый уют третьесортного отеля или туристической базы. В маленькой нише между ванной и туалетом имелась полка с электроплитой на две конфорки. Там же находились кухонные принадлежности, консервные банки, пакеты с продуктами. Под полкой стоял маленький холодильник.
Многочисленные окна в комнате были плотно занавешены темными гардинами. Своего рода маскировка. Ночью любой свет из окна, а днем признаки жизни за незанавешенными окнами закрытого санатория могли вызвать подозрения у полицейских, проезжающих мимо “Виморамы” на патрульных машинах.
Негли, как всегда разряженный, сидел на единственном в комнате кресле-качалке. Он только что собирался вытащить свою длинную сигару.
— Ты же хорошо знаешь, Паркер, что сейчас не время для визитов, — недружелюбно начал он. — Что, если ты привел за собой полицейских?
— Успокойся. Не привел.
Боб нетерпеливо пожал плечами.
— Надеюсь, у тебя важное дело...
Паркер угрюмо посмотрел на него. Боб Негли куражился. Иногда этот малыш мог позволить себе то, что никогда не дозволялось другим — большим. Неприятная эта черта его характера часто раздражала. Паркеру не терпелось сделать ему замечание.
— Паркер знает, что делает, — поспешил вмешаться Фоннио, — если пришел — значит, так нужно.
— Еще как нужно, — сурово произнес Паркер. — Пропали деньги...
Фоннио молчал, а Боб поднял глаза и после небольшой паузы не без сарказма спросил:
— Ты, что же, украл их сам у себя?.. — Паркера полоснуло гневом. Он шагнул к нему, и легко схватил его и швырнул в угол. Боб перевернулся и, поднимаясь с пола, сунул руку за борт пиджака. Паркер тоже сунул руку в карман пальто.
— Кончай! — воскликнул Фоннио. — Не двигайся, Боб! Наполовину поднявшись на ноги. Боб замер с правой рукой за пазухой.
— Паркер, ты ведь знаешь, какой Боб шутник, — примиряюще заговорил Фоннио. — Он ведь все это говорил не всерьез.
— Пусть он сам скажет.
— Я верю тебе, Паркер, — сдержанно, но гневно промолвил Боб. — Ты позволил их украсть и теперь переживаешь. Я вполне верю этому.
Фоннио подошел к Бобу и, теряя терпение, прикрикнул на него:
— Замолчи, Боб, или ты будешь иметь дело со мной.
— Черт возьми, Эрни, что он хочет? Получить медаль? Мы работали в поте лица, а он приходит и заявляет: “Деньги пропали!”
— Замолчи! Давай лучше послушаем его. Боб встал и отряхнулся.
— Конечно, я выслушаю любого.
— Итак, начни сначала, — попросил Фоннио Паркера. — Расскажи всю историю, а мы послушаем.
Паркер рассказал. Они молча выслушали. Наконец Боб встал и попытался скорчить печальную гримасу. Паркер овладел собой и решил просто игнорировать его выходки. На этого маленького бестию не стоило обращать внимание.
Когда Паркер закончил свой рассказ, Фоннио рассудительно заметил:
— Мне со стороны виднее. Кто-то решил убить твою подружку, а деньги взял случайно.
— Я никому постороннему не говорил ни слова о нашем деле, — неожиданно серьезно заговорил Боб. — И ты тоже, Эрни. Как обстоит с тобой, Паркер? Ты говорил что-нибудь своей подружке? Или Дан своей?
Паркер отрицательно покачал головой.
— Ни я, ни Дан ничего существенного женщинам не рассказывали.
— Но твоя знала, что все деньги находятся у тебя, не так ли?
— С того момента, как я принес деньги, она не выходила из дома. Три дня она была у меня на глазах, пока я вчера вечером не вышел на улицу.
— Ну, теперь это не имеет никакого значения, — прервал его Фоннио. — Что ты хочешь от нас, вот в чем вопрос?
— Если мы все вместе сейчас возьмемся за дело, мы сможем вернуть деньги.
Фоннио иронически усмехнулся:
— Если все примемся за дело, если нам повезет и если до этого тебя не сцапает полиция...
— Полицейские ищут только меня, — заявил мрачно Паркер. — Они не думают ни на кого другого, поскольку я там попался им на глаза.
— Теперь ты, Паркер, являешься фактором риска? Не так ли? — опять завелся Боб.
Фоннио поспешил опередить Паркера:
— Заткни свою глотку, Боб! У нас нет времени с тобой препираться.
— Ты знаешь, где спрятались остальные? — деловито спросил Паркер.
— Я знаю, где Шелли. А ему наверняка известно, где находятся Руди и Клингер.
— Нам нужно сделать только одно, Эрни, — вмешался Боб, явно нервничая. — Нужно смываться и как можно скорее. Деньги пропали...
— А может, и нет, — возразил Паркер.
Боб поднял глаза и прямо посмотрел на него:
— Ты фантазер. Если бы деньги оказались у меня, я бы уехал за тысячу миль отсюда.
— Ты — профессионал. Ты бы не стал ночью шататься по улицам, не стал бы меня выслеживать.
— Мы только теряем время, — перебил их Фоннио. — Я с Бобом отправлюсь к Шелли, и мы поговорим с ним. Где мы встретимся с тобой?
— У Дана. Я приеду туда, как только смогу.
— Хорошо.
Паркер подошел к двери, обернулся и сказал вдруг Бобу:
— А ты, Боб, не трать с нами время. Если хочешь смываться — сматывайся. Мы без труда найдем кого-нибудь, кому нужна будет твоя доля.